From 0879b2079bc9dee0c45e0e90daf8ce17bd7b89cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ian Bassi Date: Fri, 13 Feb 2026 16:03:56 -0300 Subject: [PATCH] Spanish minor update (#12268) --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 11818 ++++++++++++++++++------ 1 file changed, 8987 insertions(+), 2831 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 9a22b4907f..a6e680d983 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-12 08:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-13 08:42+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano \n" +"Last-Translator: Ian A. Bassi <>\n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,20 +14,33 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic filament presets will be used." -msgstr "Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la máquina. Se utilizará una configuración de filamento genérico." +msgid "" +"The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic " +"filament presets will be used." +msgstr "" +"Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la " +"máquina. Se utilizará una configuración de filamento genérico." msgid "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." -msgstr "Modelo de filamento desconocido. Se mantiene el ajuste del filamento anterior." +msgstr "" +"Modelo de filamento desconocido. Se mantiene el ajuste del filamento anterior." msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." -msgstr "Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento genérico." +msgstr "" +"Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento " +"genérico." -msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. A random filament preset will be used." -msgstr "Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la máquina. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio." +msgid "" +"The filament may not be compatible with the current machine settings. A " +"random filament preset will be used." +msgstr "" +"Es posible que el filamento no sea compatible con la configuración de la " +"máquina. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio." msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used." -msgstr "Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento genérico. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio." +msgstr "" +"Modelo de filamento desconocido. Se utilizará la configuración de filamento " +"genérico. Se utilizará una configuración de filamento aleatorio." msgid "right" msgstr "derecha" @@ -50,26 +63,48 @@ msgstr "TPU no soportado por el AMS." msgid "AMS does not support 'Bambu Lab PET-CF'." msgstr "'Bambu Lab PET-CF' no soportado por el AMS." -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "Por favor, realice un cold pull antes de imprimir TPU para evitar obstrucciones. Puede utilizar el cold pull de mantenimiento de la impresora." +msgid "" +"Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull " +"maintenance on the printer." +msgstr "" +"Por favor, realice un cold pull antes de imprimir TPU para evitar " +"obstrucciones. Puede utilizar el cold pull de mantenimiento de la impresora." -msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to dry it before use." -msgstr "Un PVA húmedo se vuelve flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, asegurese de secarlo antes de usarlo." +msgid "" +"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS, please take care to " +"dry it before use." +msgstr "" +"Un PVA húmedo se vuelve flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, " +"asegurese de secarlo antes de usarlo." msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." -msgstr "El PVA húmedo es flexible y puede atascarse en el extrusor. Séquelo antes de usarlo." +msgstr "" +"El PVA húmedo es flexible y puede atascarse en el extrusor. Séquelo antes de " +"usarlo." -msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." -msgstr "La superficie rugosa del PLA Glow puede acelerar el desgaste del sistema AMS, especialmente en los componentes internos del AMS Lite." +msgid "" +"The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, " +"particularly on the internal components of the AMS Lite." +msgstr "" +"La superficie rugosa del PLA Glow puede acelerar el desgaste del sistema AMS, " +"especialmente en los componentes internos del AMS Lite." -msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." -msgstr "Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." +msgid "" +"CF/GF filaments are hard and brittle, it's easy to break or get stuck in AMS, " +"please use with caution." +msgstr "" +"Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear " +"atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "PPS-CF es quebradizo y podría romperse en el tubo PTFE doblado por encima del cabezal de la herramienta." +msgstr "" +"PPS-CF es quebradizo y podría romperse en el tubo PTFE doblado por encima del " +"cabezal de la herramienta." msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "PPA-CF es quebradizo y podría romperse en el tubo PTFE doblado por encima del cabezal de la herramienta." +msgstr "" +"PPA-CF es quebradizo y podría romperse en el tubo PTFE doblado por encima del " +"cabezal de la herramienta." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by %s extruder." @@ -203,8 +238,13 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Seleccionar faceta como base" #, boost-format -msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. Only the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la herramienta de pintura." +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. Only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta " +"de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la " +"herramienta de pintura." msgid "Color Painting" msgstr "Pintar colores" @@ -300,8 +340,11 @@ msgstr "Quitar piel difusa" msgid "Reset selection" msgstr "Reiniciar selección" -msgid "Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" -msgstr "Advertencia: ¡Piel difusa está desactivada, la piel difusa pintada no tendrá efecto!" +msgid "" +"Warning: Fuzzy skin is disabled, painted fuzzy skin will not take effect!" +msgstr "" +"Advertencia: ¡Piel difusa está desactivada, la piel difusa pintada no tendrá " +"efecto!" msgid "Enable painted fuzzy skin for this object" msgstr "Habilitar piel difusa pintada para este objeto" @@ -334,7 +377,8 @@ msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Ejes de escalado" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" +msgstr "" +"Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" msgid "in" msgstr "pulg" @@ -358,7 +402,7 @@ msgid "Rotate (relative)" msgstr "Girar (relativo)" msgid "Scale ratios" -msgstr "Ratios de escalado" +msgstr "Factor de escalado" msgid "Object Operations" msgstr "Operaciones con objetos" @@ -394,7 +438,9 @@ msgid "Translate(Relative)" msgstr "Traslación (Relativo)" msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." -msgstr "Restablecer la rotación actual al valor que tenía al abrir la herramienta de rotación." +msgstr "" +"Restablecer la rotación actual al valor que tenía al abrir la herramienta de " +"rotación." msgid "Rotate (absolute)" msgstr "Rotar (absoluto)" @@ -670,7 +716,9 @@ msgid "Cut by Plane" msgstr "Corte por Plano" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" -msgstr "La operación de corte ha resultado en bordes no plegados, ¿Desea repararlos ahora?" +msgstr "" +"La operación de corte ha resultado en bordes no plegados, ¿Desea repararlos " +"ahora?" msgid "Repairing model object" msgstr "Reparando modelo" @@ -691,8 +739,12 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Relación de decimación" #, boost-format -msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." -msgstr "El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser " +"lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." msgid "Simplify model" msgstr "Simplificar el modelo" @@ -701,7 +753,9 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una sola pieza" +msgstr "" +"La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una " +"sola pieza" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -850,14 +904,20 @@ msgstr "Fuente por defecto" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font." -msgstr "El texto no puede escribirse con la fuente seleccionada. Por favor, intentelo de nuevo eligiendo una fuente diferente." +msgid "" +"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " +"different font." +msgstr "" +"El texto no puede escribirse con la fuente seleccionada. Por favor, intentelo " +"de nuevo eligiendo una fuente diferente." msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." msgstr "El texto en relieve no puede contener sólo espacios en blanco." msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." -msgstr "El texto contiene el glifo de carácter (representado por '?') desconocido por la fuente." +msgstr "" +"El texto contiene el glifo de carácter (representado por '?') desconocido por " +"la fuente." msgid "Text input doesn't show font skew." msgstr "La entrada de texto no muestra la inclinación de la fuente." @@ -869,10 +929,13 @@ msgid "Text input doesn't show gap between lines." msgstr "La introducción de texto no muestra el espacio entre líneas." msgid "Too tall, diminished font height inside text input." -msgstr "Demasiado alto, altura de fuente disminuida dentro de la entrada de texto." +msgstr "" +"Demasiado alto, altura de fuente disminuida dentro de la entrada de texto." msgid "Too small, enlarged font height inside text input." -msgstr "Altura de la fuente demasiado pequeña y aumentada dentro de la entrada de texto." +msgstr "" +"Altura de la fuente demasiado pequeña y aumentada dentro de la entrada de " +"texto." msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." msgstr "El texto no muestra la alineación horizontal actual." @@ -969,7 +1032,8 @@ msgstr "No se puede eliminar el último estilo existente." #, boost-format msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" -msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar permanentemente el estilo \"%1%\"?" +msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres eliminar permanentemente el estilo \"%1%\"?" #, boost-format msgid "Delete \"%1%\" style." @@ -1113,10 +1177,13 @@ msgid "Rotate text Clockwise." msgstr "Girar el texto en el sentido de las agujas del reloj." msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "Desbloquea la rotación del texto al moverlo a lo largo de la superficie del objeto." +msgstr "" +"Desbloquea la rotación del texto al moverlo a lo largo de la superficie del " +"objeto." msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "Bloquea la rotación del texto al desplazarlo por la superficie del objeto." +msgstr "" +"Bloquea la rotación del texto al desplazarlo por la superficie del objeto." msgid "Select from True Type Collection." msgstr "Seleccione de la colección True Type." @@ -1132,8 +1199,13 @@ msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another." msgstr "No se puede utilizar la fuente \"%1%\". Seleccione otra." #, boost-format -msgid "Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one (\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." -msgstr "No se puede cargar exactamente la misma fuente(\"%1%\"). La aplicación seleccionó una similar (\"%2%\"). Tiene que especificar la fuente para habilitar la edición de texto." +msgid "" +"Can't load exactly same font (\"%1%\"). Application selected a similar one " +"(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +msgstr "" +"No se puede cargar exactamente la misma fuente(\"%1%\"). La aplicación " +"seleccionó una similar (\"%2%\"). Tiene que especificar la fuente para " +"habilitar la edición de texto." msgid "No symbol" msgstr "Sin símbolo" @@ -1246,10 +1318,15 @@ msgid "Undefined stroke type" msgstr "Tipo de pincelda indefinido" msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points." -msgstr "El trazo no puede ser reparado debido a auto-intersección y múltiples puntos." +msgstr "" +"El trazo no puede ser reparado debido a auto-intersección y múltiples puntos." -msgid "Final shape contains self-intersection or multiple points with same coordinate." -msgstr "La forma final contiene auto-intersección o múltiples puntos con la misma coordenada." +msgid "" +"Final shape contains self-intersection or multiple points with same " +"coordinate." +msgstr "" +"La forma final contiene auto-intersección o múltiples puntos con la misma " +"coordenada." #, boost-format msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." @@ -1262,7 +1339,8 @@ msgstr "Relleno de forma (%1%) contiene no soportado: %2%." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." -msgstr "El trazo de la forma (%1%) es demasiado fino (la anchura mínima es %2% mm)." +msgstr "" +"El trazo de la forma (%1%) es demasiado fino (la anchura mínima es %2% mm)." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." @@ -1345,7 +1423,9 @@ msgid "Reset rotation" msgstr "Reiniciar rotación" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." -msgstr "Bloquear/desbloquear el ángulo de rotación al arrastrar por encima de la superficie." +msgstr "" +"Bloquear/desbloquear el ángulo de rotación al arrastrar por encima de la " +"superficie." msgid "Mirror vertically" msgstr "Simetria vertical" @@ -1370,7 +1450,8 @@ msgstr "El fichero NO existe (%1%)." #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "El nombre del archivo debe terminar con \".svg\" pero ha seleccionado %1%" +msgstr "" +"El nombre del archivo debe terminar con \".svg\" pero ha seleccionado %1%" #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." @@ -1428,8 +1509,11 @@ msgstr "Cancelar una característica hasta salir" msgid "Measure" msgstr "Medir" -msgid "Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." -msgstr "Por favor, confirma que el ratio de explosión = 1, por favor seleccione al menos un objeto" +msgid "" +"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object." +msgstr "" +"Por favor, confirma que el factor de explosión = 1, por favor seleccione al " +"menos un objeto" msgid "Edit to scale" msgstr "Editar a escala" @@ -1539,7 +1623,9 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% fue reemplazado por %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "La configuración podría haber sido generada por una versión más reciente de OrcaSlicer." +msgstr "" +"La configuración podría haber sido generada por una versión más reciente de " +"OrcaSlicer." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Algunos valores han sido sustituidos. Por favor, compruébalos:" @@ -1554,23 +1640,36 @@ msgid "Machine" msgstr "Máquina" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron reconocidos." +msgstr "" +"El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron " +"reconocidos." #, boost-format -msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido algunos valores." +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido " +"algunos valores." msgid "Based on PrusaSlicer and BambuStudio" msgstr "Basado en PrusaSlicer y BambuStudio" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "OrcaSlicer se cerrará por falta de memoria. Le agradeceremos que comunique el suceso a nuestro equipo." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"OrcaSlicer se cerrará por falta de memoria. Le agradeceremos que comunique el " +"suceso a nuestro equipo." msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "OrcaSlicer se cerrará debido a un error de traducción. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"OrcaSlicer se cerrará debido a un error de traducción. Le agradeceremos que " +"nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." msgid "Critical error" msgstr "Error crítico" @@ -1604,10 +1703,12 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " +"features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" -"Orca Slicer requiere de la librería Microsoft WebView2 Runtime para la funcianolidad de ciertas características.\n" +"Orca Slicer requiere de la librería Microsoft WebView2 Runtime para la " +"funcianolidad de ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" @@ -1633,7 +1734,8 @@ msgstr "Cargando configuración" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" +msgstr "" +"Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr "Orca Slicer necesita una actualización" @@ -1647,11 +1749,14 @@ msgstr "Información" msgid "" "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" "OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n" -"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will not be affected." +"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will not " +"be affected." msgstr "" -"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser analizado.\n" +"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser " +"analizado.\n" "OrcaSlicer ha intentado recrear el archivo de configuración.\n" -"Tenga en cuenta que se perderán los ajustes de la aplicación, pero los perfiles de impresora no se verán afectados." +"Tenga en cuenta que se perderán los ajustes de la aplicación, pero los " +"perfiles de impresora no se verán afectados." msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruir" @@ -1680,52 +1785,82 @@ msgstr "Escoja un archivo (GCODE/3MF):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Algunos perfiles fueron modificados." -msgid "You can keep the modified presets to the new project, discard or save changes as new presets." -msgstr "Puede mantener los perfiles modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos perfiles." +msgid "" +"You can keep the modified presets to the new project, discard or save changes " +"as new presets." +msgstr "" +"Puede mantener los perfiles modificados en el nuevo proyecto, descartar o " +"guardar los cambios como nuevos perfiles." msgid "User logged out" msgstr "Usuario desconectado" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el proceso de laminado!¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el proceso de laminado!" +msgstr "" +"¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el " +"proceso de laminado!¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está " +"permitido durante el proceso de laminado!" msgid "Open Project" msgstr "Abrir proyecto" -msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally." -msgstr "La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +msgid "" +"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally." +msgstr "" +"La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser " +"actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" msgid "Retrieving printer information, please try again later." -msgstr "Recuperando información de la impresora, por favor, inténtelo de nuevo más tarde." +msgstr "" +"Recuperando información de la impresora, por favor, inténtelo de nuevo más " +"tarde." msgid "Please try updating OrcaSlicer and then try again." msgstr "Por favor, actualice OrcaSlicer y vuelva a intentarlo." -msgid "The certificate has expired. Please check the time settings or update OrcaSlicer and try again." -msgstr "El certificado ha caducado. Compruebe la configuración de la hora o actualice OrcaSlicer e inténtelo de nuevo." - -msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable." -msgstr "El certificado ya no es válido y las funciones de impresión no están disponibles." - -msgid "Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If the issue persists, contact support." -msgstr "Error interno. Intente actualizar el firmware y la versión de OrcaSlicer. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica." +msgid "" +"The certificate has expired. Please check the time settings or update " +"OrcaSlicer and try again." +msgstr "" +"El certificado ha caducado. Compruebe la configuración de la hora o actualice " +"OrcaSlicer e inténtelo de nuevo." msgid "" -"To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and Developer mode on your printer.\n" +"The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable." +msgstr "" +"El certificado ya no es válido y las funciones de impresión no están " +"disponibles." + +msgid "" +"Internal error. Please try upgrading the firmware and OrcaSlicer version. If " +"the issue persists, contact support." +msgstr "" +"Error interno. Intente actualizar el firmware y la versión de OrcaSlicer. Si " +"el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia " +"técnica." + +msgid "" +"To use OrcaSlicer with Bambu Lab printers, you need to enable LAN mode and " +"Developer mode on your printer.\n" "\n" "Please go to your printer's settings and:\n" "1. Turn on LAN mode\n" "2. Enable Developer mode\n" "\n" -"Developer mode allows the printer to work exclusively through local network access, enabling full functionality with OrcaSlicer." +"Developer mode allows the printer to work exclusively through local network " +"access, enabling full functionality with OrcaSlicer." msgstr "" -"Para utilizar OrcaSlicer con las impresoras Bambu Lab, debe habilitar el modo LAN y el modo desarrollador en su impresora.\n" +"Para utilizar OrcaSlicer con las impresoras Bambu Lab, debe habilitar el modo " +"LAN y el modo desarrollador en su impresora.\n" "\n" "Vaya a la configuración de su impresora y:\n" "1. Active el modo LAN.\n" "2. Habilite el modo desarrollador.\n" "\n" -"El modo desarrollador permite que la impresora funcione exclusivamente a través del acceso a la red local, lo que habilita todas las funciones con OrcaSlicer." +"El modo desarrollador permite que la impresora funcione exclusivamente a " +"través del acceso a la red local, lo que habilita todas las funciones con " +"OrcaSlicer." msgid "Network Plugin Restriction" msgstr "Restricción del complemento de red" @@ -1733,8 +1868,13 @@ msgstr "Restricción del complemento de red" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Actualización de política de privacidad" -msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." -msgstr "El número de perfiles de usuario almacenados en la nube ha superado el número permitido, los perfiles de usuario adicionales sólo podrán utilizarse localmente." +msgid "" +"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " +"newly created user presets can only be used locally." +msgstr "" +"El número de perfiles de usuario almacenados en la nube ha superado el número " +"permitido, los perfiles de usuario adicionales sólo podrán utilizarse " +"localmente." msgid "Sync user presets" msgstr "Sincronizar perfiles de usuario" @@ -1766,8 +1906,13 @@ msgstr "Cargas en curso" msgid "Select a G-code file:" msgstr "Seleccionar un archivo de G-Code:" -msgid "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose destination folder in Configuration Wizard." -msgstr "No se pudo iniciar la descarga del URL. La carpeta de destino no se seleccionó. Por favor escoge una carpeta de destino en el Asistente de Configuración." +msgid "" +"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " +"destination folder in Configuration Wizard." +msgstr "" +"No se pudo iniciar la descarga del URL. La carpeta de destino no se " +"seleccionó. Por favor escoge una carpeta de destino en el Asistente de " +"Configuración." msgid "Import File" msgstr "Importar Archivo" @@ -1942,11 +2087,16 @@ msgid "Orca String Hell" msgstr "Test de hilos de Orca \" String Hell\"" msgid "" -"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, it is advisable to set the 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' to 0 for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" +"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, " +"it is advisable to set the 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' to 0 " +"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" -"Este modelo contiene texto en relieve en la superficie superior. Para obtener resultados óptimos, es aconsejable establecer el \"Umbral de perímetro (min_width_top_surface)\" a 0 para que \"Sólo un perímetro en las superficies superiores\" funcione mejor.\n" +"Este modelo contiene texto en relieve en la superficie superior. Para obtener " +"resultados óptimos, es aconsejable establecer el \"Umbral de perímetro " +"(min_width_top_surface)\" a 0 para que \"Sólo un perímetro en las superficies " +"superiores\" funcione mejor.\n" "Sí - Cambiar estos ajustes automáticamente \n" "No - No cambiar estos ajustes" @@ -2008,7 +2158,8 @@ msgid "Replace all with 3D files" msgstr "Reemplazar todo con archivos 3D" msgid "Replace all selected parts with 3D files from folder" -msgstr "Reemplazar todas las piezas seleccionadas con archivos 3D de una carpeta" +msgstr "" +"Reemplazar todas las piezas seleccionadas con archivos 3D de una carpeta" msgid "Change filament" msgstr "Cambiar el filamento" @@ -2144,7 +2295,8 @@ msgid "Auto orientation" msgstr "Orientación automática" msgid "Auto orient the object to improve print quality" -msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión" +msgstr "" +"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2213,7 +2365,8 @@ msgid "Fill bed with instances" msgstr "Llenar la cama con instancias" msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" -msgstr "Rellena el área restante de la cama con instancias del objeto seleccionado." +msgstr "" +"Rellena el área restante de la cama con instancias del objeto seleccionado." msgid "Clone" msgstr "Clonar" @@ -2291,16 +2444,21 @@ msgid "Click the icon to repair model object" msgstr "Haga clic en el icono para reparar modelo" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la configuración del objeto" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la " +"configuración del objeto" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Haga clic en el icono para restablecer todos los ajustes del objeto" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la propiedad de imprimible del objeto" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la propiedad de " +"imprimible del objeto" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "Haga clic en el icono para alternar la propiedad de imprimible del objeto" +msgstr "" +"Haga clic en el icono para alternar la propiedad de imprimible del objeto" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Haga clic en el icono para editar el pintado de apoyos del objeto" @@ -2327,10 +2485,16 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Añadir modificador" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "Cambia al modo de ajuste a modo por objeto para editar los ajustes de los modificadores." +msgstr "" +"Cambia al modo de ajuste a modo por objeto para editar los ajustes de los " +"modificadores." -msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." -msgstr "Cambiar al modo de ajuste a modo por objeto para editar los ajustes de proceso de los objetos." +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Cambiar al modo de ajuste a modo por objeto para editar los ajustes de " +"proceso de los objetos." msgid "Remove paint-on fuzzy skin" msgstr "Eliminar la piel difusa pintada" @@ -2344,19 +2508,25 @@ msgstr "Borrar la parte sólida del objeto la cual es parte del corte" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" -msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." -msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de " +"los objetos relacionados." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed.\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut " +"information first." msgstr "" "La acción interrumpirá la correspondencia de un corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" -"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." +"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la " +"información de corte primero." msgid "Delete all connectors" msgstr "Borrar todos los conectores" @@ -2406,11 +2576,18 @@ msgstr "Capa" msgid "Selection conflicts" msgstr "Conflictos en la selección" -msgid "If the first selected item is an object, the second should also be an object." -msgstr "Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería serlo." +msgid "" +"If the first selected item is an object, the second should also be an object." +msgstr "" +"Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería " +"serlo." -msgid "If the first selected item is a part, the second should be a part in the same object." -msgstr "Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una pieza en el mismo objeto." +msgid "" +"If the first selected item is a part, the second should be a part in the same " +"object." +msgstr "" +"Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una " +"pieza en el mismo objeto." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "El tipo de la última pieza del objeto sólido no debe cambiarse." @@ -2450,15 +2627,20 @@ msgid "Repairing was canceled" msgstr "La reparación fue cancelada" #, c-format, boost-format -msgid "\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may increase slicing time. Do you want to continue?" -msgstr "\"%s\" tendrá más de 1 millón de caras tras esta subdivisión, lo que puede aumentar el tiempo de laminado. ¿Desea continuar?" +msgid "" +"\"%s\" will exceed 1 million faces after this subdivision, which may increase " +"slicing time. Do you want to continue?" +msgstr "" +"\"%s\" tendrá más de 1 millón de caras tras esta subdivisión, lo que puede " +"aumentar el tiempo de laminado. ¿Desea continuar?" msgid "BambuStudio warning" msgstr "Advertencia de BambuStudio" #, c-format, boost-format msgid "\"%s\" part's mesh contains errors. Please repair it first." -msgstr "La malla de la pieza \"%s\" contiene errores. Por favor, repárela primero." +msgstr "" +"La malla de la pieza \"%s\" contiene errores. Por favor, repárela primero." msgid "Additional process preset" msgstr "Perfil de proceso adicional" @@ -2479,7 +2661,8 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Numérico inválido." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" +msgstr "" +"una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" msgid "Copying multiple cells is not supported." msgstr "no se admite la copia de múltiples celdas" @@ -2641,7 +2824,9 @@ msgid "Failed to connect to cloud service" msgstr "Error al conectar con el servicio en la nube" msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" -msgstr "Haga clic en el hipervínculo anterior para ver el estado del servicio de la nube" +msgstr "" +"Haga clic en el hipervínculo anterior para ver el estado del servicio de la " +"nube" msgid "Failed to connect to the printer" msgstr "No se ha podido conectar a la impresora" @@ -2664,14 +2849,26 @@ msgstr "Cargar" msgid "Unload" msgstr "Descarga" -msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments." -msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar o descargar automáticamente el filamento." +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filaments." +msgstr "" +"Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar " +"o descargar automáticamente el filamento." -msgid "Filament type is unknown which is required to perform this action. Please set target filament's informations." -msgstr "Se desconoce el tipo de filamento necesario para realizar esta acción. Configure la información del filamento de destino." +msgid "" +"Filament type is unknown which is required to perform this action. Please set " +"target filament's informations." +msgstr "" +"Se desconoce el tipo de filamento necesario para realizar esta acción. " +"Configure la información del filamento de destino." -msgid "Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose carefully." -msgstr "Cambiar la velocidad del ventilador durante la impresión puede afectar a la calidad de impresión, por lo que se recomienda elegir con cuidado." +msgid "" +"Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose " +"carefully." +msgstr "" +"Cambiar la velocidad del ventilador durante la impresión puede afectar a la " +"calidad de impresión, por lo que se recomienda elegir con cuidado." msgid "Change Anyway" msgstr "Cambiar de todos modos" @@ -2682,14 +2879,26 @@ msgstr "Apagado" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -msgid "Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce cooling performance." -msgstr "La activación de la filtración redirige el ventilador derecho para filtrar el gas, lo que puede reducir el rendimiento de refrigeración." +msgid "" +"Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce " +"cooling performance." +msgstr "" +"La activación de la filtración redirige el ventilador derecho para filtrar el " +"gas, lo que puede reducir el rendimiento de refrigeración." -msgid "Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print quality. Please choose carefully." -msgstr "Habilitar la filtración durante la impresión puede reducir la refrigeración y afectar a la calidad de impresión. Elija con cuidado." +msgid "" +"Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print " +"quality. Please choose carefully." +msgstr "" +"Habilitar la filtración durante la impresión puede reducir la refrigeración y " +"afectar a la calidad de impresión. Elija con cuidado." -msgid "The selected material only supports the current fan mode, and it can't be changed during printing." -msgstr "El material seleccionado solo es compatible con el modo de ventilador actual y no se puede cambiar durante la impresión." +msgid "" +"The selected material only supports the current fan mode, and it can't be " +"changed during printing." +msgstr "" +"El material seleccionado solo es compatible con el modo de ventilador actual " +"y no se puede cambiar durante la impresión." msgid "Cooling" msgstr "Refrigeración" @@ -2716,20 +2925,39 @@ msgstr "Bucle interno" msgid "Top" msgstr "Superior" -msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials." -msgstr "El ventilador controla la temperatura durante la impresión para mejorar la calidad de impresión. El sistema ajusta automáticamente el encendido y la velocidad del ventilador según los diferentes materiales de impresión." +msgid "" +"The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The " +"system automatically adjusts the fan's switch and speed according to " +"different printing materials." +msgstr "" +"El ventilador controla la temperatura durante la impresión para mejorar la " +"calidad de impresión. El sistema ajusta automáticamente el encendido y la " +"velocidad del ventilador según los diferentes materiales de impresión." -msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the chamber air." -msgstr "El modo de refrigeración es adecuado para imprimir materiales PLA/PETG/TPU y filtra el aire de la cámara." +msgid "" +"Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the " +"chamber air." +msgstr "" +"El modo de refrigeración es adecuado para imprimir materiales PLA/PETG/TPU y " +"filtra el aire de la cámara." -msgid "Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air." -msgstr "El modo de calefacción es adecuado para imprimir materiales ABS/ASA/PC/PA y hace circular y filtra el aire de la recámara." +msgid "" +"Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates " +"filters the chamber air." +msgstr "" +"El modo de calefacción es adecuado para imprimir materiales ABS/ASA/PC/PA y " +"hace circular y filtra el aire de la recámara." -msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this mode, the printouts will be fully cooled." -msgstr "El modo de enfriamiento intenso es adecuado para imprimir materiales PLA/TPU. En este modo, las impresiones se enfriarán por completo." +msgid "" +"Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this mode, " +"the printouts will be fully cooled." +msgstr "" +"El modo de enfriamiento intenso es adecuado para imprimir materiales PLA/TPU. " +"En este modo, las impresiones se enfriarán por completo." msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials." -msgstr "El modo de enfriamiento es adecuado para imprimir materiales PLA/PETG/TPU." +msgstr "" +"El modo de enfriamiento es adecuado para imprimir materiales PLA/PETG/TPU." msgctxt "air_duct" msgid "Right(Aux)" @@ -2823,21 +3051,27 @@ msgstr "Organizando" msgid "Arranging canceled." msgstr "Organización cancelada." -msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el espaciado y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el " +"espaciado y vuelva a intentarlo." msgid "Arranging done." msgstr "Organización terminada." msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al procesar las geometrías de los objetos." +msgstr "" +"El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al " +"procesar las geometrías de los objetos." #, c-format, boost-format msgid "" "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" msgstr "" -"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" +"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola " +"bandeja:\n" "%s" msgid "" @@ -2897,34 +3131,57 @@ msgid "Task canceled." msgstr "Tarea cancelada." msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." -msgstr "Se ha agotado el tiempo de carga. Compruebe el estado de la red e inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Se ha agotado el tiempo de carga. Compruebe el estado de la red e inténtelo " +"de nuevo." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." msgid "Print file not found. Please slice again." -msgstr "No se ha encontrado el archivo de impresión; por favor, lamine de nuevo." +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo de impresión; por favor, lamine de nuevo." -msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." -msgstr "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1 GB). Por favor, simplifique el modelo y vuelva a laminarlo" +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." +msgstr "" +"El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1 GB). Por favor, " +"simplifique el modelo y vuelva a laminarlo" msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgstr "No se ha podido cargar el archivo en el ftp. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"No se ha podido cargar el archivo en el ftp. Por favor, inténtelo de nuevo." -msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "Compruebe el estado actual del servidor Bambu haciendo clic en el enlace anterior." +msgid "" +"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "" +"Compruebe el estado actual del servidor Bambu haciendo clic en el enlace " +"anterior." -msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." -msgstr "El tamaño del archivo de impresión es demasiado grande. Ajuste el tamaño del archivo e inténtalo de nuevo." +msgid "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." +msgstr "" +"El tamaño del archivo de impresión es demasiado grande. Ajuste el tamaño del " +"archivo e inténtalo de nuevo." msgid "Print file not found, please slice it again and send it for printing." -msgstr "Archivo de impresión no encontrado; por favor, lamínelo de nuevo y envíelo para imprimir." +msgstr "" +"Archivo de impresión no encontrado; por favor, lamínelo de nuevo y envíelo " +"para imprimir." -msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." -msgstr "No se ha podido cargar el archivo de impresión a través de FTP. Compruebe el estado de la red e inténtelo de nuevo." +msgid "" +"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " +"again." +msgstr "" +"No se ha podido cargar el archivo de impresión a través de FTP. Compruebe el " +"estado de la red e inténtelo de nuevo." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Enviando el trabajo de impresión a través de la LAN" @@ -2946,7 +3203,8 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "Envío exitoso. Se alternará automáticamente a la página del dispositivo en %ss" +msgstr "" +"Envío exitoso. Se alternará automáticamente a la página del dispositivo en %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" @@ -2957,19 +3215,35 @@ msgid "Access code:%s IP address:%s" msgstr "Código de acceso: %s Dirección IP: %s" msgid "A Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "Es necesario insertar un dispositivo de almacenamiento antes de imprimir a través de LAN." +msgstr "" +"Es necesario insertar un dispositivo de almacenamiento antes de imprimir a " +"través de LAN." -msgid "Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and print-issues may be caused by this." -msgstr "Envío de trabajo de impresión a través de LAN, pero el almacenamiento en la impresora es anormal y esto puede causar problemas de impresión." +msgid "" +"Sending print job over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " +"print-issues may be caused by this." +msgstr "" +"Envío de trabajo de impresión a través de LAN, pero el almacenamiento en la " +"impresora es anormal y esto puede causar problemas de impresión." -msgid "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal Storage before sending print job to printer." -msgstr "El almacenamiento de la impresora es anormal. Sustitúyalo por un almacenamiento normal antes de enviar el trabajo de impresión a la impresora." +msgid "" +"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " +"Storage before sending print job to printer." +msgstr "" +"El almacenamiento de la impresora es anormal. Sustitúyalo por un " +"almacenamiento normal antes de enviar el trabajo de impresión a la impresora." -msgid "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal Storage before sending print job to printer." -msgstr "El almacenamiento de la impresora es de solo lectura. Sustitúyalo por un almacenamiento normal antes de enviar el trabajo de impresión a la impresora." +msgid "" +"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " +"Storage before sending print job to printer." +msgstr "" +"El almacenamiento de la impresora es de solo lectura. Sustitúyalo por un " +"almacenamiento normal antes de enviar el trabajo de impresión a la impresora." msgid "Encountered an unknown error with the Storage status. Please try again." -msgstr "Se ha producido un error desconocido con el estado del almacenamiento. Inténtalo de nuevo." +msgstr "" +"Se ha producido un error desconocido con el estado del almacenamiento. " +"Inténtalo de nuevo." msgid "Sending G-code file over LAN" msgstr "Enviando el archivo de G-Code vía red local" @@ -2984,14 +3258,26 @@ msgstr "Envío exitoso. Cerrando la página actual en %s s" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Es necesario insertar el almacenamiento antes de enviar a la impresora." -msgid "Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and print-issues may be caused by this." -msgstr "Envío de archivo G-code a través de LAN, pero el almacenamiento en la impresora es anormal y esto puede causar problemas de impresión." +msgid "" +"Sending G-code file over LAN, but the Storage in the printer is abnormal and " +"print-issues may be caused by this." +msgstr "" +"Envío de archivo G-code a través de LAN, pero el almacenamiento en la " +"impresora es anormal y esto puede causar problemas de impresión." -msgid "The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal Storage before sending to printer." -msgstr "El almacenamiento de la impresora es anormal. Sustitúyalo por un almacenamiento normal antes de enviarlo a la impresora." +msgid "" +"The Storage in the printer is abnormal. Please replace it with a normal " +"Storage before sending to printer." +msgstr "" +"El almacenamiento de la impresora es anormal. Sustitúyalo por un " +"almacenamiento normal antes de enviarlo a la impresora." -msgid "The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal Storage before sending to printer." -msgstr "El almacenamiento de la impresora es de solo lectura. Sustitúyalo por un almacenamiento normal antes de enviarlo a la impresora." +msgid "" +"The Storage in the printer is read-only. Please replace it with a normal " +"Storage before sending to printer." +msgstr "" +"El almacenamiento de la impresora es de solo lectura. Sustitúyalo por un " +"almacenamiento normal antes de enviarlo a la impresora." msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" msgstr "Preacondicionamiento térmico para la optimización de la primera capa" @@ -2999,8 +3285,13 @@ msgstr "Preacondicionamiento térmico para la optimización de la primera capa" msgid "Remaining time: Calculating..." msgstr "Tiempo restante: Calculando..." -msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." -msgstr "El preacondicionamiento térmico de la cama caliente ayuda a optimizar la calidad de impresión de la primera capa. La impresión comenzará una vez que se haya completado el preacondicionamiento." +msgid "" +"The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print " +"quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "" +"El preacondicionamiento térmico de la cama caliente ayuda a optimizar la " +"calidad de impresión de la primera capa. La impresión comenzará una vez que " +"se haya completado el preacondicionamiento." #, c-format, boost-format msgid "Remaining time: %dmin%ds" @@ -3009,8 +3300,12 @@ msgstr "Tiempo restante: %dmin%ds" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando archivo SLA" -msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún perfil. Por favor active algunos perfiles de impresora SLA antes de importar ese archivo SLA." +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer " +"preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"El SLA importado no contiene ningún perfil. Por favor active algunos perfiles " +"de impresora SLA antes de importar ese archivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importación cancelada." @@ -3018,8 +3313,12 @@ msgstr "Importación cancelada." msgid "Importing done." msgstr "Importación realizada." -msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún perfil. Los perfiles de SLA actuales serán usados como alternativa." +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets " +"were used as fallback." +msgstr "" +"El SLA importado no contiene ningún perfil. Los perfiles de SLA actuales " +"serán usados como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con objetos multi-pieza en la cama" @@ -3069,8 +3368,12 @@ msgstr "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer y BambuStudio" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" -msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y " +"otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -3083,10 +3386,15 @@ msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." msgstr "BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." +msgstr "" +"PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." -msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." -msgstr "Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros contribuyentes." +msgid "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." +msgstr "" +"Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros " +"contribuyentes." msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -3133,10 +3441,12 @@ msgid "Factor N" msgstr "Factor N" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no tenga soportes" +msgstr "" +"Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no tenga soportes" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "" +"Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea soportada" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?" @@ -3153,10 +3463,12 @@ msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" msgstr "Introduzca un valor válido (K en %.1f~%.1f, N en %.1f~%.1f)" msgid "" -"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing the filament.\n" +"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing " +"the filament.\n" "'Device -> Print parts'" msgstr "" -"El caudal de la boquilla no está configurado. Configure el caudal de la boquilla antes de editar el filamento.\n" +"El caudal de la boquilla no está configurado. Configure el caudal de la " +"boquilla antes de editar el filamento.\n" "«Dispositivo -> Imprimir partes»" msgid "AMS" @@ -3171,8 +3483,15 @@ msgstr "Color Personalizado" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Calibración de flujo dinámico" -msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de calibración. Por favor, rellena los mismos valores de la impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un perfil de filamento." +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. " +"Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-" +"filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a " +"los resultados de calibración. Por favor, rellena los mismos valores de la " +"impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un perfil de " +"filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro de boquilla" @@ -3204,8 +3523,14 @@ msgstr "Iniciar calibración" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." -msgstr "Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más " +"uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el " +"valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -3238,11 +3563,13 @@ msgstr "Sin mapear" msgid "" "Upper half area: Original\n" -"Lower half area: The filament from original project will be used when unmapped.\n" +"Lower half area: The filament from original project will be used when " +"unmapped.\n" "And you can click it to modify" msgstr "" "Área superior: Original.\n" -"Área inferior: Se utilizará el filamento del proyecto original cuando no esté mapeado.\n" +"Área inferior: Se utilizará el filamento del proyecto original cuando no esté " +"mapeado.\n" "Y puede hacer clic en él para modificarlo." msgid "" @@ -3300,12 +3627,23 @@ msgid "Ext" msgstr "Ext" #, c-format, boost-format -msgid "Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s and change slot information on the 'Device' page." -msgstr "Nota: el tipo de filamento (%s) no coincide con el tipo de filamento (%s) del archivo. Si desea utilizar esta posición, puede instalar %s en lugar de %s y cambiar la información de la ranura en la página «Dispositivo»." +msgid "" +"Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the " +"slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s " +"and change slot information on the 'Device' page." +msgstr "" +"Nota: el tipo de filamento (%s) no coincide con el tipo de filamento (%s) del " +"archivo. Si desea utilizar esta posición, puede instalar %s en lugar de %s y " +"cambiar la información de la ranura en la página «Dispositivo»." #, c-format, boost-format -msgid "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can install %s and change slot information on the 'Device' page." -msgstr "Nota: la posición está vacía o no está definida. Si desea utilizar esta posición, puede instalar %s y cambiar la información de la posición en la página «Dispositivo»." +msgid "" +"Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can " +"install %s and change slot information on the 'Device' page." +msgstr "" +"Nota: la posición está vacía o no está definida. Si desea utilizar esta " +"posición, puede instalar %s y cambiar la información de la posición en la " +"página «Dispositivo»." msgid "Note: Only filament-loaded slots can be selected." msgstr "Nota: Solo se pueden seleccionar ranuras cargadas con filamento." @@ -3322,11 +3660,22 @@ msgstr "Desactivar AMS" msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis" -msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases: when the lid is open or the desiccant pack is changed. It take hours to absorb the moisture, and low temperatures also slow down the process." -msgstr "Cambie el desecante cuando esté demasiado húmedo. El indicador puede no ser preciso en los siguientes casos: cuando la tapa está abierta o se cambia el paquete de desecante. Este tarda horas en absorber la humedad, y las bajas temperaturas también ralentizan el proceso." +msgid "" +"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " +"represent accurately in following cases: when the lid is open or the " +"desiccant pack is changed. It take hours to absorb the moisture, and low " +"temperatures also slow down the process." +msgstr "" +"Cambie el desecante cuando esté demasiado húmedo. El indicador puede no ser " +"preciso en los siguientes casos: cuando la tapa está abierta o se cambia el " +"paquete de desecante. Este tarda horas en absorber la humedad, y las bajas " +"temperaturas también ralentizan el proceso." -msgid "Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." -msgstr "Configurar qué ranura AMS debe utilizarse para un filamento utilizado en el trabajo de impresión." +msgid "" +"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job." +msgstr "" +"Configurar qué ranura AMS debe utilizarse para un filamento utilizado en el " +"trabajo de impresión." msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filamento usado en este trabajo de impresión" @@ -3358,8 +3707,12 @@ msgstr "Izquierda" msgid "Right" msgstr "Derecha" -msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." -msgstr "Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo en el siguiente orden." +msgid "" +"When the current material run out, the printer will continue to print in the " +"following order." +msgstr "" +"Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo en " +"el siguiente orden." msgid "Identical filament: same brand, type and color" msgstr "Filamento idéntico: misma marca, tipo y color." @@ -3367,20 +3720,29 @@ msgstr "Filamento idéntico: misma marca, tipo y color." msgid "Group" msgstr "Agrupar" -msgid "When the current material runs out, the printer would use identical filament to continue printing." -msgstr "Cuando se agote el material actual, la impresora utilizará un filamento idéntico para continuar imprimiendo." +msgid "" +"When the current material runs out, the printer would use identical filament " +"to continue printing." +msgstr "" +"Cuando se agote el material actual, la impresora utilizará un filamento " +"idéntico para continuar imprimiendo." msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "La impresora no soporta auto recarga actualmente." -msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "La auto-reemplazo de filamento de AMS no está activada, por favor actívela en la configuración de AMS." +msgid "" +"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "" +"La auto-reemplazo de filamento de AMS no está activada, por favor actívela en " +"la configuración de AMS." msgid "" -"When the current filament runs out, the printer will use identical filament to continue printing.\n" +"When the current filament runs out, the printer will use identical filament " +"to continue printing.\n" "*Identical filament: same brand, type and color." msgstr "" -"Cuando se agote el filamento actual, la impresora utilizará un filamento idéntico para continuar imprimiendo.\n" +"Cuando se agote el filamento actual, la impresora utilizará un filamento " +"idéntico para continuar imprimiendo.\n" "*Filamento idéntico: misma marca, tipo y color." msgid "DRY" @@ -3395,41 +3757,76 @@ msgstr "Ajustes del AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Actualización de la inserción" -msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardará unos 20 segundos." +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a new " +"Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un " +"nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardará unos 20 segundos." -msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que finalice la impresión." +msgid "" +"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá " +"automáticamente ninguna información hasta que finalice la impresión." -msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su " +"información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." msgid "Power on update" msgstr "Actualización al encender" -msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute. The reading process will roll the filament spools." -msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar las bobinas de filamento." +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-" +"up. It will take about 1 minute. The reading process will roll the filament " +"spools." +msgstr "" +"El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al " +"arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar " +"las bobinas de filamento." -msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." -msgstr "El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del último apagado." +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament during " +"startup and will continue to use the information recorded before the last " +"shutdown." +msgstr "" +"El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado " +"durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del " +"último apagado." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Actualizar capacidad restante" -msgid "AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab filaments." -msgstr "AMS intentará estimar la capacidad restante de los filamentos del Bambu Lab." +msgid "" +"AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab " +"filaments." +msgstr "" +"AMS intentará estimar la capacidad restante de los filamentos del Bambu Lab." msgid "AMS filament backup" msgstr "Auto reemplazo de Filamento AMS" -msgid "AMS will continue to another spool with matching filament properties automatically when current filament runs out." -msgstr "El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento automáticamente cuando el filamento se termine." +msgid "" +"AMS will continue to another spool with matching filament properties " +"automatically when current filament runs out." +msgstr "" +"El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento " +"automáticamente cuando el filamento se termine." msgid "Air Printing Detection" msgstr "Detección de \"Impresión en el aire\"" -msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." -msgstr "Detecta los bloquos y el rascado de filamento, deteniendo la impresión inmediatamente para ahorrar tiempo y filamento." +msgid "" +"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " +"conserve time and filament." +msgstr "" +"Detecta los bloquos y el rascado de filamento, deteniendo la impresión " +"inmediatamente para ahorrar tiempo y filamento." msgid "AMS Type" msgstr "Tipo de AMS" @@ -3444,13 +3841,20 @@ msgid "Please unload all filament before switching." msgstr "Por favor, descargue todo el filamento antes de cambiar." msgid "AMS type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" -msgstr "El cambio de tipo AMS requiere una actualización del firmware, que tarda unos 30 segundos. ¿Cambiar ahora?" +msgstr "" +"El cambio de tipo AMS requiere una actualización del firmware, que tarda unos " +"30 segundos. ¿Cambiar ahora?" msgid "Arrange AMS Order" msgstr "Reorganizar el pedido de AMS" -msgid "AMS ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." -msgstr "El ID de AMS se restablecerá. Si desea una secuencia de ID específica, desconecte todos los AMS antes de restablecerlos y conéctelos en el orden deseado después de restablecerlos." +msgid "" +"AMS ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS " +"before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "" +"El ID de AMS se restablecerá. Si desea una secuencia de ID específica, " +"desconecte todos los AMS antes de restablecerlos y conéctelos en el orden " +"deseado después de restablecerlos." msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -3458,17 +3862,29 @@ msgstr "Archivo" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" -msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." -msgstr "Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la vpn, e inténtelo de nuevo." +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la " +"vpn, e inténtelo de nuevo." -msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." -msgstr "Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado o borrado por un antivirus." +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado o " +"borrado por un antivirus." msgid "click here to see more info" msgstr "Presiona aquí para mostrar más información" -msgid "The network plugin was installed but could not be loaded. Please restart the application." -msgstr "El complemento de red se instaló, pero no se pudo cargar. Reinicie la aplicación." +msgid "" +"The network plugin was installed but could not be loaded. Please restart the " +"application." +msgstr "" +"El complemento de red se instaló, pero no se pudo cargar. Reinicie la " +"aplicación." msgid "Restart Required" msgstr "Se requiere reiniciar" @@ -3476,14 +3892,22 @@ msgstr "Se requiere reiniciar" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Por favor, mandar a inicio todos los ejes (presione " -msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." -msgstr ") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo se " +"mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." msgid "Go Home" msgstr "Ir al Inicio" -msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" -msgstr "Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o es un error del programa" +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o " +"es un error del programa" #, boost-format msgid "A fatal error occurred: \"%1%\"" @@ -3530,27 +3954,49 @@ msgstr "Se produjo un error desconocido durante la exportación del G-Code." #, boost-format msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " +"card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" -"Error al copiar el G-Code temporal en el G-Code de salida. ¿Quizás la tarjeta SD está protegida contra escritura?\n" +"Error al copiar el G-Code temporal en el G-Code de salida. ¿Quizás la tarjeta " +"SD está protegida contra escritura?\n" "Mensaje de error: %1%" #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "La copia del G-Code temporal al G-Code de salida ha fallado. Puede haber un problema con el dispositivo de destino, intenta exportar nuevamente o usa un dispositivo diferente. El G-Code de salida dañado está en %1%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " +"problem with target device, please try exporting again or using different " +"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"La copia del G-Code temporal al G-Code de salida ha fallado. Puede haber un " +"problema con el dispositivo de destino, intenta exportar nuevamente o usa un " +"dispositivo diferente. El G-Code de salida dañado está en %1%.tmp." #, boost-format -msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." -msgstr "El cambio de nombre del G-Code después de copiar en la carpeta de destino seleccionada ha fallado. La ruta actual es %1%.tmp. Intenta exportar de nuevo." +msgid "" +"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " +"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgstr "" +"El cambio de nombre del G-Code después de copiar en la carpeta de destino " +"seleccionada ha fallado. La ruta actual es %1%.tmp. Intenta exportar de nuevo." #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." -msgstr "La copia del G-Code temporal ha finalizado, pero el código original en %1% no se pudo abrir durante la verificación de copia. El G-Code de salida está en %2%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " +"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgstr "" +"La copia del G-Code temporal ha finalizado, pero el código original en %1% no " +"se pudo abrir durante la verificación de copia. El G-Code de salida está en " +"%2%.tmp." #, boost-format -msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "La copia del G-Code temporal ha finalizado, pero el código exportado no se pudo abrir durante la verificación de la copia. El G-Code de salida está en %1%.tmp." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " +"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"La copia del G-Code temporal ha finalizado, pero el código exportado no se " +"pudo abrir durante la verificación de la copia. El G-Code de salida está en " +"%1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" @@ -3574,7 +4020,9 @@ msgstr "Copiado del G-Code temporal al G-Code de salida fallido" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del Anfitrión" +msgstr "" +"Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del " +"Anfitrión" msgid "Origin" msgstr "Origen" @@ -3582,11 +4030,19 @@ msgstr "Origen" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la bandeja rectangular." -msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." -msgstr "Distancia de la coordenada 0,0 del G-Code desde la esquina frontal izquierda del rectángulo." +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "" +"Distancia de la coordenada 0,0 del G-Code desde la esquina frontal izquierda " +"del rectángulo." -msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." -msgstr "Diámetro de la cama de impresión. Se asume que el origen (0,0) está ubicado en el centro." +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Diámetro de la cama de impresión. Se asume que el origen (0,0) está ubicado " +"en el centro." msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" @@ -3624,11 +4080,15 @@ msgstr "Error! Modelo inválido" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." -msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible." +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " +"compatible." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" +msgstr "" +"Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" @@ -3644,9 +4104,12 @@ msgstr "Se recomienda una temperatura mínima superior a %d℃ para %s.\n" msgid "A maximum temperature below %d℃ is recommended for %s.\n" msgstr "Se recomienda una temperatura máxima inferior a %d℃ para %s.\n" -msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n" +msgid "" +"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " +"maximum temperature.\n" msgstr "" -"La temperatura mínima recomendada no puede ser superior a la temperatura máxima recomendada.\n" +"La temperatura mínima recomendada no puede ser superior a la temperatura " +"máxima recomendada.\n" "\n" msgid "Please check.\n" @@ -3657,13 +4120,19 @@ msgid "" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" -"Por favor, asegúrese de que es seguro utilizar esta temperatura para imprimir.\n" +"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango " +"recomendado.\n" +"Por favor, asegúrese de que es seguro utilizar esta temperatura para " +"imprimir.\n" "\n" #, c-format, boost-format -msgid "The recommended nozzle temperature for this filament type is [%d, %d] degrees Celsius." -msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla para este tipo de filamento es de [%d, %d] grados Celsius." +msgid "" +"The recommended nozzle temperature for this filament type is [%d, %d] degrees " +"Celsius." +msgstr "" +"La temperatura recomendada de la boquilla para este tipo de filamento es de " +"[%d, %d] grados Celsius." msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" @@ -3673,8 +4142,14 @@ msgstr "" "Restableciendo a 0,5" #, c-format, boost-format -msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature, this may result in material softening and clogging. The maximum safe temperature for the material is %d" -msgstr "La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad del material, puede provocar que el material se ablande y se atasque. La temperatura máxima de seguridad para el material es %d" +msgid "" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature, " +"this may result in material softening and clogging. The maximum safe " +"temperature for the material is %d" +msgstr "" +"La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad " +"del material, puede provocar que el material se ablande y se atasque. La " +"temperatura máxima de seguridad para el material es %d" msgid "" "Too small layer height.\n" @@ -3700,15 +4175,19 @@ msgstr "" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" -"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" -"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" +"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor " +"pequeño en algunos casos.\n" +"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil " +"de agrupar.\n" +"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del " +"modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." @@ -3720,33 +4199,43 @@ msgid "" "The value will be reset to 0." msgstr "" "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" -"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" +"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe " +"otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness is set to All." -msgstr "Perímetro adicional alternado no funciona bien cuando \"Garantizar el grosor vertical de las cubiertas\" se establece en Todos." +msgid "" +"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness is " +"set to All." +msgstr "" +"Perímetro adicional alternado no funciona bien cuando \"Garantizar el grosor " +"vertical de las cubiertas\" se establece en Todos." msgid "" "Change these settings automatically?\n" -"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable alternate extra wall\n" +"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable alternate " +"extra wall\n" "No - Don't use alternate extra wall" msgstr "" "¿Cambiar estos ajustes automáticamente?\n" -"Sí - Cambiar \"Garantizar el grosor vertical de las cubiertas\" a Moderado y activar Perímetro adicional alternado\n" +"Sí - Cambiar \"Garantizar el grosor vertical de las cubiertas\" a Moderado y " +"activar Perímetro adicional alternado\n" "No - No utilizar Perímetro adicional alternado" msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptativa y la altura de capa de soportes independiente están activadas.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptativa y la " +"altura de capa de soportes independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" -"NO - Mantener la altura de capa adaptativa y la altura de capa de soportes independiente" +"NO - Mantener la altura de capa adaptativa y la altura de capa de soportes " +"independiente" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -3754,7 +4243,8 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está " +"activada.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptativa" @@ -3765,7 +4255,8 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa de soportes independiente está activada.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa de soportes " +"independiente está activada.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa de soportes independiente" @@ -3784,23 +4275,37 @@ msgstr "" "La profundidad de bloqueo debe ser menor que la profundidad de la piel.\n" "Restablecer al 50 % de la profundidad de la piel." -msgid "Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall Generator to be enabled." -msgstr "Tanto el modo [Extrusión] como el modo [Combinado] de Piel Difusa requieren que el Generador de Muros Arachne esté habilitado." +msgid "" +"Both [Extrusion] and [Combined] modes of Fuzzy Skin require the Arachne Wall " +"Generator to be enabled." +msgstr "" +"Tanto el modo [Extrusión] como el modo [Combinado] de Piel Difusa requieren " +"que el Generador de Muros Arachne esté habilitado." msgid "" "Change these settings automatically?\n" "Yes - Enable Arachne Wall Generator\n" -"No - Disable Arachne Wall Generator and set [Displacement] mode of the Fuzzy Skin" +"No - Disable Arachne Wall Generator and set [Displacement] mode of the Fuzzy " +"Skin" msgstr "" "¿Cambiar estos ajustes automáticamente?\n" "Sí: habilitar el generador de muros Arachne.\n" -"No: deshabilitar el generador de muros Arachne y establecer el modo [Desplazamiento] de la piel difusa." +"No: deshabilitar el generador de muros Arachne y establecer el modo " +"[Desplazamiento] de la piel difusa." -msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte está desactivado, la detección de agrupamientos mediante sondeo está desactivada, las capas superiores de la carcasa son 0, la densidad de relleno es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional." +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping " +"detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill " +"density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte " +"está desactivado, la detección de agrupamientos mediante sondeo está " +"desactivada, las capas superiores de la carcasa son 0, la densidad de relleno " +"es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr " Sin embargo, las máquinas con estructura I3 no generarán vídeos time-lapse." +msgstr "" +" Sin embargo, las máquinas con estructura I3 no generarán vídeos time-lapse." msgid "" "Change these settings automatically?\n" @@ -4010,36 +4515,72 @@ msgid "Timelapse is not supported while the storage does not exist." msgstr "Timelapse no es compatible cuando el almacenamiento no existe." msgid "Timelapse is not supported while the storage is unavailable." -msgstr "Timelapse no es compatible mientras el almacenamiento no esté disponible." +msgstr "" +"Timelapse no es compatible mientras el almacenamiento no esté disponible." msgid "Timelapse is not supported while the storage is readonly." -msgstr "Timelapse no es compatible mientras el almacenamiento sea de solo lectura." +msgstr "" +"Timelapse no es compatible mientras el almacenamiento sea de solo lectura." -msgid "To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be resumed on printer." -msgstr "Para garantizar su seguridad, ciertas tareas de procesamiento (como el láser) solo se pueden reanudar en la impresora." +msgid "" +"To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be " +"resumed on printer." +msgstr "" +"Para garantizar su seguridad, ciertas tareas de procesamiento (como el láser) " +"solo se pueden reanudar en la impresora." #, c-format, boost-format -msgid "The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the front door or enable fans to cool down." -msgstr "La temperatura de la cámara es demasiado alta, lo que puede hacer que el filamento se ablande. Espere hasta que la temperatura de la cámara baje por debajo de %d℃. Puede abrir la puerta frontal o activar los ventiladores para enfriar." +msgid "" +"The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. " +"Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the " +"front door or enable fans to cool down." +msgstr "" +"La temperatura de la cámara es demasiado alta, lo que puede hacer que el " +"filamento se ablande. Espere hasta que la temperatura de la cámara baje por " +"debajo de %d℃. Puede abrir la puerta frontal o activar los ventiladores para " +"enfriar." #, c-format, boost-format -msgid "AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the AMS temperature drops below %d℃." -msgstr "La temperatura del AMS es demasiado alta, lo que puede hacer que el filamento se ablande. Espere hasta que la temperatura del AMS baje por debajo de %d℃." +msgid "" +"AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please " +"wait until the AMS temperature drops below %d℃." +msgstr "" +"La temperatura del AMS es demasiado alta, lo que puede hacer que el filamento " +"se ablande. Espere hasta que la temperatura del AMS baje por debajo de %d℃." -msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara supera los 45℃. Para evitar atascos del extrusor, no está permitido cargar filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU)." +msgid "" +"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " +"45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament(PLA/PETG/" +"TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "" +"La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara " +"supera los 45℃. Para evitar atascos del extrusor, no está permitido cargar " +"filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU)." -msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature." -msgstr "Se ha cargado filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) en el extrusor. Para evitar atascos del extrusor, no está permitido ajustar la temperatura de la cámara." +msgid "" +"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to " +"avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature." +msgstr "" +"Se ha cargado filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) en el extrusor. " +"Para evitar atascos del extrusor, no está permitido ajustar la temperatura de " +"la cámara." -msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated, and the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." -msgstr "Cuando se ajusta la temperatura de la cámara por debajo de 40℃, el control de la temperatura de la cámara no será activado. La temperatura objetivo de la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." +msgid "" +"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " +"control will not be activated, and the target chamber temperature will " +"automatically be set to 0℃." +msgstr "" +"Cuando se ajusta la temperatura de la cámara por debajo de 40℃, el control de " +"la temperatura de la cámara no será activado. La temperatura objetivo de la " +"cámara se ajustará automáticamente a 0℃." msgid "Failed to start print job" msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión" msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado actualmente" +msgstr "" +"Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado " +"actualmente" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "El parámetro actual de calibración de flujo no es válido" @@ -4130,7 +4671,9 @@ msgid "Edit Custom G-code (%1%)" msgstr "Editar G-Code personalizado (%1%)" msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" -msgstr "Marcadores de posición incorporados (haga doble clic en el elemento para añadirlo al G-Code)" +msgstr "" +"Marcadores de posición incorporados (haga doble clic en el elemento para " +"añadirlo al G-Code)" msgid "Search G-code placeholders" msgstr "Buscar marcadores de posición G-Code" @@ -4219,8 +4762,12 @@ msgstr "" "NO para %s %s." #, boost-format -msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\"" -msgstr "Formato de entrada no válido. Se espera un vector de dimensiones con el siguiente formato: \"%1%\"" +msgid "" +"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " +"\"%1%\"" +msgstr "" +"Formato de entrada no válido. Se espera un vector de dimensiones con el " +"siguiente formato: \"%1%\"" msgid "Input value is out of range" msgstr "Valor de entrada fuera de rango" @@ -4231,8 +4778,12 @@ msgstr "Alguna extensión en la entrada no es válida" msgid "This parameter expects a valid template." msgstr "Este parámetro espera una plantilla válida." -msgid "Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." -msgstr "Patrón inválido. Use N, N#K, o una lista separada por comas con #K opcional por entrada. Ejemplos: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." +msgid "" +"Invalid pattern. Use N, N#K, or a comma-separated list with optional #K per " +"entry. Examples: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." +msgstr "" +"Patrón inválido. Use N, N#K, o una lista separada por comas con #K opcional " +"por entrada. Ejemplos: 5, 5#2, 1,7,9, 5,9#2,18." #, boost-format msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" @@ -4424,8 +4975,12 @@ msgstr "Tiempo total" msgid "Total cost" msgstr "Costo total" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "Volver a laminar automáticamente según la agrupación óptima de filamentos, y los resultados de la agrupación se mostrarán después del laminado." +msgid "" +"Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the " +"grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "" +"Volver a laminar automáticamente según la agrupación óptima de filamentos, y " +"los resultados de la agrupación se mostrarán después del laminado." msgid "Filament Grouping" msgstr "Agrupación de filamentos" @@ -4440,7 +4995,9 @@ msgid "Right nozzle" msgstr "Boquilla derecha" msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "Por favor, coloque los filamentos en la impresora según el resultado de la agrupación." +msgstr "" +"Por favor, coloque los filamentos en la impresora según el resultado de la " +"agrupación." msgid "Tips:" msgstr "Consejos:" @@ -4450,27 +5007,46 @@ msgstr "La agrupación actual del resultado del laminado no es óptima." #, boost-format msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Aumenta %1%g de filamento y %2% cambios en comparación con la agrupación óptima." +msgstr "" +"Aumenta %1%g de filamento y %2% cambios en comparación con la agrupación " +"óptima." #, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Aumenta %1%g de filamento y ahorra %2% cambios en comparación con la agrupación óptima." +msgid "" +"Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" +"Aumenta %1%g de filamento y ahorra %2% cambios en comparación con la " +"agrupación óptima." #, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Ahorra %1%g de filamento y aumenta %2% cambios en comparación con la agrupación óptima." +msgid "" +"Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" +"Ahorra %1%g de filamento y aumenta %2% cambios en comparación con la " +"agrupación óptima." #, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Ahorra %1%g de filamento y %2% cambios en comparación con una impresora con una boquilla." +msgid "" +"Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "" +"Ahorra %1%g de filamento y %2% cambios en comparación con una impresora con " +"una boquilla." #, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Ahorra %1%g de filamento y aumenta %2% cambios en comparación con una impresora con una boquilla." +msgid "" +"Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one " +"nozzle." +msgstr "" +"Ahorra %1%g de filamento y aumenta %2% cambios en comparación con una " +"impresora con una boquilla." #, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Aumenta %1%g de filamento y ahorra %2% cambios en comparación con una impresora con una boquilla." +msgid "" +"Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one " +"nozzle." +msgstr "" +"Aumenta %1%g de filamento y ahorra %2% cambios en comparación con una " +"impresora con una boquilla." msgid "Set to Optimal" msgstr "Ajustar a óptimo" @@ -4572,18 +5148,25 @@ msgid "Show normal mode" msgstr "Mostrar modo normal" msgid "" -"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" -"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." +"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the " +"printable height of the left nozzle.\n" +"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other " +"nozzles." msgstr "" -"Un objeto está colocado en el área exclusiva de la boquilla izquierda/derecha o excede la altura imprimible de la boquilla izquierda.\n" -"Por favor, asegúrese de que los filamentos usados por este objeto no estén asignados a otras boquillas." +"Un objeto está colocado en el área exclusiva de la boquilla izquierda/derecha " +"o excede la altura imprimible de la boquilla izquierda.\n" +"Por favor, asegúrese de que los filamentos usados por este objeto no estén " +"asignados a otras boquillas." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." msgstr "" -"Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" -"Resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de la bandeja, y confirme que la altura esté dentro del volumen de construcción." +"Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja o excede el límite de " +"altura.\n" +"Resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de la bandeja, y " +"confirme que la altura esté dentro del volumen de construcción." msgid "Variable layer height" msgstr "Altura de capa variable" @@ -4636,11 +5219,19 @@ msgstr "Teclas numéricas" msgid "number keys can quickly change the color of objects" msgstr "Las teclas numéricas pueden cambiar rápidamente el color de los objetos" -msgid "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height limit:\n" -msgstr "Los siguientes objetos están colocados sobre el límite de la bandeja o exceden el límite de altura:\n" +msgid "" +"Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height " +"limit:\n" +msgstr "" +"Los siguientes objetos están colocados sobre el límite de la bandeja o " +"exceden el límite de altura:\n" -msgid "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume.\n" -msgstr "Resuelva el problema moviéndolos totalmente dentro o fuera de la bandeja y confirme que la altura esté dentro del volumen de construcción.\n" +msgid "" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume.\n" +msgstr "" +"Resuelva el problema moviéndolos totalmente dentro o fuera de la bandeja y " +"confirme que la altura esté dentro del volumen de construcción.\n" msgid "left nozzle" msgstr "boquilla izquierda" @@ -4650,14 +5241,19 @@ msgstr "boquilla derecha" #, c-format, boost-format msgid "The position or size of some models exceeds the %s's printable range." -msgstr "La posición o el tamaño de algunos modelos excede el rango imprimible de %s." +msgstr "" +"La posición o el tamaño de algunos modelos excede el rango imprimible de %s." #, c-format, boost-format msgid "The position or size of the model %s exceeds the %s's printable range." msgstr "La posición o el tamaño del modelo %s excede el rango imprimible de %s." -msgid " Please check and adjust the part's position or size to fit the printable range:\n" -msgstr " Por favor, compruebe y ajuste la posición o el tamaño de la pieza para que se ajuste al rango imprimible:\n" +msgid "" +" Please check and adjust the part's position or size to fit the printable " +"range:\n" +msgstr "" +" Por favor, compruebe y ajuste la posición o el tamaño de la pieza para que " +"se ajuste al rango imprimible:\n" #, boost-format msgid "Left nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" @@ -4781,7 +5377,7 @@ msgid "Paint Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de pintura" msgid "Explosion Ratio" -msgstr "Ratio de Explosión" +msgstr "Factor de Explosión" msgid "Section View" msgstr "Vista de Sección" @@ -4805,8 +5401,12 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #, boost-format -msgid "Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, Z = %.2lfmm. Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." +msgid "" +"Conflicts of G-code paths have been found at layer %d, Z = %.2lfmm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, Z = %.2lfmm. Por " +"favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." msgid "An object is laid over the plate boundaries." msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja." @@ -4825,20 +5425,36 @@ msgid "Tool %d" msgstr "Herramienta %d" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." -msgstr "El filamento %s está colocado en el %s, pero la ruta de G-code generada excede el rango imprimible del %s." +msgid "" +"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable range of the %s." +msgstr "" +"El filamento %s está colocado en el %s, pero la ruta de G-code generada " +"excede el rango imprimible del %s." #, c-format, boost-format -msgid "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." -msgstr "Los filamentos %s están colocados en el %s, pero la ruta de G-code generada excede el rango imprimible del %s." +msgid "" +"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable range of the %s." +msgstr "" +"Los filamentos %s están colocados en el %s, pero la ruta de G-code generada " +"excede el rango imprimible del %s." #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." -msgstr "El filamento %s está colocado en el %s, pero la ruta de G-code generada excede la altura imprimible del %s." +msgid "" +"Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable height of the %s." +msgstr "" +"El filamento %s está colocado en el %s, pero la ruta de G-code generada " +"excede la altura imprimible del %s." #, c-format, boost-format -msgid "Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." -msgstr "Los filamentos %s están colocados en el %s, pero la ruta de G-code generada excede la altura imprimible del %s." +msgid "" +"Filaments %s are placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the " +"printable height of the %s." +msgstr "" +"Los filamentos %s están colocados en el %s, pero la ruta de G-code generada " +"excede la altura imprimible del %s." msgid "Open wiki for more information." msgstr "Abrir wiki para más información." @@ -4848,19 +5464,34 @@ msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." #, c-format, boost-format msgid "filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." -msgstr "Los filamentos %s no pueden imprimirse directamente en la superficie de esta bandeja." +msgstr "" +"Los filamentos %s no pueden imprimirse directamente en la superficie de esta " +"bandeja." -msgid "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according to the Wiki to ensure print quality." -msgstr "Se han detectado filamentos PLA y PETG mezclados. Ajuste los parámetros según la Wiki para garantizar la calidad de impresión." +msgid "" +"PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according " +"to the Wiki to ensure print quality." +msgstr "" +"Se han detectado filamentos PLA y PETG mezclados. Ajuste los parámetros según " +"la Wiki para garantizar la calidad de impresión." msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "La torre de purga se extiende más allá del límite de la bandeja." -msgid "Prime tower position exceeded build plate boundaries and was repositioned to the nearest valid edge." -msgstr "La posición de la torre de purga excedía los límites de la placa y se recolocó en el borde válido más cercano." +msgid "" +"Prime tower position exceeded build plate boundaries and was repositioned to " +"the nearest valid edge." +msgstr "" +"La posición de la torre de purga excedía los límites de la placa y se " +"recolocó en el borde válido más cercano." -msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." -msgstr "El volumen de purga parcial se ha establecido en 0. La impresión multicolor puede provocar mezcla de colores en los modelos. Ajuste nuevamente los parámetros de purga." +msgid "" +"Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing " +"in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "" +"El volumen de purga parcial se ha establecido en 0. La impresión multicolor " +"puede provocar mezcla de colores en los modelos. Ajuste nuevamente los " +"parámetros de purga." msgid "Click Wiki for help." msgstr "Haga clic en la wiki para obtener ayuda." @@ -4890,10 +5521,12 @@ msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" +"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo " +"automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -5245,8 +5878,12 @@ msgstr "Utilizar Vista Octogonal" msgid "Auto Perspective" msgstr "Perspectiva automática" -msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/bottom/side views." -msgstr "Cambiar automáticamente entre vista ortográfica y perspectiva al cambiar entre las vistas superior/inferior/lateral." +msgid "" +"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from " +"top/bottom/side views." +msgstr "" +"Cambiar automáticamente entre vista ortográfica y perspectiva al cambiar " +"entre las vistas superior/inferior/lateral." msgid "Show &G-code Window" msgstr "Mostrar Ventana &G-Code" @@ -5396,7 +6033,8 @@ msgstr "Existe un archivo con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirlo?" #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?" -msgstr "Existe una configuración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobrescribirla?" +msgstr "" +"Existe una configuración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobrescribirla?" msgid "Overwrite file" msgstr "Sobrescribir archivo" @@ -5416,8 +6054,12 @@ msgstr "Elegir un directorio" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "Hay (%d) configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema)" -msgstr[1] "Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del sistema)" +msgstr[0] "" +"Hay (%d) configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema)" +msgstr[1] "" +"Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema)" msgid "Export result" msgstr "Exportar resultado" @@ -5427,16 +6069,23 @@ msgstr "Seleccionar perfil a cargar:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema y que sean compatibles)" -msgstr[1] "Hay %d configuraciones importadas. (solo configuraciones que no sean del sistema y que sean compatibles)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema " +"y que sean compatibles)" +msgstr[1] "" +"Hay %d configuraciones importadas. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema y que sean compatibles)" msgid "" "\n" -"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing the configs." +"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing the " +"configs." msgstr "" "\n" -"Sugerencia: Asegúrese de haber añadido la impresora correspondiente antes de importar las configuraciones." +"Sugerencia: Asegúrese de haber añadido la impresora correspondiente antes de " +"importar las configuraciones." msgid "Import result" msgstr "Importar resultado" @@ -5467,28 +6116,45 @@ msgid "Synchronization" msgstr "Sincronización" msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." -msgstr "El dispositivo no puede manejar más conversaciones. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde.El dispositivo no puede gestionar más conversaciones. Inténtelo más tarde." +msgstr "" +"El dispositivo no puede manejar más conversaciones. Por favor, inténtelo de " +"nuevo más tarde.El dispositivo no puede gestionar más conversaciones. " +"Inténtelo más tarde." msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." -msgstr "El reproductor no funciona correctamente. Por favor, reinstale el reproductor del sistema.El reproductor no funciona correctamente. Vuelva a instalar el reproductor del sistema." +msgstr "" +"El reproductor no funciona correctamente. Por favor, reinstale el reproductor " +"del sistema.El reproductor no funciona correctamente. Vuelva a instalar el " +"reproductor del sistema." msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." -msgstr "El reproductor no está cargado, por favor haga clic en el botón \"play\" para volver a intentarlo.El reproductor no se carga; haga clic en el botón \"reproducir\" para volver a intentarlo." +msgstr "" +"El reproductor no está cargado, por favor haga clic en el botón \"play\" para " +"volver a intentarlo.El reproductor no se carga; haga clic en el botón " +"\"reproducir\" para volver a intentarlo." msgid "Please confirm if the printer is connected." msgstr "Confirme si la impresora está conectada." -msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes." -msgstr "La impresora está actualmente ocupada descargando. Inténtelo de nuevo cuando finalice." +msgid "" +"The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes." +msgstr "" +"La impresora está actualmente ocupada descargando. Inténtelo de nuevo cuando " +"finalice." msgid "Printer camera is malfunctioning." msgstr "La cámara de la impresora funciona mal." msgid "A problem occurred. Please update the printer firmware and try again." -msgstr "Ha ocurrido un problema. Por favor, actualice el firmware de la impresora e inténtelo de nuevo.Se ha producido un problema. Actualice el firmware de la impresora e inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha ocurrido un problema. Por favor, actualice el firmware de la impresora e " +"inténtelo de nuevo.Se ha producido un problema. Actualice el firmware de la " +"impresora e inténtelo de nuevo." msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." -msgstr "Sólo ver Video en Directo vía LAN está apagado. Por favor, encienda el video en directo en la pantalla de la impresora." +msgstr "" +"Sólo ver Video en Directo vía LAN está apagado. Por favor, encienda el video " +"en directo en la pantalla de la impresora." msgid "Please enter the IP of printer to connect." msgstr "Por favor, introduzca la IP de la impresora a conectar." @@ -5499,8 +6165,12 @@ msgstr "Iniciando..." msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" msgstr "Conexión fallida. Compruebe la red e inténtelo de nuevo" -msgid "Please check the network and try again. You can restart or update the printer if the issue persists." -msgstr "Compruebe la red e inténtelo de nuevo. Puede reiniciar o actualizar la impresora si el problema persiste." +msgid "" +"Please check the network and try again. You can restart or update the printer " +"if the issue persists." +msgstr "" +"Compruebe la red e inténtelo de nuevo. Puede reiniciar o actualizar la " +"impresora si el problema persiste." msgid "The printer has been logged out and cannot connect." msgstr "La impresora se ha desconectado y no puede conectarse." @@ -5612,18 +6282,24 @@ msgstr "No hay archivos" msgid "Load failed" msgstr "Carga fallida" -msgid "Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." -msgstr "No se admite navegar por archivos en el almacenamiento con la versión actual del firmware. Por favor, actualice el firmware de la impresora." +msgid "" +"Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update " +"the printer firmware." +msgstr "" +"No se admite navegar por archivos en el almacenamiento con la versión actual " +"del firmware. Por favor, actualice el firmware de la impresora." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "Conexión LAN fallida (no se encuentra la tarjeta SD)" msgid "Browsing file in storage is not supported in LAN Only Mode." -msgstr "No se admite navegar por archivos en el almacenamiento en el modo solo LAN." +msgstr "" +"No se admite navegar por archivos en el almacenamiento en el modo solo LAN." #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "" +"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Va a borrar el archivo %u de la impresora. ¿Estás seguro?" msgstr[1] "Va a borrar los archivos %u de la impresora. ¿Estás seguro?" @@ -5646,8 +6322,12 @@ msgstr "No se pudo recuperar la información del modelo de la impresora." msgid "Failed to parse model information." msgstr "No se pudo analizar la información del modelo." -msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data. Please slice it with Orca Slicer and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "El archivo .gcode .3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con Orca Slicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." +msgid "" +"The .gcode.3mf file contains no G-code data. Please slice it with Orca Slicer " +"and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "" +"El archivo .gcode .3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con " +"Orca Slicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -5680,8 +6360,12 @@ msgstr "Descargando %d%%..." msgid "Air Condition" msgstr "Aire acondicionado" -msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." -msgstr "Al volver a conectar la impresora, la operación no puede completarse inmediatamente, inténtelo de nuevo más tarde." +msgid "" +"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, " +"please try again later." +msgstr "" +"Al volver a conectar la impresora, la operación no puede completarse " +"inmediatamente, inténtelo de nuevo más tarde." msgid "Timeout, please try again." msgstr "Tiempo de espera agotado, por favor inténtelo de nuevo." @@ -5702,14 +6386,20 @@ msgstr "" "Por favor, compruebe si el almacenamiento está insertado en la impresora.\n" "Si aún no se puede leer, puede intentar formatear el almacenamiento." -msgid "The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware and try again." -msgstr "La versión de firmware de la impresora es demasiado antigua. Actualice el firmware e inténtelo de nuevo." +msgid "" +"The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware " +"and try again." +msgstr "" +"La versión de firmware de la impresora es demasiado antigua. Actualice el " +"firmware e inténtelo de nuevo." msgid "The file already exists, do you want to replace it?" msgstr "El archivo ya existe, ¿desea reemplazarlo?" msgid "Insufficient storage space, please clear the space and try again." -msgstr "Espacio de almacenamiento insuficiente, por favor libere espacio e inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Espacio de almacenamiento insuficiente, por favor libere espacio e inténtelo " +"de nuevo." msgid "File creation failed, please try again." msgstr "Fallo al crear el archivo, por favor inténtelo de nuevo." @@ -5873,8 +6563,12 @@ msgstr "" msgid "How do you like this printing file?" msgstr "¿Cómo le parece este archivo de impresión?" -msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" -msgstr "(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración anterior.)" +msgid "" +"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " +"rating.)" +msgstr "" +"(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración " +"anterior.)" msgid "Rate" msgstr "Valorar" @@ -5930,8 +6624,12 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea detener esta impresión?" msgid "The printer is busy with another print job." msgstr "La impresora está ocupada con otro trabajo de impresión." -msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." -msgstr "Cuando la impresión está en pausa, la carga y descarga de filamento solo son compatibles para ranuras externas." +msgid "" +"When printing is paused, filament loading and unloading are only supported " +"for external slots." +msgstr "" +"Cuando la impresión está en pausa, la carga y descarga de filamento solo son " +"compatibles para ranuras externas." msgid "Current extruder is busy changing filament." msgstr "El extrusor actual está ocupado cambiando el filamento." @@ -5963,20 +6661,33 @@ msgstr "Capa: %s" msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Capa: %d/%d" -msgid "Please heat the nozzle to above 170°C before loading or unloading filament." -msgstr "Por favor, caliente la boquilla por encima de 170°C antes de cargar o descargar filamento." +msgid "" +"Please heat the nozzle to above 170°C before loading or unloading filament." +msgstr "" +"Por favor, caliente la boquilla por encima de 170°C antes de cargar o " +"descargar filamento." msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." -msgstr "No se puede cambiar la temperatura de la cámara en modo de refrigeración mientras se imprime." +msgstr "" +"No se puede cambiar la temperatura de la cámara en modo de refrigeración " +"mientras se imprime." -msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." -msgstr "Si la temperatura de la cámara excede los 40℃, el sistema cambiará automáticamente al modo de calefacción. Confirme si desea cambiar." +msgid "" +"If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch " +"to heating mode. Please confirm whether to switch." +msgstr "" +"Si la temperatura de la cámara excede los 40℃, el sistema cambiará " +"automáticamente al modo de calefacción. Confirme si desea cambiar." msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Seleccione una ranura AMS antes de la calibración" -msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." -msgstr "No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en el cabezal, por favor, descargue el filamento y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en " +"el cabezal, por favor, descargue el filamento y vuelva a intentarlo." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Esto solo tendrá efecto durante la impresión" @@ -5993,8 +6704,12 @@ msgstr "Deportivo" msgid "Ludicrous" msgstr "Rídiculamente rápido" -msgid "Turning off the lights during the task will cause the failure of AI monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." -msgstr "Apagar las luces durante la tarea provocará fallos en la monitorización por IA, como la detección de hilos (spaghetti). Elija con cuidado." +msgid "" +"Turning off the lights during the task will cause the failure of AI " +"monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." +msgstr "" +"Apagar las luces durante la tarea provocará fallos en la monitorización por " +"IA, como la detección de hilos (spaghetti). Elija con cuidado." msgid "Keep it On" msgstr "Mantener encendido" @@ -6048,17 +6763,21 @@ msgid " cannot be opened\n" msgstr " no es posible abrirlo\n" msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " +"want to ignore them?\n" "\n" msgstr "" -"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" +"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de " +"imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" "\n" msgid "info" msgstr "información" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos más tarde." +msgstr "" +"Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos " +"más tarde." msgid "Upload failed\n" msgstr "Carga fallida\n" @@ -6071,7 +6790,8 @@ msgid "" "\n" " error code: " msgstr "" -"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" +"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, " +"que son:\n" "\n" " código de error: " @@ -6087,8 +6807,12 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea redirigir a la página web para la valoración?" -msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage to give a rating?" -msgstr "Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la página web para la valoración?" +msgid "" +"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " +"webpage to give a rating?" +msgstr "" +"Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la página " +"web para la valoración?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Puede seleccionar hasta 16 imágenes." @@ -6097,7 +6821,8 @@ msgid "" "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating (4 or 5 stars)." msgstr "" -"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" +"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de " +"impresión \n" "para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" @@ -6149,8 +6874,12 @@ msgstr "Saltar" msgid "Newer 3MF version" msgstr "Nueva versión 3MF" -msgid "The 3MF file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer version." -msgstr "La versión del archivo 3MF está en Beta y es más reciente que la versión actual de OrcaSlicer." +msgid "" +"The 3MF file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer " +"version." +msgstr "" +"La versión del archivo 3MF está en Beta y es más reciente que la versión " +"actual de OrcaSlicer." msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" msgstr "Si desea probar Orca Slicer Beta, puede hacer clic para" @@ -6159,10 +6888,14 @@ msgid "Download Beta Version" msgstr "Descargar la versión beta" msgid "The 3MF file version is newer than the current OrcaSlicer version." -msgstr "La versión del archivo 3MF es más reciente que la versión actual de OrcaSlicer." +msgstr "" +"La versión del archivo 3MF es más reciente que la versión actual de " +"OrcaSlicer." msgid "Updating your OrcaSlicer could enable all functionality in the 3MF file." -msgstr "Actualizar Orca Slicer podría habilitar toda la funcionalidad en el archivo 3MF." +msgstr "" +"Actualizar Orca Slicer podría habilitar toda la funcionalidad en el archivo " +"3MF." msgid "Current Version: " msgstr "Versión actual: " @@ -6180,11 +6913,19 @@ msgstr "No por ahora" msgid "Server Exception" msgstr "Excepción del servidor" -msgid "The server is unable to respond. Please click the link below to check the server status." -msgstr "El servidor no puede responder. Haga clic en el siguiente enlace para comprobar el estado del servidor." +msgid "" +"The server is unable to respond. Please click the link below to check the " +"server status." +msgstr "" +"El servidor no puede responder. Haga clic en el siguiente enlace para " +"comprobar el estado del servidor." -msgid "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing or local network printing." -msgstr "Si el servidor se encuentra en estado de fallo, puede utilizar temporalmente la impresión sin conexión o la impresión en red local." +msgid "" +"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " +"or local network printing." +msgstr "" +"Si el servidor se encuentra en estado de fallo, puede utilizar temporalmente " +"la impresión sin conexión o la impresión en red local." msgid "How to use LAN only mode" msgstr "Cómo usar el modo solo LAN" @@ -6304,7 +7045,8 @@ msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" msgid "Your model needs support! Please enable support material." -msgstr "¡Su modelo necesita soportes! Por favor, habilite el material de soporte." +msgstr "" +"¡Su modelo necesita soportes! Por favor, habilite el material de soporte." msgid "G-code path overlap" msgstr "Superposición de la ruta del G-Code" @@ -6324,8 +7066,12 @@ msgstr "Capas" msgid "Range" msgstr "Rango" -msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 3.2.\n" -msgstr "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es inferior a 3.2.\n" +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"3.2.\n" +msgstr "" +"La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es " +"inferior a 3.2.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Por favor, actualice el controlador de su tarjeta gráfica." @@ -6355,20 +7101,32 @@ msgstr "Inferior" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Activar detección de posición de bandeja" -msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." -msgstr "Se detecta la etiqueta de localización de la bandeja y se detiene la impresión si la etiqueta no se encuentra dentro del rango predefinido." +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." +msgstr "" +"Se detecta la etiqueta de localización de la bandeja y se detiene la " +"impresión si la etiqueta no se encuentra dentro del rango predefinido." msgid "Build Plate Detection" msgstr "Detección de la placa de construcción" -msgid "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing printing if a mismatch is detected." -msgstr "Identifica el tipo y la posición de la placa de construcción sobre la cama calefactada. Pausa la impresión si se detecta una discrepancia." +msgid "" +"Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing " +"printing if a mismatch is detected." +msgstr "" +"Identifica el tipo y la posición de la placa de construcción sobre la cama " +"calefactada. Pausa la impresión si se detecta una discrepancia." msgid "AI Detections" msgstr "Detecciones de IA" -msgid "Printer will send assistant message or pause printing if any of the following problem is detected." -msgstr "La impresora enviará un mensaje de asistencia o pausará la impresión si se detecta alguno de los siguientes problemas." +msgid "" +"Printer will send assistant message or pause printing if any of the following " +"problem is detected." +msgstr "" +"La impresora enviará un mensaje de asistencia o pausará la impresión si se " +"detecta alguno de los siguientes problemas." msgid "Enable AI monitoring of printing" msgstr "Activar monitorización por IA de la impresión" @@ -6392,10 +7150,14 @@ msgid "Nozzle Clumping Detection" msgstr "Detección de Atascos de Boquilla" msgid "Check if the nozzle is clumping by filaments or other foreign objects." -msgstr "Comprobar si la boquilla está obstruida por filamentos u otros objetos extraños." +msgstr "" +"Comprobar si la boquilla está obstruida por filamentos u otros objetos " +"extraños." msgid "Detects air printing caused by nozzle clogging or filament grinding." -msgstr "Detecta impresión en el aire causada por obstrucción de la boquilla o desgaste del filamento." +msgstr "" +"Detecta impresión en el aire causada por obstrucción de la boquilla o " +"desgaste del filamento." msgid "First Layer Inspection" msgstr "Inspección de Primera Capa" @@ -6406,8 +7168,12 @@ msgstr "Autorecuperar desde pérdida de paso" msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Guardar archivos enviados en almacenamiento externo" -msgid "Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and MakerWorld on External Storage" -msgstr "Guardar los archivos de impresión iniciados desde Bambu Studio, Bambu Handy y MakerWorld en el almacenamiento externo" +msgid "" +"Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and " +"MakerWorld on External Storage" +msgstr "" +"Guardar los archivos de impresión iniciados desde Bambu Studio, Bambu Handy y " +"MakerWorld en el almacenamiento externo" msgid "Allow Prompt Sound" msgstr "Permitir Sonido de Aviso" @@ -6416,7 +7182,10 @@ msgid "Filament Tangle Detect" msgstr "Detección de Enredos de Filamentos" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." -msgstr "Comprobar si la boquilla está obstruida por filamento u otros objetos extraños.Compruebe si la boquilla está atascada por el filamento u otros objetos extraños." +msgstr "" +"Comprobar si la boquilla está obstruida por filamento u otros objetos " +"extraños.Compruebe si la boquilla está atascada por el filamento u otros " +"objetos extraños." msgid "Open Door Detection" msgstr "Detección de apertura de puerta" @@ -6464,13 +7233,17 @@ msgid "Refreshing" msgstr "Actualizando" msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." -msgstr "No disponible mientras la función de mantenimiento de calentamiento esté activa." +msgstr "" +"No disponible mientras la función de mantenimiento de calentamiento esté " +"activa." msgid "Idel Heating Protection" msgstr "Protección de calentamiento en reposo" msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." -msgstr "Detiene el calentamiento automáticamente tras 5 minutos de inactividad para garantizar la seguridad." +msgstr "" +"Detiene el calentamiento automáticamente tras 5 minutos de inactividad para " +"garantizar la seguridad." msgid "Global" msgstr "Global" @@ -6532,8 +7305,10 @@ msgstr " boquilla" msgid "It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" msgstr "No se recomienda imprimir los siguientes filamentos con %1%: %2%\n" -msgid "It is not recommended to use the following nozzle and filament combinations:\n" -msgstr "No se recomienda usar las siguientes combinaciones de boquilla y filamento:\n" +msgid "" +"It is not recommended to use the following nozzle and filament combinations:\n" +msgstr "" +"No se recomienda usar las siguientes combinaciones de boquilla y filamento:\n" #, boost-format msgid "%1% with %2%\n" @@ -6579,8 +7354,16 @@ msgstr "AMS (1 ranura)" msgid "Not installed" msgstr "No instalado" -msgid "The software does not support using different diameter of nozzles for one print. If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed with single-head printing. Please confirm which nozzle you would like to use for this project." -msgstr "El software no admite usar boquillas de diámetros diferentes en una sola impresión. Si las boquillas izquierda y derecha son inconsistentes, solo podremos continuar con impresión de un solo cabezal. Confirme qué boquilla desea usar para este proyecto." +msgid "" +"The software does not support using different diameter of nozzles for one " +"print. If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed " +"with single-head printing. Please confirm which nozzle you would like to use " +"for this project." +msgstr "" +"El software no admite usar boquillas de diámetros diferentes en una sola " +"impresión. Si las boquillas izquierda y derecha son inconsistentes, solo " +"podremos continuar con impresión de un solo cabezal. Confirme qué boquilla " +"desea usar para este proyecto." msgid "Switch diameter" msgstr "Cambiar diámetro" @@ -6600,14 +7383,20 @@ msgid "Sync printer information" msgstr "Sincronizar información de la impresora" msgid "" -"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected printer type.\n" +"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected " +"printer type.\n" "Are you sure to continue syncing?" msgstr "" -"El preajuste de máquina seleccionado actualmente es inconsistente con el tipo de impresora conectada.\n" +"El preajuste de máquina seleccionado actualmente es inconsistente con el tipo " +"de impresora conectada.\n" "¿Está seguro de que desea continuar con la sincronización?" -msgid "There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders before synchronizing." -msgstr "Hay tipos de boquilla no configurados. Configure los tipos de boquilla de todos los extrusores antes de sincronizar." +msgid "" +"There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders " +"before synchronizing." +msgstr "" +"Hay tipos de boquilla no configurados. Configure los tipos de boquilla de " +"todos los extrusores antes de sincronizar." msgid "Sync extruder infomation" msgstr "Sincronizar información del extrusor" @@ -6646,8 +7435,12 @@ msgid "Pellets" msgstr "Pellets" #, c-format, boost-format -msgid "After completing your operation, %s project will be closed and create a new project." -msgstr "Al completar la operación, el proyecto %s se cerrará y se creará un nuevo proyecto." +msgid "" +"After completing your operation, %s project will be closed and create a new " +"project." +msgstr "" +"Al completar la operación, el proyecto %s se cerrará y se creará un nuevo " +"proyecto." msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "No hay filamentos compatibles, y no se ha realizado la sincronización." @@ -6657,24 +7450,37 @@ msgstr "Sincronizar filamentos con AMS" msgid "" "There are some unknown or incompatible filaments mapped to generic preset.\n" -"Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." +"Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an " +"update to system presets." msgstr "" -"Hay algunos filamentos desconocidos o incompatibles asignados al perfil genérico.\n" -"Actualice Orca Slicer o reinícielo para comprobar si hay actualizaciones de los perfiles del sistema." +"Hay algunos filamentos desconocidos o incompatibles asignados al perfil " +"genérico.\n" +"Actualice Orca Slicer o reinícielo para comprobar si hay actualizaciones de " +"los perfiles del sistema." msgid "Only filament color information has been synchronized from printer." -msgstr "Solo la información del color del filamento se ha sincronizado desde la impresora." +msgstr "" +"Solo la información del color del filamento se ha sincronizado desde la " +"impresora." -msgid "Filament type and color information have been synchronized, but slot information is not included." -msgstr "Se han sincronizado el tipo y el color del filamento, pero la información de las ranuras no está incluida." +msgid "" +"Filament type and color information have been synchronized, but slot " +"information is not included." +msgstr "" +"Se han sincronizado el tipo y el color del filamento, pero la información de " +"las ranuras no está incluida." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "¿Quieres guardar los cambios en \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from the computer." -msgstr "Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser extraído de forma segura." +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s (%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser extraído de " +"forma segura." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s (%s) has failed." @@ -6686,17 +7492,38 @@ msgstr "Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo? msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." -msgstr "La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." +msgid "" +"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged " +"when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door " +"and/or remove the upper glass." +msgstr "" +"La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla " +"puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por " +"favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." -msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la dureza de la boquilla por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla endurecida o el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se dañará." +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la dureza " +"de la boquilla por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla " +"endurecida o el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se dañará." -msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." +msgid "" +"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " +"It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "" +"Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en la " +"superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." -msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." -msgstr "El modo suave para timelapse está activado, pero la torre de purga está desactivada, lo que puede causar defectos de impresión. Habilite la torre de purga, vuelva a laminar e imprima de nuevo." +msgid "" +"Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may " +"cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." +msgstr "" +"El modo suave para timelapse está activado, pero la torre de purga está " +"desactivada, lo que puede causar defectos de impresión. Habilite la torre de " +"purga, vuelva a laminar e imprima de nuevo." msgid "Expand sidebar" msgstr "Expandir barra lateral" @@ -6717,25 +7544,48 @@ msgstr "El 3MF no es de Orca Slicer, cargando sólo datos de geometría." msgid "Load 3MF" msgstr "Cargar 3MF" -msgid "This project was created with an OrcaSlicer 2.3.1-alpha and uses infill rotation template settings that may not work properly with your current infill pattern. This could result in weak support or print quality issues." -msgstr "Este proyecto fue creado con OrcaSlicer 2.3.1-alpha y usa ajustes de plantilla de rotación de relleno que pueden no funcionar correctamente con su patrón de relleno actual. Esto podría resultar en soportes débiles o problemas de calidad de impresión." +msgid "" +"This project was created with an OrcaSlicer 2.3.1-alpha and uses infill " +"rotation template settings that may not work properly with your current " +"infill pattern. This could result in weak support or print quality issues." +msgstr "" +"Este proyecto fue creado con OrcaSlicer 2.3.1-alpha y usa ajustes de " +"plantilla de rotación de relleno que pueden no funcionar correctamente con su " +"patrón de relleno actual. Esto podría resultar en soportes débiles o " +"problemas de calidad de impresión." -msgid "Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation template settings?" -msgstr "¿Desea que OrcaSlicer lo corrija automáticamente borrando los ajustes de la plantilla de rotación?" +msgid "" +"Would you like OrcaSlicer to automatically fix this by clearing the rotation " +"template settings?" +msgstr "" +"¿Desea que OrcaSlicer lo corrija automáticamente borrando los ajustes de la " +"plantilla de rotación?" #, c-format, boost-format -msgid "The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, found the following unrecognized keys:" -msgstr "La versión de 3MF %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las siguientes llaves no reconocidas:" +msgid "" +"The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, found the following " +"unrecognized keys:" +msgstr "" +"La versión de 3MF %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las " +"siguientes llaves no reconocidas:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Debería actualizar el software.\n" #, c-format, boost-format -msgid "The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, we suggest to upgrade your software." -msgstr "La versión de 3MF %s es más nueva que la versión de %s %s. Se aconseja actualizar su software." +msgid "" +"The 3MF file version %s is newer than %s's version %s, we suggest to upgrade " +"your software." +msgstr "" +"La versión de 3MF %s es más nueva que la versión de %s %s. Se aconseja " +"actualizar su software." -msgid "The 3MF file was generated by an old OrcaSlicer version, loading geometry data only." -msgstr "El 3MF está generado por un OrcaSlicer antiguo, cargar solo datos de geometría." +msgid "" +"The 3MF file was generated by an old OrcaSlicer version, loading geometry " +"data only." +msgstr "" +"El 3MF está generado por un OrcaSlicer antiguo, cargar solo datos de " +"geometría." msgid "Invalid values found in the 3MF:" msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3MF:" @@ -6743,26 +7593,41 @@ msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3MF:" msgid "Please correct them in the param tabs" msgstr "Por favor, corríjalos en las pestañas de parámetros" -msgid "The 3MF has the following modified G-code in filament or printer presets:" -msgstr "El archivo 3MF ha realizado las siguientes modificaciones en el G-Code de los perfiles de filamento o impresora:" +msgid "" +"The 3MF has the following modified G-code in filament or printer presets:" +msgstr "" +"El archivo 3MF ha realizado las siguientes modificaciones en el G-Code de los " +"perfiles de filamento o impresora:" -msgid "Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the machine!" -msgstr "¡Por favor, confirme que esas modificaciones de G-Code son seguras para evitar cualquier daño a la máquina!" +msgid "" +"Please confirm that all modified G-code is safe to prevent any damage to the " +"machine!" +msgstr "" +"¡Por favor, confirme que esas modificaciones de G-Code son seguras para " +"evitar cualquier daño a la máquina!" msgid "Modified G-code" msgstr "G-Code modificado" msgid "The 3MF has the following customized filament or printer presets:" -msgstr "El archivo 3MF tiene los siguientes perfiles personalizados de filamento o impresora:" +msgstr "" +"El archivo 3MF tiene los siguientes perfiles personalizados de filamento o " +"impresora:" -msgid "Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any damage to the machine!" -msgstr "¡Por favor, confirme que el G-Code dentro de los perfiles son seguros para evitar cualquier daño a la máquina!" +msgid "" +"Please confirm that the G-code within these presets is safe to prevent any " +"damage to the machine!" +msgstr "" +"¡Por favor, confirme que el G-Code dentro de los perfiles son seguros para " +"evitar cualquier daño a la máquina!" msgid "Customized Preset" msgstr "Perfil Personalizado" msgid "Name of components inside STEP file is not UTF8 format!" -msgstr "¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato UTF8!" +msgstr "" +"¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato " +"UTF8!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "¡El nombre puede mostrar caracteres no válidos!" @@ -6772,7 +7637,9 @@ msgstr "Recordar mi elección." #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración no válida." +msgstr "" +"Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración " +"no válida." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Objetos con volumen cero eliminados" @@ -6810,17 +7677,28 @@ msgid "Object with multiple parts was detected" msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas" #, c-format, boost-format -msgid "Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" -msgstr "La impresora conectada es %s. Debe coincidir con el preajuste del proyecto para imprimir.\n" +msgid "" +"Connected printer is %s. It must match the project preset for printing.\n" +msgstr "" +"La impresora conectada es %s. Debe coincidir con el preajuste del proyecto " +"para imprimir.\n" -msgid "Do you want to sync the printer information and automatically switch the preset?" -msgstr "¿Desea sincronizar la información de la impresora y cambiar automáticamente el preajuste?" +msgid "" +"Do you want to sync the printer information and automatically switch the " +"preset?" +msgstr "" +"¿Desea sincronizar la información de la impresora y cambiar automáticamente " +"el preajuste?" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica." -msgid "Your object appears to be too large, do you want to scale it down to fit the print bed automatically?" -msgstr "Su objeto parece demasiado grande, ¿Desea reducir el tamaño automáticamente para que quepa en la cama caliente?" +msgid "" +"Your object appears to be too large, do you want to scale it down to fit the " +"print bed automatically?" +msgstr "" +"Su objeto parece demasiado grande, ¿Desea reducir el tamaño automáticamente " +"para que quepa en la cama caliente?" msgid "Object too large" msgstr "Objeto demasiado grande" @@ -6949,7 +7827,8 @@ msgstr "Laminando bandeja %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Por favor, resuelva los errores de laminado y publique de nuevo." -msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." msgstr "Complemento de red no detectado. Características de red no disponibles." msgid "" @@ -6957,22 +7836,28 @@ msgid "" "The loaded file contains G-code only, cannot enter the Prepare page." msgstr "" "Previsualizar solo el modo:\n" -"El archivo cargado contiene solo G-Code, no es posible entrar a la página de Preparación." +"El archivo cargado contiene solo G-Code, no es posible entrar a la página de " +"Preparación." msgid "" -"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the connected printer.\n" -"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when slicing.\n" +"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the " +"connected printer.\n" +"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when " +"slicing.\n" "Would you like to sync now ?" msgstr "" -"La información del tipo de boquilla y la cantidad de AMS no se ha sincronizado desde la impresora conectada.\n" -"Después de sincronizar, el software podrá optimizar el tiempo de impresión y el uso de filamento al laminar.\n" +"La información del tipo de boquilla y la cantidad de AMS no se ha " +"sincronizado desde la impresora conectada.\n" +"Después de sincronizar, el software podrá optimizar el tiempo de impresión y " +"el uso de filamento al laminar.\n" "¿Desea sincronizar ahora?" msgid "Sync now" msgstr "Sincronizar ahora" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "Puedes mantener los perfiles modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" +msgstr "" +"Puedes mantener los perfiles modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" msgid "Creating a new project" msgstr "Creando un nuevo proyecto" @@ -6982,10 +7867,12 @@ msgstr "Cargar Proyecto" msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." msgstr "" "Fallo salvando el proyecto.\n" -"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." +"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas " +"tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" msgstr "Guardar proyecto" @@ -7009,20 +7896,29 @@ msgstr "Descarga fallida; error de tamaño de archivo." msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Proyecto descargado %d%%" -msgid "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import it." -msgstr "La importación a Orca Slicer ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo manualmente." +msgid "" +"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import " +"it." +msgstr "" +"La importación a Orca Slicer ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo " +"manualmente." msgid "INFO:" msgstr "INFO:" -msgid "No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " -msgstr "No se proporcionaron aceleraciones para la calibración. Usar valor de aceleración por defecto " +msgid "" +"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " +msgstr "" +"No se proporcionaron aceleraciones para la calibración. Usar valor de " +"aceleración por defecto " msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " -msgstr "No se proporcionaron velocidades para la calibración. Usar velocidad óptima por defecto " +msgstr "" +"No se proporcionaron velocidades para la calibración. Usar velocidad óptima " +"por defecto " msgid "Import SLA archive" msgstr "Importar archivo SLA" @@ -7048,7 +7944,9 @@ msgstr "Fallo al descomprimir el archivo en %1%: %2%" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." -msgstr "No se ha encontrado el archivo descomprimido en %1%. No se ha podido descomprimir el archivo." +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo descomprimido en %1%. No se ha podido " +"descomprimir el archivo." msgid "Drop project file" msgstr "Descartar el archivo de proyecto" @@ -7078,7 +7976,8 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Todos los objetos serán eliminados, ¿desea continuar?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" +msgstr "" +"El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" msgid "Number of copies:" msgstr "Número de copias:" @@ -7096,23 +7995,35 @@ msgid "The provided file name is not valid." msgstr "El nombre de archivo proporcionado no es válido." msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" +msgstr "" +"Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Guardar el archivo laminado como:" #, c-format, boost-format -msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." -msgstr "El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser visualizado en la impresora." +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on " +"the printer." +msgstr "" +"El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser " +"visualizado en la impresora." msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again." -msgstr "El tipo de boquilla no está establecido. Configure la boquilla e inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"El tipo de boquilla no está establecido. Configure la boquilla e inténtelo de " +"nuevo." msgid "The nozzle type is not set. Please check." msgstr "El tipo de boquilla no está establecido. Por favor, revise." -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try again." -msgstr "No se pueden realizar operaciones booleanas en las mallas del modelo. Sólo se conservarán las partes positivas. Puede arreglar las mallas e intentarlo de nuevo." +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will " +"be kept. You may fix the meshes and try again." +msgstr "" +"No se pueden realizar operaciones booleanas en las mallas del modelo. Sólo se " +"conservarán las partes positivas. Puede arreglar las mallas e intentarlo de " +"nuevo." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." @@ -7130,11 +8041,16 @@ msgstr "Razón: la parte \"%1%\" se ha auto-intersecado." msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." msgstr "Razón: \"%1%\" y otra parte no tienen intersección." -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." -msgstr "No se pueden realizar operaciones booleanas en las mallas del modelo. Solo se exportarán las partes positivas." +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will " +"be exported." +msgstr "" +"No se pueden realizar operaciones booleanas en las mallas del modelo. Solo se " +"exportarán las partes positivas." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" +msgstr "" +"¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" @@ -7147,7 +8063,8 @@ msgid "" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" "Imprimir por objeto: \n" -"Se aconseja utilizar el auto-posicionamiento para evitar colisiones al imprimir." +"Se aconseja utilizar el auto-posicionamiento para evitar colisiones al " +"imprimir." msgid "Send G-code" msgstr "Enviar G-Code" @@ -7156,28 +8073,51 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "Los soportes personalizados y el pintado de color se eliminaron antes de la reparación." +msgstr "" +"Los soportes personalizados y el pintado de color se eliminaron antes de la " +"reparación." msgid "Optimize Rotation" msgstr "Optimizar Rotación" #, c-format, boost-format -msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "Impresora no conectada. Vaya a la página del dispositivo para conectar %s antes de sincronizar." +msgid "" +"Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before " +"syncing." +msgstr "" +"Impresora no conectada. Vaya a la página del dispositivo para conectar %s " +"antes de sincronizar." #, c-format, boost-format -msgid "OrcaSlicer can't connect to %s. Please check if the printer is powered on and connected to the network." -msgstr "OrcaSlicer no puede conectarse a %s. Compruebe si la impresora está encendida y conectada a la red." +msgid "" +"OrcaSlicer can't connect to %s. Please check if the printer is powered on and " +"connected to the network." +msgstr "" +"OrcaSlicer no puede conectarse a %s. Compruebe si la impresora está encendida " +"y conectada a la red." #, c-format, boost-format -msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "La impresora conectada actualmente en la página del dispositivo no es %s. Cambie a %s antes de sincronizar." +msgid "" +"The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch " +"to %s before syncing." +msgstr "" +"La impresora conectada actualmente en la página del dispositivo no es %s. " +"Cambie a %s antes de sincronizar." -msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." -msgstr "No hay filamentos en la impresora. Cargue primero los filamentos en la impresora." +msgid "" +"There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the " +"printer first." +msgstr "" +"No hay filamentos en la impresora. Cargue primero los filamentos en la " +"impresora." -msgid "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer screen or software device page to set the filament type." -msgstr "Los filamentos en la impresora son de tipos desconocidos. Vaya a la pantalla de la impresora o a la página del dispositivo en el software para establecer el tipo de filamento." +msgid "" +"The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer " +"screen or software device page to set the filament type." +msgstr "" +"Los filamentos en la impresora son de tipos desconocidos. Vaya a la pantalla " +"de la impresora o a la página del dispositivo en el software para establecer " +"el tipo de filamento." msgid "Device Page" msgstr "Página del dispositivo" @@ -7226,15 +8166,30 @@ msgstr "Volumen: %1% mm³\n" msgid "Triangles: %1%\n" msgstr "Triángulos: %1%\n" -msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente disponible sólo en Windows. Por favor, repare el modelo en Orca Slicer (windows) o en un programa CAD." +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente disponible sólo en " +"Windows. Por favor, repare el modelo en Orca Slicer (windows) o en un " +"programa CAD." #, c-format, boost-format -msgid "Plate %d: %s is not suggested to be used to print filament %s (%s). If you still want to do this print job, please set this filament's bed temperature to non-zero." -msgstr "Bandeja %d: %s no es recomendable ser usada para imprimir el filamento %s(%s). Si desea imprimir de todos modos, por favor, indique una temperatura de bandeja distinta a 0 en la configuración del filamento." +msgid "" +"Plate %d: %s is not suggested to be used to print filament %s (%s). If you " +"still want to do this print job, please set this filament's bed temperature " +"to non-zero." +msgstr "" +"Bandeja %d: %s no es recomendable ser usada para imprimir el filamento " +"%s(%s). Si desea imprimir de todos modos, por favor, indique una temperatura " +"de bandeja distinta a 0 en la configuración del filamento." -msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer." -msgstr "Actualmente, el formulario de configuración del objeto no se puede usar con una impresora de múltiples extrusores." +msgid "" +"Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-" +"extruder printer." +msgstr "" +"Actualmente, el formulario de configuración del objeto no se puede usar con " +"una impresora de múltiples extrusores." msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -7267,7 +8222,8 @@ msgid "Language selection" msgstr "Selección de idiomas" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "Cambiando idioma de la aplicación mientras se modifican algunos perfiles." +msgstr "" +"Cambiando idioma de la aplicación mientras se modifican algunos perfiles." msgid "Changing application language" msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" @@ -7368,11 +8324,23 @@ msgstr "Activar modo oscuro" msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" msgstr "Permitir sólo una instancia de OrcaSlicer" -msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." -msgstr "En OSX siempre hay una sola instancia de la aplicación ejecutándose por defecto. Sin embargo, está permitido ejecutar varias instancias de la misma aplicación desde la línea de comandos. En tal caso, esta configuración sólo permitirá una instancia." +msgid "" +"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " +"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In " +"such case this settings will allow only one instance." +msgstr "" +"En OSX siempre hay una sola instancia de la aplicación ejecutándose por " +"defecto. Sin embargo, está permitido ejecutar varias instancias de la misma " +"aplicación desde la línea de comandos. En tal caso, esta configuración sólo " +"permitirá una instancia." -msgid "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead." -msgstr "Si esta opción está activada, al iniciar OrcaSlicer y otra instancia del mismo OrcaSlicer ya se está ejecutando, esa instancia se reactivará en su lugar." +msgid "" +"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the same " +"OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, al iniciar OrcaSlicer y otra instancia del " +"mismo OrcaSlicer ya se está ejecutando, esa instancia se reactivará en su " +"lugar." msgid "Show splash screen" msgstr "Mostrar pantalla de inicio" @@ -7401,8 +8369,11 @@ msgstr "Cargar solo geometría" msgid "Load behaviour" msgstr "Comportamiento de carga" -msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a 3MF file?" -msgstr "¿Deben cargarse los ajustes de impresora/filamento/proceso al abrir un archivo 3MF?" +msgid "" +"Should printer/filament/process settings be loaded when opening a 3MF file?" +msgstr "" +"¿Deben cargarse los ajustes de impresora/filamento/proceso al abrir un " +"archivo 3MF?" msgid "Maximum recent files" msgstr "Máximo de archivos recientes" @@ -7419,14 +8390,20 @@ msgstr "No avisar cuando cargue archivos 3MF con G-Codes modificados" msgid "Show options when importing STEP file" msgstr "Mostrar opciones al importar archivos STEP" -msgid "If enabled, a parameter settings dialog will appear during STEP file import." -msgstr "Si está activado, aparecerá un diálogo de configuración de parámetros durante la importación de archivos STEP." +msgid "" +"If enabled, a parameter settings dialog will appear during STEP file import." +msgstr "" +"Si está activado, aparecerá un diálogo de configuración de parámetros durante " +"la importación de archivos STEP." msgid "Auto backup" msgstr "Copia de seguridad automática" -msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "Haga copia de seguridad periódicamente para restaurar en caso de fallo ocasional." +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "" +"Haga copia de seguridad periódicamente para restaurar en caso de fallo " +"ocasional." msgid "Preset" msgstr "Perfil" @@ -7434,8 +8411,12 @@ msgstr "Perfil" msgid "Remember printer configuration" msgstr "Recordar la configuración de la impresora" -msgid "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for each printer automatically." -msgstr "Si está activada, Orca recordará y cambiará la configuración de archivos/procesos para cada impresora automáticamente." +msgid "" +"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for " +"each printer automatically." +msgstr "" +"Si está activada, Orca recordará y cambiará la configuración de archivos/" +"procesos para cada impresora automáticamente." msgid "Group user filament presets" msgstr "Agrupar perfiles de filamento del usuario" @@ -7458,8 +8439,12 @@ msgstr "Características" msgid "Multi device management" msgstr "Gestión multidispositivo" -msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices." -msgstr "Con esta opción activada, puede enviar una tarea a varios dispositivos al mismo tiempo y gestionar varios dispositivos." +msgid "" +"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same " +"time and manage multiple devices." +msgstr "" +"Con esta opción activada, puede enviar una tarea a varios dispositivos al " +"mismo tiempo y gestionar varios dispositivos." msgid "(Requires restart)" msgstr "(Requiere reinicio)" @@ -7474,13 +8459,20 @@ msgid "bits" msgstr "bits" msgid "" -"Controls the quantization bit depth used when compressing the mesh to Draco format.\n" -"0 = lossless compressaion (geometry is preserved at full precision). Valid lossy values range from 8 to 30.\n" -"Lower values produce smaller files but lose more geometric detail; higher values preserve more detail at the cost of larger files." +"Controls the quantization bit depth used when compressing the mesh to Draco " +"format.\n" +"0 = lossless compression (geometry is preserved at full precision). Valid " +"lossy values range from 8 to 30.\n" +"Lower values produce smaller files but lose more geometric detail; higher " +"values preserve more detail at the cost of larger files." msgstr "" -"Controla la profundidad de bits usada al comprimir la malla al formato Draco.\n" -"0 = compresión sin pérdida (la geometría se conserva la precisión completa). Los valores con pérdida válidos van de 8 a 30.\n" -"Valores más bajos producen archivos más pequeños pero pierden más detalle geométrico; valores más altos preservan más detalle a costa de archivos más grandes." +"Controla la profundidad de bits de cuantificación utilizada al comprimir la " +"malla al formato Draco.\n" +"0 = compresión sin pérdidas (la geometría se conserva con total precisión). " +"Los valores válidos con pérdidas oscilan entre 8 y 30.\n" +"Los valores más bajos producen archivos más pequeños, pero pierden más " +"detalles geométricos; los valores más altos conservan más detalles a costa de " +"archivos más grandes." msgid "Behaviour" msgstr "Comportamiento" @@ -7489,7 +8481,9 @@ msgid "Auto flush after changing..." msgstr "Purgado automático tras cambios..." msgid "Auto calculate flushing volumes when selected values changed" -msgstr "Calcular automáticamente los volúmenes de purga cuando cambien los valores seleccionados" +msgstr "" +"Calcular automáticamente los volúmenes de purga cuando cambien los valores " +"seleccionados" msgid "Auto arrange plate after cloning" msgstr "Disposición automática de la placa tras la clonación" @@ -7497,17 +8491,29 @@ msgstr "Disposición automática de la placa tras la clonación" msgid "Auto slice after changes" msgstr "Laminar automáticamente tras cambios" -msgid "If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related settings change." -msgstr "Si está activado, OrcaSlicer volverá a laminar automáticamente siempre que cambien los ajustes relacionados con el laminado." +msgid "" +"If enabled, OrcaSlicer will re-slice automatically whenever slicing-related " +"settings change." +msgstr "" +"Si está activado, OrcaSlicer volverá a laminar automáticamente siempre que " +"cambien los ajustes relacionados con el laminado." -msgid "Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be grouped. Use 0 to slice immediately." -msgstr "Retraso en segundos antes de que comience el laminado automático, permitiendo agrupar varias ediciones. Use 0 para laminar inmediatamente." +msgid "" +"Delay in seconds before auto slicing starts, allowing multiple edits to be " +"grouped. Use 0 to slice immediately." +msgstr "" +"Retraso en segundos antes de que comience el laminado automático, permitiendo " +"agrupar varias ediciones. Use 0 para laminar inmediatamente." msgid "Remove mixed temperature restriction" msgstr "Eliminar restricción de temperatura mixta" -msgid "With this option enabled, you can print materials with a large temperature difference together." -msgstr "Con esta opción activada, puede imprimir materiales con una gran diferencia de temperatura juntos." +msgid "" +"With this option enabled, you can print materials with a large temperature " +"difference together." +msgstr "" +"Con esta opción activada, puede imprimir materiales con una gran diferencia " +"de temperatura juntos." msgid "Touchpad" msgstr "Panel táctil" @@ -7521,32 +8527,44 @@ msgid "" "Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning." msgstr "" "Selecciona el estilo de navegación de la cámara:\n" -"Por defecto: Botón izquiero del ratón + mover para rotación, botón derecho o central del ratón+mover para desplazar.\n" +"Por defecto: Botón izquiero del ratón + mover para rotación, botón derecho o " +"central del ratón+mover para desplazar.\n" "Panel táctil: Alt+mover para rotación, Shift+mover para desplazar." msgid "Orbit speed multiplier" msgstr "Multiplicador de velocidad de órbita" msgid "Multiplies the orbit speed for finer or coarser camera movement." -msgstr "Multiplica la velocidad de órbita para un movimiento de cámara más fino o más grueso." +msgstr "" +"Multiplica la velocidad de órbita para un movimiento de cámara más fino o más " +"grueso." msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Hacer zoom en la posición del ratón" -msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." -msgstr "Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del centro de la ventana 2D." +msgid "" +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." +msgstr "" +"Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del " +"centro de la ventana 2D." msgid "Use free camera" msgstr "Usar cámara libre" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "Si está activada, utiliza la cámara libre. Si no está activada, utiliza la cámara restringida." +msgstr "" +"Si está activada, utiliza la cámara libre. Si no está activada, utiliza la " +"cámara restringida." msgid "Swap pan and rotate mouse buttons" msgstr "Intercambiar los botones de panorámica y rotación del mouse" -msgid "If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions." -msgstr "Si está habilitado, intercambia las funciones de panorámica y rotación de los botones izquierdo y derecho del mouse." +msgid "" +"If enabled, swaps the left and right mouse buttons pan and rotate functions." +msgstr "" +"Si está habilitado, intercambia las funciones de panorámica y rotación de los " +"botones izquierdo y derecho del mouse." msgid "Reverse mouse zoom" msgstr "Invertir el zoom del ratón" @@ -7573,7 +8591,9 @@ msgid "Synchronizing printer preset" msgstr "Sincronizando el preajuste de la impresora" msgid "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." -msgstr "Limpiar mi elección para sincronizar el preajuste de la impresora después de cargar el archivo." +msgstr "" +"Limpiar mi elección para sincronizar el preajuste de la impresora después de " +"cargar el archivo." msgid "Login region" msgstr "Región de inicio de sesión" @@ -7581,8 +8601,13 @@ msgstr "Región de inicio de sesión" msgid "Stealth mode" msgstr "Modo invisible" -msgid "This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." -msgstr "Esto detiene la transmisión de datos a los servicios en la nube de Bambu. Los usuarios que no utilicen máquinas BBL o que solo utilicen el modo LAN pueden activar esta función de forma segura." +msgid "" +"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who " +"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." +msgstr "" +"Esto detiene la transmisión de datos a los servicios en la nube de Bambu. Los " +"usuarios que no utilicen máquinas BBL o que solo utilicen el modo LAN pueden " +"activar esta función de forma segura." msgid "Network test" msgstr "Prueba de red" @@ -7597,7 +8622,9 @@ msgid "Check for stable updates only" msgstr "Buscar sólo actualizaciones estables" msgid "Auto sync user presets (Printer/Filament/Process)" -msgstr "Sincronización automática de los perfiles del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" +msgstr "" +"Sincronización automática de los perfiles del usuario (Impresora/Filamento/" +"Proceso)" msgid "Update built-in Presets automatically." msgstr "Actualizar perfiles integrados automáticamente." @@ -7605,8 +8632,12 @@ msgstr "Actualizar perfiles integrados automáticamente." msgid "Use encrypted file for token storage" msgstr "Usar archivo cifrado para almacenar tokens" -msgid "Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system keychain. (Requires restart)" -msgstr "Almacenar tokens de autenticación en un archivo cifrado en lugar del llavero del sistema. (Requiere reinicio)" +msgid "" +"Store authentication tokens in an encrypted file instead of the system " +"keychain. (Requires restart)" +msgstr "" +"Almacenar tokens de autenticación en un archivo cifrado en lugar del llavero " +"del sistema. (Requiere reinicio)" msgid "Filament Sync Options" msgstr "Opciones de sincronización de filamento" @@ -7614,8 +8645,11 @@ msgstr "Opciones de sincronización de filamento" msgid "Filament sync mode" msgstr "Modo de sincronización de filamento" -msgid "Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." -msgstr "Elija si la sincronización actualiza tanto el perfil de filamento como el color, o solo el color." +msgid "" +"Choose whether sync updates both filament preset and color, or only color." +msgstr "" +"Elija si la sincronización actualiza tanto el perfil de filamento como el " +"color, o solo el color." msgid "Filament & Color" msgstr "Filamento y color" @@ -7671,25 +8705,33 @@ msgid "Associate 3MF files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos 3MF a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open 3MF files." -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos 3MF." +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos 3MF." msgid "Associate DRC files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos DRC a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open DRC files." -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos DRC." +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos DRC." msgid "Associate STL files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos STL a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open STL files." -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos STL." +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos STL." msgid "Associate STEP files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos STEP a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open STEP files." -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos STEP." +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos STEP." msgid "Associate web links to OrcaSlicer" msgstr "Asociar enlaces web a OrcaSlicer" @@ -7939,7 +8981,9 @@ msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "Laminar todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del filamento" +msgstr "" +"Laminar todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " +"filamento" msgid "Packing project data into 3MF file" msgstr "Empaquetar los datos del proyecto en un archivo 3mf" @@ -7951,7 +8995,8 @@ msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Ir a la página web de publicación de modelos" msgid "Note: The preparation may take several minutes. Please be patient." -msgstr "Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." +msgstr "" +"Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -7992,7 +9037,8 @@ msgid "Preset \"%1%\" already exists." msgstr "El perfil \"%1%\" ya existe." #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer." +msgid "" +"Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with the current printer." msgstr "El perfil \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." msgid "Please note that saving will overwrite this preset." @@ -8059,35 +9105,44 @@ msgid "On" msgstr "Activado" msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->" -msgstr "¿No está satisfecho con la agrupación de filamentos? Reagrupar y laminar ->" +msgstr "" +"¿No está satisfecho con la agrupación de filamentos? Reagrupar y laminar ->" msgid "Manually change external spool during printing for multi-color printing" -msgstr "Cambiar manualmente el carrete externo durante la impresión para impresión multicolor" +msgstr "" +"Cambiar manualmente el carrete externo durante la impresión para impresión " +"multicolor" msgid "Multi-color with external" msgstr "Multicolor con externo" msgid "Your filament grouping method in the sliced file is not optimal." -msgstr "Su método de agrupación de filamentos en el archivo laminado no es óptimo." +msgstr "" +"Su método de agrupación de filamentos en el archivo laminado no es óptimo." msgid "Auto Bed Leveling" msgstr "Nivelado automático de cama" msgid "" "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform.\n" -"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is fine." +"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is " +"fine." msgstr "" -"Esto comprueba la planitud de la cama calefactada. El nivelado hace que la altura extruida sea uniforme.\n" -"*Modo automático: Ejecuta una verificación de nivelado (aprox. 10 segundos). Omitir si la superficie está bien." +"Esto comprueba la planitud de la cama calefactada. El nivelado hace que la " +"altura extruida sea uniforme.\n" +"*Modo automático: Ejecuta una verificación de nivelado (aprox. 10 segundos). " +"Omitir si la superficie está bien." msgid "Flow Dynamics Calibration" msgstr "Calibración de Dinámica de Flujo" msgid "" -"This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality.\n" +"This process determines the dynamic flow values to improve overall print " +"quality.\n" "*Automatic mode: Skip if the filament was calibrated recently." msgstr "" -"Este proceso determina los valores de flujo dinámico para mejorar la calidad de impresión.\n" +"Este proceso determina los valores de flujo dinámico para mejorar la calidad " +"de impresión.\n" "*Modo automático: Omitir si el filamento se calibró recientemente." msgid "Nozzle Offset Calibration" @@ -8098,7 +9153,8 @@ msgid "" "*Automatic mode: Check for calibration before printing. Skip if unnecessary." msgstr "" "Calibre los offsets de la boquilla para mejorar la calidad de impresión.\n" -"*Modo automático: Compruebe la calibración antes de imprimir. Omitir si no es necesario." +"*Modo automático: Compruebe la calibración antes de imprimir. Omitir si no es " +"necesario." msgid "send completed" msgstr "Envío completo" @@ -8110,55 +9166,117 @@ msgid "High Flow" msgstr "Flujo alto" #, c-format, boost-format -msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing." -msgstr "La configuración de flujo de la boquilla de %s(%s) no coincide con el archivo de laminado (%s). Asegúrese de que la boquilla instalada coincide con los ajustes de la impresora y, al laminar, seleccione el preajuste de impresora correspondiente." +msgid "" +"The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). " +"Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then " +"set the corresponding printer preset while slicing." +msgstr "" +"La configuración de flujo de la boquilla de %s(%s) no coincide con el archivo " +"de laminado (%s). Asegúrese de que la boquilla instalada coincide con los " +"ajustes de la impresora y, al laminar, seleccione el preajuste de impresora " +"correspondiente." #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El filamento %s no coincide con el filamento en la ranura AMS %s. Por favor actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El filamento %s no coincide con el filamento en la ranura AMS %s. Por favor " +"actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de " +"ranuras AMS." -msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmware " +"de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." #, c-format, boost-format -msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page." -msgstr "La impresora seleccionada (%s) es incompatible con la configuración del archivo de impresión (%s). Ajuste el preajuste de impresora en la página de Preparar o elija una impresora compatible en esta página." +msgid "" +"The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration " +"(%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a " +"compatible printer on this page." +msgstr "" +"La impresora seleccionada (%s) es incompatible con la configuración del " +"archivo de impresión (%s). Ajuste el preajuste de impresora en la página de " +"Preparar o elija una impresora compatible en esta página." -msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." +msgid "" +"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " +"timelapse videos." +msgstr "" +"Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no " +"generará videos timelapse." -msgid "The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when printing By-Object." -msgstr "La impresora actual no admite timelapse en Modo Tradicional al imprimir Por Objeto." +msgid "" +"The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when " +"printing By-Object." +msgstr "" +"La impresora actual no admite timelapse en Modo Tradicional al imprimir Por " +"Objeto." msgid "Errors" msgstr "Errores" -msgid "More than one filament types have been mapped to the same external spool, which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." -msgstr "Más de un tipo de filamento ha sido asignado al mismo carrete externo, lo que puede causar problemas de impresión. La impresora no se pausará durante la impresión." +msgid "" +"More than one filament types have been mapped to the same external spool, " +"which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." +msgstr "" +"Más de un tipo de filamento ha sido asignado al mismo carrete externo, lo que " +"puede causar problemas de impresión. La impresora no se pausará durante la " +"impresión." -msgid "The filament type setting of external spool is different from the filament in the slicing file." -msgstr "La configuración del tipo de filamento del carrete externo es diferente del filamento en el archivo de laminado." +msgid "" +"The filament type setting of external spool is different from the filament in " +"the slicing file." +msgstr "" +"La configuración del tipo de filamento del carrete externo es diferente del " +"filamento en el archivo de laminado." -msgid "The printer type selected when generating G-code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." -msgstr "El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que use el mismo tipo de impresora para laminar." +msgid "" +"The printer type selected when generating G-code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene " +"consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que " +"use el mismo tipo de impresora para laminar." -msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." -msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir." +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start " +"printing." +msgstr "" +"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, compruebe " +"si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar\" para " +"empezar a imprimir." msgid "Please check the following:" msgstr "Por favor compruebe lo siguiente:" msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." -msgstr "Por favor, corrija el error anterior, de lo contrario la impresión no podrá continuar." +msgstr "" +"Por favor, corrija el error anterior, de lo contrario la impresión no podrá " +"continuar." -msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "Por favor, presione el botón de confirmar si desea proceder con la impresión." +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "" +"Por favor, presione el botón de confirmar si desea proceder con la impresión." -msgid "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." -msgstr "Esto comprueba la planitud de la cama caliente. La nivelación hace que la altura extruida sea uniforme." +msgid "" +"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." +msgstr "" +"Esto comprueba la planitud de la cama caliente. La nivelación hace que la " +"altura extruida sea uniforme." -msgid "This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality." -msgstr "Este proceso determina los valores dinámicos de flujo para mejorar la calidad de impresión en general." +msgid "" +"This process determines the dynamic flow values to improve overall print " +"quality." +msgstr "" +"Este proceso determina los valores dinámicos de flujo para mejorar la calidad " +"de impresión en general." msgid "Preparing print job" msgstr "Preparando el trabajo de impresión" @@ -8176,24 +9294,51 @@ msgstr "boquilla" msgid "both extruders" msgstr "ambos extrusores" -msgid "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to 'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." -msgstr "Consejo: Si ha cambiado recientemente la boquilla de su impresora, vaya a 'Dispositivo -> Piezas de la impresora' para actualizar la configuración de la boquilla." +msgid "" +"Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to 'Device " +"-> Printer parts' to change your nozzle setting." +msgstr "" +"Consejo: Si ha cambiado recientemente la boquilla de su impresora, vaya a " +"'Dispositivo -> Piezas de la impresora' para actualizar la configuración de " +"la boquilla." #, c-format, boost-format -msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." -msgstr "El diámetro %s (%.1f mm) de la impresora actual no coincide con el del archivo de laminado (%.1f mm). Asegúrese de que la boquilla instalada coincide con la configuración de la impresora y seleccione el preset de impresora correspondiente al laminar." +msgid "" +"The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing " +"file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in " +"printer, then set the corresponding printer preset when slicing." +msgstr "" +"El diámetro %s (%.1f mm) de la impresora actual no coincide con el del " +"archivo de laminado (%.1f mm). Asegúrese de que la boquilla instalada " +"coincide con la configuración de la impresora y seleccione el preset de " +"impresora correspondiente al laminar." #, c-format, boost-format -msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." -msgstr "El diámetro actual de la boquilla (%.1f mm) no coincide con el del archivo de laminado (%.1f mm). Asegúrese de que la boquilla instalada coincide con la configuración de la impresora y seleccione el preset de impresora correspondiente al laminar." +msgid "" +"The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file " +"(%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in " +"printer, then set the corresponding printer preset when slicing." +msgstr "" +"El diámetro actual de la boquilla (%.1f mm) no coincide con el del archivo de " +"laminado (%.1f mm). Asegúrese de que la boquilla instalada coincide con la " +"configuración de la impresora y seleccione el preset de impresora " +"correspondiente al laminar." #, c-format, boost-format -msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." -msgstr "La dureza del material actual (%s) supera la dureza de %s(%s). Verifique la boquilla o la configuración del material e inténtelo de nuevo." +msgid "" +"The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please " +"verify the nozzle or material settings and try again." +msgstr "" +"La dureza del material actual (%s) supera la dureza de %s(%s). Verifique la " +"boquilla o la configuración del material e inténtelo de nuevo." #, c-format, boost-format -msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." -msgstr "[ %s ] requiere impresión en un entorno de alta temperatura. Por favor, cierre la puerta." +msgid "" +"[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the " +"door." +msgstr "" +"[ %s ] requiere impresión en un entorno de alta temperatura. Por favor, " +"cierre la puerta." #, c-format, boost-format msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." @@ -8205,13 +9350,21 @@ msgstr "El filamento en %s puede ablandarse. Por favor, descargue el filamento." #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s is unknown and may soften. Please set filament." -msgstr "El filamento en %s es desconocido y puede ablandarse. Por favor, configure el filamento." +msgstr "" +"El filamento en %s es desconocido y puede ablandarse. Por favor, configure el " +"filamento." -msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." -msgstr "No se pudo emparejar automáticamente con un filamento adecuado. Haga clic para emparejar manualmente." +msgid "" +"Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually " +"match." +msgstr "" +"No se pudo emparejar automáticamente con un filamento adecuado. Haga clic " +"para emparejar manualmente." msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." -msgstr "Instale el ventilador de refrigeración mejorado del cabezal para evitar que el filamento se ablande." +msgstr "" +"Instale el ventilador de refrigeración mejorado del cabezal para evitar que " +"el filamento se ablande." msgid "Smooth Cool Plate" msgstr "Bandeja Fría Lisa" @@ -8241,67 +9394,112 @@ msgid "Synchronizing device information..." msgstr "Sincronizando la información del dispositivo..." msgid "Synchronizing device information timed out." -msgstr "Error de tiempo de espera de sincronización de la información del dispositivo." +msgstr "" +"Error de tiempo de espera de sincronización de la información del dispositivo." msgid "Cannot send a print job when the printer is not at FDM mode." -msgstr "No es posible enviar un trabajo de impresión cuando la impresora no está en modo FDM." +msgstr "" +"No es posible enviar un trabajo de impresión cuando la impresora no está en " +"modo FDM." msgid "Cannot send a print job while the printer is updating firmware." -msgstr "No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el firmware" +msgstr "" +"No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el " +"firmware" -msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends." -msgstr "La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión cuando termine." +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends." +msgstr "" +"La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión " +"cuando termine." msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "El AMS se está configurando. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." -msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." -msgstr "No todos los filamentos utilizados en el archivo laminado están asignados a la impresora. Por favor, compruebe la asignación de filamentos." +msgid "" +"Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the " +"mapping of filaments." +msgstr "" +"No todos los filamentos utilizados en el archivo laminado están asignados a " +"la impresora. Por favor, compruebe la asignación de filamentos." msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS." msgstr "Por favor, no utilice el Ext junto con AMS." -msgid "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle information." -msgstr "Información de boquilla no válida; por favor, actualice o configure manualmente la información de la boquilla." +msgid "" +"Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle information." +msgstr "" +"Información de boquilla no válida; por favor, actualice o configure " +"manualmente la información de la boquilla." msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "Es necesario insertar un dispositivo de almacenamiento antes de imprimir por LAN." +msgstr "" +"Es necesario insertar un dispositivo de almacenamiento antes de imprimir por " +"LAN." msgid "Storage is in abnormal state or is in read-only mode." msgstr "El almacenamiento está en un estado anómalo o en modo solo lectura." msgid "Storage needs to be inserted before printing." -msgstr "Es necesario insertar un dispositivo de almacenamiento antes de imprimir." +msgstr "" +"Es necesario insertar un dispositivo de almacenamiento antes de imprimir." -msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." -msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual necesita una actualización de firmware." +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual necesita " +"una actualización de firmware." msgid "Cannot send a print job for an empty plate." msgstr "No es posible enviar un trabajo de impresión con una bandeja vacía" msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "Es necesario insertar un dispositivo de almacenamiento para registrar timelapse." +msgstr "" +"Es necesario insertar un dispositivo de almacenamiento para registrar " +"timelapse." -msgid "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will need to manually switch the external filament during printing." -msgstr "Ha seleccionado filamento externo y AMS al mismo tiempo en un extrusor; deberá cambiar manualmente el filamento externo." +msgid "" +"You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will " +"need to manually switch the external filament during printing." +msgstr "" +"Ha seleccionado filamento externo y AMS al mismo tiempo en un extrusor; " +"deberá cambiar manualmente el filamento externo." -msgid "TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics calibration." -msgstr "TPU 90A/TPU 85A es demasiado blando y no admite la calibración automática de Dinámica de Flujo." +msgid "" +"TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics " +"calibration." +msgstr "" +"TPU 90A/TPU 85A es demasiado blando y no admite la calibración automática de " +"Dinámica de Flujo." -msgid "Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." -msgstr "Configure la calibración dinámica de flujo en 'OFF' para habilitar un valor dinámico de flujo personalizado." +msgid "" +"Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." +msgstr "" +"Configure la calibración dinámica de flujo en 'OFF' para habilitar un valor " +"dinámico de flujo personalizado." msgid "This printer does not support printing all plates." msgstr "Esta impresora no soporta la impresión de todas las bandejas." -msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." -msgstr "El firmware actual admite un máximo de 16 materiales. Puede reducir el número de materiales a 16 o menos en la página de Preparación, o intentar actualizar el firmware. Si sigue estando limitado después de la actualización, espere a futuras versiones del firmware que añadan soporte." +msgid "" +"The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either " +"reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try " +"updating the firmware. If you are still restricted after the update, please " +"wait for subsequent firmware support." +msgstr "" +"El firmware actual admite un máximo de 16 materiales. Puede reducir el número " +"de materiales a 16 o menos en la página de Preparación, o intentar actualizar " +"el firmware. Si sigue estando limitado después de la actualización, espere a " +"futuras versiones del firmware que añadan soporte." msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Consulte la Wiki antes de usar->" msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." -msgstr "El firmware actual no admite la transferencia de archivos al almacenamiento interno." +msgstr "" +"El firmware actual no admite la transferencia de archivos al almacenamiento " +"interno." msgid "Send to Printer storage" msgstr "Enviar al almacenamiento de la impresora" @@ -8316,7 +9514,9 @@ msgid "External Storage" msgstr "Almacenamiento externo" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Tiempo de espera de carga de archivo agotado, por favor compruebe si la versión del firmware lo admite." +msgstr "" +"Tiempo de espera de carga de archivo agotado, por favor compruebe si la " +"versión del firmware lo admite." msgid "Connection timed out, please check your network." msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado, por favor compruebe su red." @@ -8325,16 +9525,20 @@ msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "Conexión fallida. Haga clic en el icono para reintentar" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en curso" +msgstr "" +"No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en curso" msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "La impresora seleccionada es incompatible con los perfiles seleccionados." +msgstr "" +"La impresora seleccionada es incompatible con los perfiles seleccionados." msgid "Storage needs to be inserted before send to printer." -msgstr "Es necesario insertar el almacenamiento antes de enviarlo a la impresora." +msgstr "" +"Es necesario insertar el almacenamiento antes de enviarlo a la impresora." msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -msgstr "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." +msgstr "" +"Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "La impresora no admite enviar al almacenamiento de la impresora." @@ -8342,8 +9546,13 @@ msgstr "La impresora no admite enviar al almacenamiento de la impresora." msgid "Sending..." msgstr "Enviando..." -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Tiempo de espera de la carga de archivo agotado. Por favor, compruebe si la versión del firmware admite esta operación o verifique si la impresora funciona correctamente." +msgid "" +"File upload timed out. Please check if the firmware version supports this " +"operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "" +"Tiempo de espera de la carga de archivo agotado. Por favor, compruebe si la " +"versión del firmware admite esta operación o verifique si la impresora " +"funciona correctamente." msgid "Slice ok." msgstr "Laminado correcto." @@ -8415,8 +9624,19 @@ msgstr "Leer y aceptar" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Condiciones generales" -msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "Gracias por adquirir un dispositivo Bambu Lab. Antes de utilizar su dispositivo Bambu Lab, lea los términos y condiciones. Al hacer clic para aceptar el uso de su dispositivo Bambu Lab, acepta cumplir la Política de privacidad y las Condiciones de uso (colectivamente, las \"Condiciones\"). Si no cumple o no acepta la Política de privacidad de Bambu Lab, le rogamos que no utilice los equipos y servicios de Bambu Lab." +msgid "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " +"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " +"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " +"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "" +"Gracias por adquirir un dispositivo Bambu Lab. Antes de utilizar su " +"dispositivo Bambu Lab, lea los términos y condiciones. Al hacer clic para " +"aceptar el uso de su dispositivo Bambu Lab, acepta cumplir la Política de " +"privacidad y las Condiciones de uso (colectivamente, las \"Condiciones\"). Si " +"no cumple o no acepta la Política de privacidad de Bambu Lab, le rogamos que " +"no utilice los equipos y servicios de Bambu Lab." msgid "and" msgstr "y" @@ -8432,11 +9652,30 @@ msgstr "Declaración sobre el Programa de Mejora de la Experiencia del Usuario" #, c-format, boost-format msgid "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or " -"indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not " +"collect any Personal Data by which an individual can be identified directly " +"or indirectly, including without limitation names, addresses, payment " +"information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these " +"terms and the statement about Privacy Policy." msgstr "" -"En la comunidad de impresión 3D, aprendemos de los éxitos y fracasos de los demás para ajustar nuestros propios parámetros y ajustes de corte. %s sigue el mismo principio y utiliza el aprendizaje automático para mejorar su rendimiento a partir de los éxitos y fracasos del gran número de impresiones de nuestros usuarios. Estamos entrenando a %s para que sea más inteligente alimentándole con los datos del mundo real. Si usted lo desea, este servicio accederá a la información de sus registros de errores y de uso, que pueden incluir información descrita en la Política de Privacidad. No recopilaremos ningún " -"Dato Personal por el cual un individuo pueda ser identificado directa o indirectamente, incluyendo sin limitación nombres, direcciones, información de pago o números de teléfono. Al habilitar este servicio, usted acepta estos términos y la declaración sobre la Política de Privacidad." +"En la comunidad de impresión 3D, aprendemos de los éxitos y fracasos de los " +"demás para ajustar nuestros propios parámetros y ajustes de corte. %s sigue " +"el mismo principio y utiliza el aprendizaje automático para mejorar su " +"rendimiento a partir de los éxitos y fracasos del gran número de impresiones " +"de nuestros usuarios. Estamos entrenando a %s para que sea más inteligente " +"alimentándole con los datos del mundo real. Si usted lo desea, este servicio " +"accederá a la información de sus registros de errores y de uso, que pueden " +"incluir información descrita en la Política de Privacidad. No recopilaremos " +"ningún Dato Personal por el cual un individuo pueda ser identificado directa " +"o indirectamente, incluyendo sin limitación nombres, direcciones, información " +"de pago o números de teléfono. Al habilitar este servicio, usted acepta estos " +"términos y la declaración sobre la Política de Privacidad." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Declaración sobre el Plan de mejora de la experiencia de los usuarios" @@ -8454,7 +9693,9 @@ msgid "Please log in first." msgstr "Por favor, identifíquese primero." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." msgid "Failed to log out." msgstr "No se ha podido cerrar la sesión." @@ -8471,22 +9712,46 @@ msgid "Search in preset" msgstr "Buscar en el perfil" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "Presionar para reiniciar todos los ajustes al perfil guardado por defecto." +msgstr "" +"Presionar para reiniciar todos los ajustes al perfil guardado por defecto." -msgid "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "Se requiere una torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos en los modelos si no se usa una torre de purga. ¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre de purgado?" +msgid "" +"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Se requiere una torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos " +"en los modelos si no se usa una torre de purga. ¿Está seguro de que quiere " +"deshabilitar la torre de purgado?" -msgid "A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "Se requiere una torre de purga para la detección de aglomeraciones. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Está seguro de que desea desactivar la torre de purga?" +msgid "" +"A prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Se requiere una torre de purga para la detección de aglomeraciones. Puede " +"haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Está seguro de que desea " +"desactivar la torre de purga?" -msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?" -msgstr "Habilitar tanto la altura Z precisa como la torre de purga puede aumentar el tamaño de la torre de purga. ¿Desea continuar con la activación?" +msgid "" +"Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of " +"prime tower to increase. Do you still want to enable?" +msgstr "" +"Habilitar tanto la altura Z precisa como la torre de purga puede aumentar el " +"tamaño de la torre de purga. ¿Desea continuar con la activación?" -msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" -msgstr "La torre de purga es necesaria para la detección de aglomeraciones. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea habilitar la detección de aglomeraciones?" +msgid "" +"Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" +msgstr "" +"La torre de purga es necesaria para la detección de aglomeraciones. Puede " +"haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea habilitar la detección " +"de aglomeraciones?" -msgid "A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea suave. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" +msgid "" +"A prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea suave. Puede haber " +"defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" msgid "Still print by object?" msgstr "¿Seguir imprimiendo por objeto?" @@ -8495,15 +9760,20 @@ msgid "" "Non-soluble support materials are not recommended for support base.\n" "Are you sure to use them for support base?\n" msgstr "" -"No se recomienda usar materiales de soporte no solubles para la base de soporte.\n" +"No se recomienda usar materiales de soporte no solubles para la base de " +"soporte.\n" "¿Está seguro de que desea usarlos para la base de soporte?\n" msgid "" -"When using support material for the support interface, we recommend the following settings:\n" -"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height." +"When using support material for the support interface, we recommend the " +"following settings:\n" +"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and " +"disable independent support layer height." msgstr "" -"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"distancia Z 0, separación de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa." +"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, " +"recomendamos los siguientes ajustes:\n" +"distancia Z 0, separación de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar " +"altura de soporte independiente de altura de capa." msgid "" "Change these settings automatically?\n" @@ -8515,22 +9785,45 @@ msgstr "" "No - No cambiar estos ajustes" msgid "" -"When using soluble material for the support interface, we recommend the following settings:\n" -"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, disable independent support layer height\n" +"When using soluble material for the support interface, we recommend the " +"following settings:\n" +"0 top Z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, " +"disable independent support layer height\n" "and use soluble materials for both support interface and support base." msgstr "" -"Al usar material soluble para la interfaz de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"0 distancia Z superior, 0 separación de interfaz, patrón rectilíneo entrelazado, desactivar la altura de capa de soporte independiente\n" -"y usar materiales solubles tanto para la interfaz de soporte como para la base de soporte." +"Al usar material soluble para la interfaz de soporte, recomendamos los " +"siguientes ajustes:\n" +"0 distancia Z superior, 0 separación de interfaz, patrón rectilíneo " +"entrelazado, desactivar la altura de capa de soporte independiente\n" +"y usar materiales solubles tanto para la interfaz de soporte como para la " +"base de soporte." -msgid "Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check whether this change in geometry impacts the functionality of your print." -msgstr "Al activar esta opción se modificará la forma del modelo. Si la impresión requiere dimensiones precisas o forma parte de un ensamblaje, es importante comprobar si este cambio en la geometría afecta a la funcionalidad de la impresión." +msgid "" +"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires " +"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check " +"whether this change in geometry impacts the functionality of your print." +msgstr "" +"Al activar esta opción se modificará la forma del modelo. Si la impresión " +"requiere dimensiones precisas o forma parte de un ensamblaje, es importante " +"comprobar si este cambio en la geometría afecta a la funcionalidad de la " +"impresión." msgid "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "¿Está seguro de que desea activar esta opción?" -msgid "Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential printing issues.Are you sure you want to enable this option?" -msgstr "Los patrones de relleno suelen diseñarse para gestionar la rotación automáticamente y asegurar una impresión adecuada y lograr sus efectos previstos (p. ej., Giroide, Cúbico). Rotar el patrón de relleno actual puede provocar soporte insuficiente. Proceda con precaución y compruebe detenidamente posibles problemas de impresión. ¿Está seguro de que desea activar esta opción?" +msgid "" +"Infill patterns are typically designed to handle rotation automatically to " +"ensure proper printing and achieve their intended effects (e.g., Gyroid, " +"Cubic). Rotating the current sparse infill pattern may lead to insufficient " +"support. Please proceed with caution and thoroughly check for any potential " +"printing issues.Are you sure you want to enable this option?" +msgstr "" +"Los patrones de relleno suelen diseñarse para gestionar la rotación " +"automáticamente y asegurar una impresión adecuada y lograr sus efectos " +"previstos (p. ej., Giroide, Cúbico). Rotar el patrón de relleno actual puede " +"provocar soporte insuficiente. Proceda con precaución y compruebe " +"detenidamente posibles problemas de impresión. ¿Está seguro de que desea " +"activar esta opción?" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8539,8 +9832,13 @@ msgstr "" "La altura de la capa es demasiado pequeña.\n" "Se establecerá en min_layer_height\n" -msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits, this may cause printing quality issues." -msgstr "La altura de la capa excede el límite en Ajustes de la Impresora -> Extrusor -> Limite de Altura de Capa, esto puede causar problemas de calidad de impresión." +msgid "" +"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " +"height limits, this may cause printing quality issues." +msgstr "" +"La altura de la capa excede el límite en Ajustes de la Impresora -> Extrusor " +"-> Limite de Altura de Capa, esto puede causar problemas de calidad de " +"impresión." msgid "Adjust to the set range automatically?\n" msgstr "¿Desea ajustar el rango automáticamente?\n" @@ -8551,22 +9849,55 @@ msgstr "Ajustar" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications." -msgstr "Función experimental: retraer y cortar el filamento a una mayor distancia durante los cambios de filamento para minimizar el purgado. Aunque puede reducir notablemente el purgado, también puede aumentar el riesgo de atascos de boquilla u otras complicaciones de impresión.Característica experimental: Retraer y cortar el filamento a mayor distancia durante los cambios de filamento para minimizar el descarte. Aunque puede reducir notablemente el descarte, también puede elevar el riesgo de atascos de boquillas u otros problemas en la impresión." - -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications. Please use with the latest printer firmware." -msgstr "Característica experimental: Retraer y cortar el filamento a mayor distancia durante los cambios de filamento para minimizar el descarte. Aunque puede reducir notablemente el descarte, también puede elevar el riesgo de atascos de boquilla u otros problemas en la impresión. Por favor, utilícelo con el último firmware de la impresora." +msgid "" +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " +"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " +"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " +"complications." +msgstr "" +"Función experimental: retraer y cortar el filamento a una mayor distancia " +"durante los cambios de filamento para minimizar el purgado. Aunque puede " +"reducir notablemente el purgado, también puede aumentar el riesgo de atascos " +"de boquilla u otras complicaciones de impresión.Característica experimental: " +"Retraer y cortar el filamento a mayor distancia durante los cambios de " +"filamento para minimizar el descarte. Aunque puede reducir notablemente el " +"descarte, también puede elevar el riesgo de atascos de boquillas u otros " +"problemas en la impresión." msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "Cuando se graba un timelapse sin cabezal, se recomienda añadir una \"Torre de Purga de Timelapse\" haciendo clic con el botón derecho del ratón en una posición vacía de la bandeja de impresión y seleccionando \"Añadir Primitivo\"->Torre de Purga de Timelapse\"." +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " +"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " +"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " +"complications. Please use with the latest printer firmware." +msgstr "" +"Característica experimental: Retraer y cortar el filamento a mayor distancia " +"durante los cambios de filamento para minimizar el descarte. Aunque puede " +"reducir notablemente el descarte, también puede elevar el riesgo de atascos " +"de boquilla u otros problemas en la impresión. Por favor, utilícelo con el " +"último firmware de la impresora." -msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset." -msgstr "Se creará una copia del preajuste del sistema actual, que se separará del preajuste del sistema." +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"-" +">\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"Cuando se graba un timelapse sin cabezal, se recomienda añadir una \"Torre de " +"Purga de Timelapse\" haciendo clic con el botón derecho del ratón en una " +"posición vacía de la bandeja de impresión y seleccionando \"Añadir " +"Primitivo\"->Torre de Purga de Timelapse\"." -msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." -msgstr "El ajuste personalizado actual se separará del ajuste del sistema principal." +msgid "" +"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " +"from the system preset." +msgstr "" +"Se creará una copia del preajuste del sistema actual, que se separará del " +"preajuste del sistema." + +msgid "" +"The current custom preset will be detached from the parent system preset." +msgstr "" +"El ajuste personalizado actual se separará del ajuste del sistema principal." msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "Se guardarán las modificaciones al perfil actual." @@ -8596,8 +9927,10 @@ msgstr "El ajuste fue heredado de" msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "No puede ser borrado o modificado." -msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." -msgstr "Cualquier modificación debe guardarse como un nuevo preset heredado de este." +msgid "" +"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgstr "" +"Cualquier modificación debe guardarse como un nuevo preset heredado de este." msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Para hacerlo por favor especifique un nuevo nombre para esos ajustes." @@ -8662,8 +9995,15 @@ msgstr "Velocidad de otras capas" msgid "Overhang speed" msgstr "Velocidad del voladizo" -msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se utiliza la velocidad del perímetro" +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo " +"se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 " +"significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se " +"utiliza la velocidad del perímetro" msgid "Set speed for external and internal bridges" msgstr "Configurar velocidad para puentes externos e internos" @@ -8716,16 +10056,20 @@ msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgstr[0] "" "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínela, o afectará la visualización del G-Code y la estimación del tiempo de impresión." +"Por favor, elimínela, o afectará la visualización del G-Code y la estimación " +"del tiempo de impresión." msgstr[1] "" "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínelas, o afectará la visualización del G-Code y la estimación del tiempo de impresión." +"Por favor, elimínelas, o afectará la visualización del G-Code y la estimación " +"del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Palabras clave utilizadas y encontradas" @@ -8743,10 +10087,12 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Temperatura recomendada de la boquilla" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 significa sin especificar" +msgstr "" +"Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 significa " +"sin especificar" msgid "Flow ratio and Pressure Advance" -msgstr "Ratio de flujo y Avance de Presión Lineal" +msgstr "Factor de flujo y Avance de Presión Lineal" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Temperatura de la cámara" @@ -8760,32 +10106,63 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir" msgid "Cool Plate (SuperTack)" msgstr "Bandeja Fría (SuperTack)" -msgid "Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "Temperatura de la cama cuando la Bandeja Fría SuperTack está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría SuperTack." +msgid "" +"Bed temperature when the Cool Plate SuperTack is installed. A value of 0 " +"means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "" +"Temperatura de la cama cuando la Bandeja Fría SuperTack está instalada. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"Fría SuperTack." msgid "Cool Plate" msgstr "Bandeja Fría" -msgid "Bed temperature when the Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría." +msgid "" +"Bed temperature when the Cool Plate is installed. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. " +"Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"Fría." msgid "Textured Cool Plate" msgstr "Bandeja Fría Texturizada" -msgid "Bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "Temperatura de la cama cuando la placa fría está instalada. El valor 0 significa que el filamento no se puede imprimir en la placa de refrigeración texturizada" +msgid "" +"Bed temperature when the Textured Cool Plate is installed. A value of 0 means " +"the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "" +"Temperatura de la cama cuando la placa fría está instalada. El valor 0 " +"significa que el filamento no se puede imprimir en la placa de refrigeración " +"texturizada" -msgid "Bed temperature when the Engineering Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería." +msgid "" +"Bed temperature when the Engineering Plate is installed. A value of 0 means " +"the filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está " +"instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en " +"la Bandeja de Ingeniería." msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Bandeja PEI suave / Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "Bed temperature when the Smooth PEI Plate/High Temperature Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate." -msgstr "Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la impresión en la bandeja PEI lisa/bandeja de alta temperatura." +msgid "" +"Bed temperature when the Smooth PEI Plate/High Temperature Plate is " +"installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the " +"Smooth PEI Plate/High Temp Plate." +msgstr "" +"Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de " +"Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la " +"impresión en la bandeja PEI lisa/bandeja de alta temperatura." -msgid "Bed temperature when the Textured PEI Plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "Temperatura de la cama cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature when the Textured PEI Plate is installed. A value of 0 means " +"the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "" +"Temperatura de la cama cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El " +"valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la " +"Bandeja PEI Texturizada" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Limitación de la velocidad volumétrica" @@ -8799,14 +10176,28 @@ msgstr "Ventilador de refrigeración de piezas" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad mínima del ventilador" -msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la capa" +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a " +"funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea " +"superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es " +"inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la " +"velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la " +"capa" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad máxima del ventilador" -msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" -msgstr "La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa estimado sea inferior al valor especificado" +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa " +"estimado sea inferior al valor especificado" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Ventilador auxiliar de refrigeración de piezas" @@ -8945,11 +10336,13 @@ msgstr "Número de extrusores de la impresora." msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected,\n" "and all extruders must have the same diameter.\n" -"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle " +"diameter value?" msgstr "" "Seleccionado Extrusor Único Multi Material, \n" "y todos los extrusores deben tener el mismo diámetro.\n" -"¿Desea cambiar el diámetro de todos los extrusores al valor del diámetro de la boquilla del primer extrusor?" +"¿Desea cambiar el diámetro de todos los extrusores al valor del diámetro de " +"la boquilla del primer extrusor?" msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de boquilla" @@ -8960,8 +10353,12 @@ msgstr "Torre de purga" msgid "Single extruder multi-material parameters" msgstr "Parámetros de extrusor único multimaterial" -msgid "This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?" -msgstr "Esta es una impresora multimaterial de un solo extrusor, los diámetros de todos los extrusores se ajustarán al nuevo valor. ¿Desea continuar?" +msgid "" +"This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders " +"will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Esta es una impresora multimaterial de un solo extrusor, los diámetros de " +"todos los extrusores se ajustarán al nuevo valor. ¿Desea continuar?" msgid "Layer height limits" msgstr "Límites de altura de la capa" @@ -8977,15 +10374,21 @@ msgid "" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" -"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" +"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de " +"Firmware.\n" "\n" "¿Desea desactivarla y activar el modo Retracción de Firmware?" msgid "Firmware Retraction" msgstr "Retracción de firmware" -msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." -msgstr "Cambiar a una impresora con diferentes tipos o números de extrusores descartará o restablecerá los cambios en parámetros relacionados con el extrusor o multi-boquilla." +msgid "" +"Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard " +"or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." +msgstr "" +"Cambiar a una impresora con diferentes tipos o números de extrusores " +"descartará o restablecerá los cambios en parámetros relacionados con el " +"extrusor o multi-boquilla." msgid "Use Modified Value" msgstr "Usar valor modificado" @@ -8994,8 +10397,12 @@ msgid "Detached" msgstr "Separado" #, c-format, boost-format -msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." -msgstr "El perfil de Filamento %d y el perfil de Proceso %d están adjuntos a esta impresora. Esos perfiles se borrarían si se elimina la impresora." +msgid "" +"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " +"presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "" +"El perfil de Filamento %d y el perfil de Proceso %d están adjuntos a esta " +"impresora. Esos perfiles se borrarían si se elimina la impresora." msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted!" msgstr "¡Los perfiles heredados de otros perfiles no pueden borrarse!" @@ -9017,10 +10424,12 @@ msgstr[1] "Los siguientes perfiles también se eliminarán." msgid "" "Are you sure to delete the selected preset?\n" -"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " +"please reset the filament information for that slot." msgstr "" "¿Está seguro de que desea eliminar el perfil seleccionado?\n" -"Si el perfil corresponde a un filamento actualmente en uso en su impresora, restablezca la información del filamento para esa ranura." +"Si el perfil corresponde a un filamento actualmente en uso en su impresora, " +"restablezca la información del filamento para esa ranura." #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" @@ -9035,10 +10444,12 @@ msgid "Right: %s" msgstr "Derecha: %s" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." +msgstr "" +"Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." +msgstr "" +"Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." msgid "Process Settings" msgstr "Ajustes del proceso" @@ -9106,12 +10517,20 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "El perfil \"%1%\" contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El perfil \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains " +"the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El perfil \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y " +"contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El perfil \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains " +"the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El perfil \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene " +"los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\"." @@ -9126,20 +10545,24 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to transfer the values you have modified to the new preset." +"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " +"transfer the values you have modified to the new preset." msgstr "" "\n" -"Puede guardar o descartar los parámetros del perfil que haya modificado, o elegir el transferir los valores que ha modificado al nuevo perfil." +"Puede guardar o descartar los parámetros del perfil que haya modificado, o " +"elegir el transferir los valores que ha modificado al nuevo perfil." msgid "You have previously modified your settings." msgstr "Ha modificado previamente su configuración." msgid "" "\n" -"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer the modified values to the new project" +"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer " +"the modified values to the new project" msgstr "" "\n" -"Puede descartar los parámetros del perfil que haya modificado, o elegir el transferir los valores modificados al nuevo proyecto" +"Puede descartar los parámetros del perfil que haya modificado, o elegir el " +"transferir los valores modificados al nuevo proyecto" msgid "Extruders count" msgstr "Número de extrusores" @@ -9153,21 +10576,29 @@ msgstr "Mostrar todos los perfiles (incluyendo los compatibles)" msgid "Select presets to compare" msgstr "Seleccionar perfiles para comparar" -msgid "You can only transfer to current active profile because it has been modified." -msgstr "Sólo se puede transferir al perfil activo actual porque ha sido modificado." +msgid "" +"You can only transfer to current active profile because it has been modified." +msgstr "" +"Sólo se puede transferir al perfil activo actual porque ha sido modificado." msgid "" "Transfer the selected options from left preset to the right.\n" -"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close this dialog." +"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close this " +"dialog." msgstr "" "Transferir las opciones seleccionadas del perfil izquierdo al derecho.\n" -"Nota: Los nuevos perfiles modificados se seleccionarán en las pestañas de configuración después de cerrar este cuadro de diálogo." +"Nota: Los nuevos perfiles modificados se seleccionarán en las pestañas de " +"configuración después de cerrar este cuadro de diálogo." msgid "Transfer values from left to right" msgstr "Transferir valores de izquierda a derecha" -msgid "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left to right preset." -msgstr "Si se activa, este cuadro de diálogo se puede utilizar para transferir los valores seleccionados de los perfiles de la izquierda a la los de la derecha." +msgid "" +"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left to " +"right preset." +msgstr "" +"Si se activa, este cuadro de diálogo se puede utilizar para transferir los " +"valores seleccionados de los perfiles de la izquierda a la los de la derecha." msgid "Add File" msgstr "Añadir archivo" @@ -9256,7 +10687,9 @@ msgid "Specify number of colors:" msgstr "Especifique el número de colores:" msgid "Enter or click the adjustment button to modify number again" -msgstr "Presione Enter o haga clic en el botón de ajuste para modificar el número nuevamente" +msgstr "" +"Presione Enter o haga clic en el botón de ajuste para modificar el número " +"nuevamente" msgid "Recommended " msgstr "Recomendado " @@ -9299,10 +10732,12 @@ msgstr "" "para continuar o ajustarlo manualmente." msgid "" -"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament presets.\n" +"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament " +"presets.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Sincronizar los filamentos AMS descartará sus perfiles de filamento modificados pero no guardados.\n" +"Sincronizar los filamentos AMS descartará sus perfiles de filamento " +"modificados pero no guardados.\n" "¿Está seguro de que desea continuar?" msgctxt "Sync_AMS" @@ -9319,8 +10754,12 @@ msgctxt "Sync_AMS" msgid "Plate" msgstr "Bandeja" -msgid "The connected printer does not match the currently selected printer. Please change the selected printer." -msgstr "La impresora conectada no coincide con la impresora seleccionada actualmente. Por favor, cambie la impresora seleccionada." +msgid "" +"The connected printer does not match the currently selected printer. Please " +"change the selected printer." +msgstr "" +"La impresora conectada no coincide con la impresora seleccionada actualmente. " +"Por favor, cambie la impresora seleccionada." msgid "Mapping" msgstr "Mapeo" @@ -9347,15 +10786,18 @@ msgid "" "Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n" "*Automatic mode: Level first (about 10 seconds). Skip if surface is fine." msgstr "" -"Compruebe la planitud de la cama calefactada. El nivelado hace que la altura extruida sea uniforme.\n" -"*Modo automático: Nivelar primero (aprox. 10 segundos). Omitir si la superficie está bien." +"Compruebe la planitud de la cama calefactada. El nivelado hace que la altura " +"extruida sea uniforme.\n" +"*Modo automático: Nivelar primero (aprox. 10 segundos). Omitir si la " +"superficie está bien." msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing; skip if unnecessary." msgstr "" "Calibre los offsets de la boquilla para mejorar la calidad de impresión.\n" -"*Modo automático: Compruebe la calibración antes de imprimir; omita si no es necesario." +"*Modo automático: Compruebe la calibración antes de imprimir; omita si no es " +"necesario." msgid "Use AMS" msgstr "Usar AMS" @@ -9363,11 +10805,20 @@ msgstr "Usar AMS" msgid "Tip" msgstr "Consejo" -msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." -msgstr "Solo sincronizar el tipo de filamento y el color, sin incluir la información de la ranura AMS." +msgid "" +"Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." +msgstr "" +"Solo sincronizar el tipo de filamento y el color, sin incluir la información " +"de la ranura AMS." -msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list." -msgstr "Reemplace la lista de filamentos del proyecto secuencialmente según los filamentos de la impresora. Los filamentos de impresora no utilizados se añadirán automáticamente al final de la lista." +msgid "" +"Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. " +"And unused printer filaments will be automatically added to the end of the " +"list." +msgstr "" +"Reemplace la lista de filamentos del proyecto secuencialmente según los " +"filamentos de la impresora. Los filamentos de impresora no utilizados se " +"añadirán automáticamente al final de la lista." msgid "Advanced settings" msgstr "Ajustes avanzados" @@ -9376,13 +10827,20 @@ msgid "Add unused AMS filaments to filaments list." msgstr "Añadir filamentos AMS sin usar a la lista de filamentos." msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping." -msgstr "Fusionar automáticamente los mismos colores en el modelo después del mapeo." +msgstr "" +"Fusionar automáticamente los mismos colores en el modelo después del mapeo." msgid "After being synced, this action cannot be undone." msgstr "Después de sincronizar, esta acción no se puede deshacer." -msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone." -msgstr "Tras la sincronización, los preajustes y colores de filamento del proyecto se reemplazarán por los tipos y colores mapeados. Esta acción no se puede deshacer." +msgid "" +"After being synced, the project's filament presets and colors will be " +"replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Tras la sincronización, los preajustes y colores de filamento del proyecto se " +"reemplazarán por los tipos y colores mapeados. Esta acción no se puede " +"deshacer." msgid "Are you sure to synchronize the filaments?" msgstr "¿Está seguro de sincronizar los filamentos?" @@ -9396,27 +10854,45 @@ msgstr "Sincronizar información de filamento" msgid "Add unused filaments to filaments list." msgstr "Agregar filamentos no usados a la lista de filamentos." -msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information." -msgstr "Solo sincronizar tipo de filamento y color, sin incluir la información de ranura." +msgid "" +"Only synchronize filament type and color, not including slot information." +msgstr "" +"Solo sincronizar tipo de filamento y color, sin incluir la información de " +"ranura." msgid "Ext spool" msgstr "Carrete externo" -msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type." -msgstr "Compruebe si el tipo de boquilla del dispositivo es el mismo que el tipo de boquilla del preajuste." +msgid "" +"Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset " +"nozzle type." +msgstr "" +"Compruebe si el tipo de boquilla del dispositivo es el mismo que el tipo de " +"boquilla del preajuste." msgid "Storage is not available or is in read-only mode." msgstr "El almacenamiento no está disponible o está en modo solo lectura." #, c-format, boost-format -msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." -msgstr "La impresora seleccionada (%s) es incompatible con el perfil de impresora elegido en Orca (%s)." +msgid "" +"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " +"the slicer (%s)." +msgstr "" +"La impresora seleccionada (%s) es incompatible con el perfil de impresora " +"elegido en Orca (%s)." -msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." -msgstr "El timelapse no está soportado porque la secuencia de impresión está configurada \"Por objeto\"." +msgid "" +"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "" +"El timelapse no está soportado porque la secuencia de impresión está " +"configurada \"Por objeto\"." -msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament." -msgstr "Ha seleccionado filamento externo y AMS al mismo tiempo en un extrusor; deberá cambiar manualmente el filamento externo." +msgid "" +"You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you " +"will need manually change external filament." +msgstr "" +"Ha seleccionado filamento externo y AMS al mismo tiempo en un extrusor; " +"deberá cambiar manualmente el filamento externo." msgid "Successfully synchronized nozzle information." msgstr "Información de boquilla sincronizada con éxito." @@ -9445,10 +10921,20 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Moldeado de Extremo" msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded " +"filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself " +"be reinserted later. This phase is important and different materials can " +"require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, " +"the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de cabezal en impresorad MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del " +"cambio de cabezal en impresorad MM de extrusor único. Su propósito es dar una " +"forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción " +"del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." #, boost-format msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging." @@ -9466,8 +10952,14 @@ msgstr "Volumen" msgid "Ramming line" msgstr "Línea de moldeado" -msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" -msgstr "Orca volverá a calcular sus volúmenes de purga cada vez que cambie el color del filamento o se cambien los filamentos. Puede desactivar el cálculo automático en Orca Slicer > Preferencias" +msgid "" +"Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color " +"changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Orca " +"Slicer > Preferences" +msgstr "" +"Orca volverá a calcular sus volúmenes de purga cada vez que cambie el color " +"del filamento o se cambien los filamentos. Puede desactivar el cálculo " +"automático en Orca Slicer > Preferencias" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "Volumen de purgado (mm³) para cada par de filamentos." @@ -9498,20 +10990,42 @@ msgstr "Volúmenes de purgado para el cambio de filamentos" msgid "Please choose the filament colour" msgstr "Por favor, elija el color del filamento" -msgid "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable 'Windows Media Player' for your operation system?" -msgstr "Para esta tarea se necesita el Reproductor de Windows Media. ¿Desea activar el \"Reproductor de Windows Media\" en su sistema operativo?" +msgid "" +"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable " +"'Windows Media Player' for your operation system?" +msgstr "" +"Para esta tarea se necesita el Reproductor de Windows Media. ¿Desea activar " +"el \"Reproductor de Windows Media\" en su sistema operativo?" -msgid "BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes to re-register it. You will be promoted twice" -msgstr "BambuSource no se ha registrado correctamente para la reproducción multimedia. Pulse Sí para volver a registrarlo. Será promocionado dos veces" +msgid "" +"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes to " +"re-register it. You will be promoted twice" +msgstr "" +"BambuSource no se ha registrado correctamente para la reproducción " +"multimedia. Pulse Sí para volver a registrarlo. Será promocionado dos veces" -msgid "Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-install BambuStudio or seek after-sales help." -msgstr "Falta el componente BambuSource registrado para la reproducción multimedia. Vuelva a instalar BambuStudio o solicite ayuda posventa." +msgid "" +"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-install " +"BambuStudio or seek after-sales help." +msgstr "" +"Falta el componente BambuSource registrado para la reproducción multimedia. " +"Vuelva a instalar BambuStudio o solicite ayuda posventa." -msgid "Using a BambuSource from a different install, video play may not work correctly! Press Yes to fix it." -msgstr "Si utiliza una BambuSource de una instalación diferente, es posible que la reproducción de vídeo no funcione correctamente. Pulsa Sí para solucionarlo." +msgid "" +"Using a BambuSource from a different install, video play may not work " +"correctly! Press Yes to fix it." +msgstr "" +"Si utiliza una BambuSource de una instalación diferente, es posible que la " +"reproducción de vídeo no funcione correctamente. Pulsa Sí para solucionarlo." -msgid "Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-libav packages, then restart Orca Slicer?)" -msgstr "A tu sistema le faltan los codecs H.264 para GStreamer, necesarios para reproducir vídeo. (Prueba a instalar los paquetes gstreamer1.0-plugins-bad o gstreamer1.0-libav y, a continuación, reinicia Orca Slicer...)." +msgid "" +"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to play " +"video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-libav " +"packages, then restart Orca Slicer?)" +msgstr "" +"A tu sistema le faltan los codecs H.264 para GStreamer, necesarios para " +"reproducir vídeo. (Prueba a instalar los paquetes gstreamer1.0-plugins-bad o " +"gstreamer1.0-libav y, a continuación, reinicia Orca Slicer...)." msgid "Bambu Network plug-in not detected." msgstr "Plugin Red Bambu no detectado." @@ -9523,7 +11037,8 @@ msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" +msgstr "" +"El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" msgid "Configuration package changed" msgstr "Paquete de configuración cambiado" @@ -9561,8 +11076,14 @@ msgstr "Rotar Vista" msgid "Zoom View" msgstr "Hacer Zoom" -msgid "Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in the current project." -msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos. Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados. En caso contrario, orientará todos los objetos del proyecto actual." +msgid "" +"Auto orients selected objects or all objects. If there are selected objects, " +"it just orients the selected ones. Otherwise, it will orient all objects in " +"the current project." +msgstr "" +"Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos. Si hay " +"objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados. En caso contrario, " +"orientará todos los objetos del proyecto actual." msgid "Auto orients all objects on the active plate." msgstr "Orienta automáticamente todos los objetos de la placa actual." @@ -9709,13 +11230,15 @@ msgid "Delete objects, parts, modifiers" msgstr "Eliminar objetos, piezas, modificadores" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el nombre" +msgstr "" +"Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el nombre" msgid "Mouse click" msgstr "Clic del ratón" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" +msgstr "" +"Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" msgid "Objects List" msgstr "Lista de Objetos" @@ -9727,7 +11250,8 @@ msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Abajo" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" +msgstr "" +"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" @@ -9757,8 +11281,11 @@ msgstr "información de actualización de la versión %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Actualizar plug-in de red" -msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -msgstr "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva a iniciarse." +msgid "" +"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "" +"Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva " +"a iniciarse." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in (%s) is available. Do you want to install it?" @@ -9776,17 +11303,30 @@ msgstr "Confirmar y Actualizar la Boquilla" msgid "Connect the printer using IP and access code" msgstr "Conecte la impresora usando la IP y el Código de Acceso" -msgid "Try the following methods to update the connection parameters and reconnect to the printer." -msgstr "Pruebe los siguientes métodos para actualizar los parámetros de conexión y reconectar a la impresora." +msgid "" +"Try the following methods to update the connection parameters and reconnect " +"to the printer." +msgstr "" +"Pruebe los siguientes métodos para actualizar los parámetros de conexión y " +"reconectar a la impresora." msgid "1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "1. Por favor, confirme que Orca Slicer y su impresora están en la misma LAN." +msgstr "" +"1. Por favor, confirme que Orca Slicer y su impresora están en la misma LAN." -msgid "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -msgstr "2. Si la IP y el Código de Acceso que aparecen a continuación son diferentes a los valores reales en su impresora, corríjalos." +msgid "" +"2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on " +"your printer, please correct them." +msgstr "" +"2. Si la IP y el Código de Acceso que aparecen a continuación son diferentes " +"a los valores reales en su impresora, corríjalos." -msgid "3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen." -msgstr "3. Obtenga el SN del dispositivo desde la impresora; normalmente se encuentra en la información del dispositivo en la pantalla de la impresora." +msgid "" +"3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in " +"the device information on the printer screen." +msgstr "" +"3. Obtenga el SN del dispositivo desde la impresora; normalmente se encuentra " +"en la información del dispositivo en la pantalla de la impresora." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -9831,7 +11371,8 @@ msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" msgstr "Conectando a la impresora... El cuadro de diálogo se cerrará después" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" -msgstr "Conexión fallida, por favor, compruebe la dirección IP y el Código de Acceso" +msgstr "" +"Conexión fallida, por favor, compruebe la dirección IP y el Código de Acceso" msgid "" "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" @@ -9846,8 +11387,12 @@ msgstr "¡Conexión fallida! Por favor, consulte la página de la wiki." msgid "sending failed" msgstr "envío fallido" -msgid "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not work, please check the reason." -msgstr "Fallo al enviar. Haga clic en Reintentar para intentar enviar de nuevo. Si reintentar no funciona, compruebe el motivo." +msgid "" +"Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not " +"work, please check the reason." +msgstr "" +"Fallo al enviar. Haga clic en Reintentar para intentar enviar de nuevo. Si " +"reintentar no funciona, compruebe el motivo." msgid "reconnect" msgstr "reconectar" @@ -9882,14 +11427,30 @@ msgstr "Actualización fallida" msgid "Update successful" msgstr "Actualización exitosa" -msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." -msgstr "¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No apague mientras la impresora está actualizando." +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn " +"off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No " +"apague mientras la impresora está actualizando." -msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." -msgstr "Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar después desde \"Actualizar fimware\"." +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de que " +"la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar " +"después desde \"Actualizar fimware\"." -msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting Orca." -msgstr "La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting Orca." +msgstr "" +"La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de " +"imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el " +"siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." msgid "Extension Board" msgstr "Placa de Ampliación" @@ -9947,7 +11508,9 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la configuración." +msgstr "" +"Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la " +"configuración." msgid "Configuration package: " msgstr "Paquete de configuración: " @@ -9958,8 +11521,12 @@ msgstr " Actualizado a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Abrir archivo G-Code:" -msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -msgstr "Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, corte el fondo o habilite los soportes." +msgid "" +"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, " +"corte el fondo o habilite los soportes." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -9969,14 +11536,22 @@ msgstr "No se puede imprimir el objeto para la capa vacía entre %1% y %2%." msgid "Object: %1%" msgstr "Objeto: %1%" -msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" -msgstr "Tal vez detalles del objeto a esa altura son demasiado finos, o el objeto tiene una malla defectuosa" +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Tal vez detalles del objeto a esa altura son demasiado finos, o el objeto " +"tiene una malla defectuosa" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" -msgid "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision." -msgstr "Las piezas se encuentran muy cerca de las regiones de purgado. Asegúrese de que no hay colisión." +msgid "" +"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " +"collision." +msgstr "" +"Las piezas se encuentran muy cerca de las regiones de purgado. Asegúrese de " +"que no hay colisión." msgid "" "Failed to generate G-code for invalid custom G-code.\n" @@ -9986,7 +11561,9 @@ msgstr "" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code personalizado por defecto." +msgstr "" +"Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code " +"personalizado por defecto." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -10009,10 +11586,16 @@ msgstr "Múltiple" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Cannot get value of \"%2%\" " -msgstr "Ha fallado el cálculo del ancho de línea de %1%. No se puede obtener el valor de \"%2%\". " +msgstr "" +"Ha fallado el cálculo del ancho de línea de %1%. No se puede obtener el valor " +"de \"%2%\". " -msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" -msgstr "Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura de su capa y el ancho de extrusión." +msgid "" +"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and " +"extrusion width" +msgstr "" +"Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura " +"de su capa y el ancho de extrusión." msgid "undefined error" msgstr "error no definido" @@ -10108,8 +11691,11 @@ msgid "write callback failed" msgstr "la llamada de recuperación de la escritura ha fallado" #, boost-format -msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando " +"se imprime." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -10120,10 +11706,16 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% es demasiado alto, y se producirán colisiones." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr " está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr "" +" está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se " +"imprime." -msgid " is too close to clumping detection area, there may be collisions when printing." -msgstr " está demasiado cerca del área de detección de aglomeraciones, puede haber colisiones durante la impresión." +msgid "" +" is too close to clumping detection area, there may be collisions when " +"printing." +msgstr "" +" está demasiado cerca del área de detección de aglomeraciones, puede haber " +"colisiones durante la impresión." msgid "Prime Tower" msgstr "Torre de Purga" @@ -10132,100 +11724,203 @@ msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " está demasiado cerca de otros, y se pueden producir colisiones.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" +msgstr "" +" está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" -msgid " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" -msgstr " está demasiado cerca del área de detección de aglomeraciones, y se producirán colisiones.\n" +msgid "" +" is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" +msgstr "" +" está demasiado cerca del área de detección de aglomeraciones, y se " +"producirán colisiones.\n" -msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "Imprimir filamentos de alta y baja temperatura juntos puede causar atascos de boquilla o daños en la impresora." +msgid "" +"Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " +"or printer damage." +msgstr "" +"Imprimir filamentos de alta y baja temperatura juntos puede causar atascos de " +"boquilla o daños en la impresora." -msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences." -msgstr "Imprimir filamentos de alta y baja temperatura juntos puede causar atascos de boquilla o daños en la impresora. Si aun así desea imprimir, puede habilitar la opción en Preferencias." +msgid "" +"Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " +"or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in " +"Preferences." +msgstr "" +"Imprimir filamentos de alta y baja temperatura juntos puede causar atascos de " +"boquilla o daños en la impresora. Si aun así desea imprimir, puede habilitar " +"la opción en Preferencias." -msgid "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "Imprimir filamentos de diferentes temperaturas juntos puede causar atascos de boquilla o daños en la impresora." +msgid "" +"Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or " +"printer damage." +msgstr "" +"Imprimir filamentos de diferentes temperaturas juntos puede causar atascos de " +"boquilla o daños en la impresora." -msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "Imprimir filamentos de alta y temperatura media juntos puede causar atascos de boquilla o daños en la impresora." +msgid "" +"Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging " +"or printer damage." +msgstr "" +"Imprimir filamentos de alta y temperatura media juntos puede causar atascos " +"de boquilla o daños en la impresora." -msgid "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "Imprimir filamentos de temperatura media y baja juntos puede causar atascos de boquilla o daños en la impresora." +msgid "" +"Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging " +"or printer damage." +msgstr "" +"Imprimir filamentos de temperatura media y baja juntos puede causar atascos " +"de boquilla o daños en la impresora." msgid "No extrusions under current settings." msgstr "No hay extrusiones con los ajustes actuales." -msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" está activada." +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" " +"está activada." -msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "La detección de aglomeraciones no es compatible cuando la secuencia \"Por objeto\" está activada." +msgid "" +"Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "" +"La detección de aglomeraciones no es compatible cuando la secuencia \"Por " +"objeto\" está activada." -msgid "Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws on the model." -msgstr "Se requiere torre de purga para la detección de aglomeraciones; de lo contrario, puede haber defectos en el modelo." +msgid "" +"Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws " +"on the model." +msgstr "" +"Se requiere torre de purga para la detección de aglomeraciones; de lo " +"contrario, puede haber defectos en el modelo." -msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." -msgstr "Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios objetos en el modo de jarrón espiral." +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios " +"objetos en el modo de jarrón espiral." -msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." -msgstr "El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un material." +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un " +"material." #, boost-format -msgid "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum build volume height because of material shrinkage compensation." -msgstr "Aunque el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, supera la altura máxima del volumen de construcción debido a la compensación de la contracción del material." +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum " +"build volume height because of material shrinkage compensation." +msgstr "" +"Aunque el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, supera la altura " +"máxima del volumen de construcción debido a la compensación de la contracción " +"del material." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." msgstr "El objeto %1% supera la altura máxima del volumen de construcción." #, boost-format -msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." -msgstr "Aunque el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última capa excede la altura máxima del volumen de construcción." +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the " +"maximum build volume height." +msgstr "" +"Aunque el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última capa " +"excede la altura máxima del volumen de construcción." -msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." -msgstr "Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la configuración de impresión actual y volver a intentarlo." +msgid "" +"You might want to reduce the size of your model or change current print " +"settings and retry." +msgstr "" +"Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la " +"configuración de impresión actual y volver a intentarlo." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "La altura de capa adaptativa no es compatible con los soportes orgánicos." +msgstr "" +"La altura de capa adaptativa no es compatible con los soportes orgánicos." -msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters may not work well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please proceed with caution." -msgstr "Diámetros de boquillas y diámetros de filamento diferentes pueden no funcionar correctamente cuando la torre de purga está activada. Esta función es experimental, así que proceda con cautela." +msgid "" +"Different nozzle diameters and different filament diameters may not work well " +"when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please proceed " +"with caution." +msgstr "" +"Diámetros de boquillas y diámetros de filamento diferentes pueden no " +"funcionar correctamente cuando la torre de purga está activada. Esta función " +"es experimental, así que proceda con cautela." -msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." -msgstr "Actualmente, la torre de purga sólo es compatible con el direccionamiento relativo del extrusor (use_relative_e_distances=1)." +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "" +"Actualmente, la torre de purga sólo es compatible con el direccionamiento " +"relativo del extrusor (use_relative_e_distances=1)." -msgid "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when 'single_extruder_multi_material' is off." -msgstr "La prevención de rezumado sólo es compatible con la torre de limpieza cuando 'single_extruder_multi_material' está desactivado." +msgid "" +"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " +"'single_extruder_multi_material' is off." +msgstr "" +"La prevención de rezumado sólo es compatible con la torre de limpieza cuando " +"'single_extruder_multi_material' está desactivado." -msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." -msgstr "Actualmente, la torre de purga sólo es compatible para los firmwares Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware y Repetier." +msgid "" +"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " +"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "" +"Actualmente, la torre de purga sólo es compatible para los firmwares Marlin, " +"RepRap/Sprinter, RepRapFirmware y Repetier." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "La torre de purga no es compatible con la impresión \"Por objeto\"." -msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." -msgstr "La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está " +"activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height." -msgstr "La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la altura de la capa" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la " +"altura de la capa" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights." -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de " +"capa" -msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers." -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo número de capas de balsa (base de impresión)" +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number of " +"raft layers." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo " +"número de capas de balsa (base de impresión)" -msgid "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_top_z_distance." -msgstr "La torre de purga solo es compatible para múltiples objetos si se imprimen con el mismo support_top_z_distance." +msgid "" +"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"with the same support_top_z_distance." +msgstr "" +"La torre de purga solo es compatible para múltiples objetos si se imprimen " +"con el mismo support_top_z_distance." -msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se laminen con la misma altura de capa." +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos se laminen con la misma " +"altura de capa." -msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height." -msgstr "La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura de capa adaptativa" +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer " +"height." +msgstr "" +"La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura " +"de capa adaptativa" -msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." -msgstr "A uno o más objetos se les asignó un extrusor que la impresora no tiene." +msgid "" +"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgstr "" +"A uno o más objetos se les asignó un extrusor que la impresora no tiene." msgid "Too small line width" msgstr "Ancho de línea demasiado pequeño" @@ -10233,78 +11928,156 @@ msgstr "Ancho de línea demasiado pequeño" msgid "Too large line width" msgstr "Ancho de línea demasiado grande" -msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same diameter." -msgstr "Impresión con múltiples extrusores de diámetros de boquilla diferentes. Si el soporte se va a imprimir con el filamento actual (support_filament == 0 o support_interface_filament == 0), todas las boquillas deben tener el mismo diámetro." +msgid "" +"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is " +"to be printed with the current filament (support_filament == 0 or " +"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same diameter." +msgstr "" +"Impresión con múltiples extrusores de diámetros de boquilla diferentes. Si el " +"soporte se va a imprimir con el filamento actual (support_filament == 0 o " +"support_interface_filament == 0), todas las boquillas deben tener el mismo " +"diámetro." -msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa que el objeto." +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa que " +"el objeto." -msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." -msgstr "El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no puede ser menor que el ancho de línea del material de soporte." +msgid "" +"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no puede ser menor que " +"el ancho de línea del material de soporte." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." -msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho de línea del material de soporte." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho " +"de línea del material de soporte." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." -msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro de la punta del árbol de soporte." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " +"diameter." +msgstr "" +"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro " +"de la punta del árbol de soporte." -msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "Se utilizan las herramientas de forzado de soporte pero los soportes no están habilitados. Por favor, active la generación de soportes." +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"Se utilizan las herramientas de forzado de soporte pero los soportes no están " +"habilitados. Por favor, active la generación de soportes." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter." msgstr "La altura de la capa no puede superar el diámetro de la boquilla" -msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." -msgstr "El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. Añade \"G92 E0\" al G-code de antes de cambio de capa." +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each " +"layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." +msgstr "" +"El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del " +"extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. " +"Añade \"G92 E0\" al G-code de antes de cambio de capa." -msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_change_gcode, lo cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." +msgstr "" +"Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_change_gcode, lo cual es " +"incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." -msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en after_layer_change_gcode, lo cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " +"extruder addressing." +msgstr "" +"Se ha encontrado \"G92 E0\" en after_layer_change_gcode, lo cual es " +"incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" msgstr "Bandeja %d: %s no soporta filamento %s" -msgid "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" -msgstr "Si la velocidad de esquinas (jerk) es demasiado baja, pueden producirse artefactos en superficies curvas" - msgid "" -"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" -"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to get higher speeds." -msgstr "El ajuste de jerk supera el jerk máximo de la impresora (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y). Orca limitará automáticamente la velocidad de jerk para garantizar que no supere las capacidades de la impresora. Puede ajustar el ajuste de jerk máximo en la configuración de la impresora para usar velocidades más altas." - -msgid "" -"Junction deviation setting exceeds the printer's maximum value (machine_max_junction_deviation).\n" -"Orca will automatically cap the junction deviation to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_junction_deviation value in your printer's configuration to get higher limits." +"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" msgstr "" -"El ajuste de Junction deviation supera el valor máximo de la impresora (machine_max_junction_deviation).\n" -"Orca limitará automáticamente la Junction deviation para garantizar que no supere las capacidades de la impresora.\n" -"Puede ajustar el valor machine_max_junction_deviation en la configuración de la impresora para obtener límites más altos." +"Si la velocidad de esquinas (jerk) es demasiado baja, pueden producirse " +"artefactos en superficies curvas" msgid "" -"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration (machine_max_acceleration_extruding).\n" -"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your printer's configuration to get higher speeds." -msgstr "El ajuste de aceleración supera la aceleración máxima de la impresora (machine_max_acceleration_extruding). Orca limitará automáticamente la velocidad de aceleración para garantizar que no supere las capacidades de la impresora. Puede ajustar el valor machine_max_acceleration_extruding en la configuración de la impresora para usar velocidades superiores." - -msgid "" -"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" -"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's configuration to get higher speeds." +"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/" +"machine_max_jerk_y).\n" +"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the " +"printer's capabilities.\n" +"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to " +"get higher speeds." msgstr "" -"El ajuste de aceleración de desplazamiento supera la aceleración máxima de desplazamiento de la impresora (machine_max_acceleration_travel).\n" -"Orca limitará automáticamente la velocidad de aceleración de desplazamiento para garantizar que no supere las capacidades de la impresora.\n" -"Puede ajustar el valor de machine_max_acceleration_travel en la configuración de la impresora para usar velocidades más altas." +"El ajuste de jerk supera el jerk máximo de la impresora (machine_max_jerk_x/" +"machine_max_jerk_y). Orca limitará automáticamente la velocidad de jerk para " +"garantizar que no supere las capacidades de la impresora. Puede ajustar el " +"ajuste de jerk máximo en la configuración de la impresora para usar " +"velocidades más altas." -msgid "The precise wall option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner wall sequences." -msgstr "La opción de pared precisa se ignorará para secuencias de paredes externo-interno o interno-externo-interno." +msgid "" +"Junction deviation setting exceeds the printer's maximum value " +"(machine_max_junction_deviation).\n" +"Orca will automatically cap the junction deviation to ensure it doesn't " +"surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_junction_deviation value in your printer's " +"configuration to get higher limits." +msgstr "" +"El ajuste de Junction deviation supera el valor máximo de la impresora " +"(machine_max_junction_deviation).\n" +"Orca limitará automáticamente la Junction deviation para garantizar que no " +"supere las capacidades de la impresora.\n" +"Puede ajustar el valor machine_max_junction_deviation en la configuración de " +"la impresora para obtener límites más altos." -msgid "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used filaments does not match." -msgstr "La contracción del filamento no se utilizará porque la contracción del filamento para los filamentos utilizados difiere significativamente." +msgid "" +"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration " +"(machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't " +"surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your printer's " +"configuration to get higher speeds." +msgstr "" +"El ajuste de aceleración supera la aceleración máxima de la impresora " +"(machine_max_acceleration_extruding). Orca limitará automáticamente la " +"velocidad de aceleración para garantizar que no supere las capacidades de la " +"impresora. Puede ajustar el valor machine_max_acceleration_extruding en la " +"configuración de la impresora para usar velocidades superiores." + +msgid "" +"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel " +"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it " +"doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's " +"configuration to get higher speeds." +msgstr "" +"El ajuste de aceleración de desplazamiento supera la aceleración máxima de " +"desplazamiento de la impresora (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca limitará automáticamente la velocidad de aceleración de desplazamiento " +"para garantizar que no supere las capacidades de la impresora.\n" +"Puede ajustar el valor de machine_max_acceleration_travel en la configuración " +"de la impresora para usar velocidades más altas." + +msgid "" +"The precise wall option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner " +"wall sequences." +msgstr "" +"La opción de pared precisa se ignorará para secuencias de paredes externo-" +"interno o interno-externo-interno." + +msgid "" +"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " +"filaments does not match." +msgstr "" +"La contracción del filamento no se utilizará porque la contracción del " +"filamento para los filamentos utilizados difiere significativamente." msgid "Generating skirt & brim" msgstr "Generando falda y borde de adherencia" @@ -10330,8 +12103,15 @@ msgstr "Área imprimible del extrusor" msgid "Bed exclude area" msgstr "Área excluida de la cama" -msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de " +"la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento " +"durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por " +"puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -10342,20 +12122,36 @@ msgstr "Modelo personalizado de cama" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación de Pata de elefante" -msgid "Shrinks the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect." -msgstr "Contracción de la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto de Pata de elefante" +msgid "" +"Shrinks the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect." +msgstr "" +"Contracción de la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el " +"efecto de Pata de elefante" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Capas de compensación de Pata de elefante" -msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." -msgstr "El número de capas en las que estará activa la compensación de Pata de elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de Pata de elefante, en las siguientes capas se disminuirá linealmente el efecto de encogimiento, hasta la capa indicada por este parámetro." +msgid "" +"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " +"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " +"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " +"this value." +msgstr "" +"El número de capas en las que estará activa la compensación de Pata de " +"elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de Pata de " +"elefante, en las siguientes capas se disminuirá linealmente el efecto de " +"encogimiento, hasta la capa indicada por este parámetro." msgid "layers" msgstr "capas" -msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time." -msgstr "Altura de laminado para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más precisión y más tiempo de impresión" +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time." +msgstr "" +"Altura de laminado para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa " +"más precisión y más tiempo de impresión" msgid "Printable height" msgstr "Altura imprimible" @@ -10366,14 +12162,19 @@ msgstr "Altura máxima imprimible limitada por el mecanismo de la impresora" msgid "Extruder printable height" msgstr "Altura imprimible del extrusor" -msgid "Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of printer." -msgstr "Altura máxima imprimible de este extrusor, limitada por el mecanismo de la impresora." +msgid "" +"Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of " +"printer." +msgstr "" +"Altura máxima imprimible de este extrusor, limitada por el mecanismo de la " +"impresora." msgid "Preferred orientation" msgstr "Orientación preferida" msgid "Automatically orient STL files on the Z axis upon initial import." -msgstr "Orientar automáticamente los stls en el eje Z en la importación inicial." +msgstr "" +"Orientar automáticamente los stls en el eje Z en la importación inicial." msgid "Printer preset names" msgstr "Nombres de perfiles de la impresora" @@ -10382,31 +12183,54 @@ msgid "Use 3rd-party print host" msgstr "Utilizar host de impresión de terceros" msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts." -msgstr "Permitir el control de la impresora de BambuLab a través de hosts de impresión de terceros." +msgstr "" +"Permitir el control de la impresora de BambuLab a través de hosts de " +"impresión de terceros." msgid "Printer Agent" msgstr "Agente de impresora" msgid "Select the network agent implementation for printer communication." -msgstr "Seleccione la implementación del agente de red para la comunicación con la impresora." +msgstr "" +"Seleccione la implementación del agente de red para la comunicación con la " +"impresora." msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de host, IP o URL" -msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" -msgstr "OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/" +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " +"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print " +"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the " +"user name and password into the URL in the following format: https://" +"username:password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería " +"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la " +"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la " +"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la URL " +"en el siguiente formato: https://" +"nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/" msgid "Device UI" msgstr "IU de dispositivo" -msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." -msgstr "Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de impresión" +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host." +msgstr "" +"Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de " +"impresión" msgid "API Key / Password" msgstr "Clave API / Contraseña" -msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo debería contener una clave API o una contraseña requerida para la autenticación." +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " +"contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo " +"debería contener una clave API o una contraseña requerida para la " +"autenticación." msgid "Name of the printer." msgstr "Nombre de la impresora" @@ -10414,8 +12238,14 @@ msgstr "Nombre de la impresora" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Archivo CA HTTPS" -msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." -msgstr "Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el reposittorio de certificados CA del SO." +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is " +"used." +msgstr "" +"Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para " +"conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el " +"reposittorio de certificados CA del SO." msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -10426,8 +12256,14 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignorar comprobaciones de revocación de certificado HTTPS" -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." -msgstr "Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de certificados autofirmados si la conexión falla." +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o " +"puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de " +"certificados autofirmados si la conexión falla." msgid "Names of presets related to the physical printer." msgstr "Nombres de perfiles relacionados por la impresora física" @@ -10444,14 +12280,25 @@ msgstr "Resumen HTTP" msgid "Avoid crossing walls" msgstr "Evitar cruzar perímetro" -msgid "Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." -msgstr "Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en la superficie" +msgid "" +"Detour to avoid traveling across walls, which may cause blobs on the surface." +msgstr "" +"Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en " +"la superficie" msgid "Avoid crossing walls - Max detour length" msgstr "Evitar cruzar perímetro - Longitud de desvío máximo" -msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable." -msgstr "Distancia de desvío máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío podría tanto como un valor absoluto como porcentaje (por ejemplo 50%) de una trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is larger than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable." +msgstr "" +"Distancia de desvío máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si la " +"distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío podría " +"tanto como un valor absoluto como porcentaje (por ejemplo 50%) de una " +"trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" msgid "mm or %" msgstr "mm o %" @@ -10459,23 +12306,50 @@ msgstr "mm o %" msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "Temperatura de la cama para las capas, excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no es compatible con la Bandeja Fría SuperTack." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "" +"Temperatura de la cama para las capas, excepto la inicial. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no es compatible con la Bandeja Fría SuperTack." -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Cool Plate." +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor " +"de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría." -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "Temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la placa fría texturizada." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "" +"Temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 " +"significa que el filamento no es compatible para imprimir en la placa fría " +"texturizada." -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor " +"de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de " +"Ingeniería." -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate." -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the High Temp Plate." +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor " +"de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta " +"Temperatura." -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada." +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. A value of 0 means the " +"filament does not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "" +"Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa " +"que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada." msgid "Initial layer" msgstr "Capa inicial" @@ -10483,23 +12357,47 @@ msgstr "Capa inicial" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Temperatura de la cama durante la primera capa" -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -msgstr "Temperatura de cama de la capa inicial. Valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja Fría SuperTack." +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the Cool Plate SuperTack." +msgstr "" +"Temperatura de cama de la capa inicial. Valor 0 significa que el filamento no " +"es compatible para imprimir en la Bandeja Fría SuperTack." -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate." -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría." +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the Cool Plate." +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa " +"que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría." -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured Cool Plate." -msgstr "Temperatura de la capa inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la placa fría texturizada." +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the Textured Cool Plate." +msgstr "" +"Temperatura de la capa inicial. El valor 0 significa que el filamento no es " +"compatible para imprimir en la placa fría texturizada." -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Engineering Plate." -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería." +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the Engineering Plate." +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa " +"que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería." -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate." -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura." +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the High Temp Plate." +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa " +"que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura." -msgid "Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does not support printing on the Textured PEI Plate." -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja PEI Texturizada." +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. A value of 0 means the filament does " +"not support printing on the Textured PEI Plate." +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa " +"que el filamento no admite la impresión en la Bandeja PEI Texturizada." msgid "Bed types supported by the printer." msgstr "Tipos de cama que admite la impresora" @@ -10507,8 +12405,11 @@ msgstr "Tipos de cama que admite la impresora" msgid "Default bed type" msgstr "Tipo de cama predeterminado" -msgid "Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)." -msgstr "Tipo de cama predeterminado para la impresora (soporta formatos numérico y de texto)." +msgid "" +"Default bed type for the printer (supports both numeric and string format)." +msgstr "" +"Tipo de cama predeterminado para la impresora (soporta formatos numérico y de " +"texto)." msgid "First layer print sequence" msgstr "Secuencia de impresión de primera capa" @@ -10528,44 +12429,92 @@ msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Capas inferiores de cubierta" -msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased." -msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta inferior, incluida la capa superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta inferior, las capas de la cubierta inferior se incrementarán" +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased." +msgstr "" +"Es el número de capas sólidas de la cubierta inferior, incluida la capa " +"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " +"grosor de la cubierta inferior, las capas de la cubierta inferior se " +"incrementarán" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Espesor mínimo de la cubierta inferior" -msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom shell layers." -msgstr "El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas de la cubierta es más fino que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior está absolutamente determinado por las capas de la cubierta inferior" +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom " +"shell layers." +msgstr "" +"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor " +"calculado por las capas de la cubierta es más fino que este valor. Esto puede " +"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. " +"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior " +"está absolutamente determinado por las capas de la cubierta inferior" msgid "Apply gap fill" msgstr "Aplicar relleno de huecos" msgid "" -"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n" +"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length that " +"will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n" "\n" "Options:\n" -"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces for maximum strength\n" -"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid infill and making sure the top and bottom surfaces have no pinhole gaps\n" +"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces " +"for maximum strength\n" +"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces only, " +"balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid infill " +"and making sure the top and bottom surfaces have no pinhole gaps\n" "3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas\n" "\n" -"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. That perimeter gap fill is not controlled by this setting.\n" +"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be " +"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. " +"That perimeter gap fill is not controlled by this setting.\n" "\n" -"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like 999999.\n" +"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated " +"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like " +"999999.\n" "\n" -"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom surface gap fill is generated." +"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing " +"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated " +"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall " +"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom " +"surface gap fill is generated." msgstr "" -"Activa el relleno de huecos para las superficies solidas seleccionadas. La longitud mínima a rellenar puede ser ajustada en el campo 'Filtrar pequeños huecos' más abajo.\n" +"Activa el relleno de huecos para las superficies solidas seleccionadas. La " +"longitud mínima a rellenar puede ser ajustada en el campo 'Filtrar pequeños " +"huecos' más abajo.\n" "\n" "Opciones:\n" -"1. Siempre: Utilizar el relleno de huecos en las superficies sólidas inferior, superior e internas para una máxima resistencia.\n" -"2. Superficies Superior e Inferior: Utilizar el relleno de huecos sólo en las superficies superior e inferior, resultando en un equilibrio entre la velocidad de impresión, reducción de la posibilidad de sobreextrusión en rellenos sólidos y reduciendo la probabilidad de aparición de huecos de ojal en las superficies superior e inferior.\n" -"3. Nunca: Deshabilita el relleno de huecos en todas las áreas de relleno sólido.\n" +"1. Siempre: Utilizar el relleno de huecos en las superficies sólidas " +"inferior, superior e internas para una máxima resistencia.\n" +"2. Superficies Superior e Inferior: Utilizar el relleno de huecos sólo en las " +"superficies superior e inferior, resultando en un equilibrio entre la " +"velocidad de impresión, reducción de la posibilidad de sobreextrusión en " +"rellenos sólidos y reduciendo la probabilidad de aparición de huecos de ojal " +"en las superficies superior e inferior.\n" +"3. Nunca: Deshabilita el relleno de huecos en todas las áreas de relleno " +"sólido.\n" "\n" -"Nótese que si se utiliza el generador de perímetros clásico (ancho de línea constante), el relleno de huecos puede ser aplicado entre perímetros, en los casos en los que una línea de extrusión completa no pueda caber entre estos. Ese relleno de huecos entre perímetros es independiente de este parámetro y no se verá afectado por estos asjustes.\n" +"Nótese que si se utiliza el generador de perímetros clásico (ancho de línea " +"constante), el relleno de huecos puede ser aplicado entre perímetros, en los " +"casos en los que una línea de extrusión completa no pueda caber entre estos. " +"Ese relleno de huecos entre perímetros es independiente de este parámetro y " +"no se verá afectado por estos asjustes.\n" "\n" -"Si desea desactivar todos los rellenos de huecos, incluidos aquellos asociados al generador de perímetros Clásico, ajuste el parámetro 'Filtrar pequeños huecos' a un número muy elevado, por ejemplo 999999.\n" +"Si desea desactivar todos los rellenos de huecos, incluidos aquellos " +"asociados al generador de perímetros Clásico, ajuste el parámetro 'Filtrar " +"pequeños huecos' a un número muy elevado, por ejemplo 999999.\n" "\n" -"Se desaconseja encare no desactivar completamente el relleno de huecos, ya que el relleno de huecos entre perímetros contribuye significativamente a la resistencia de las piezas. Para modelos que resulten en un uso excesivo del relleno de heucos, una alternativa puede ser usar el generador de perímetros Arachne, y usar 'Aplicar relleno de huecos' con fines cosméticos para controlar el acabado de las superficies superior e inferior." +"Se desaconseja encare no desactivar completamente el relleno de huecos, ya " +"que el relleno de huecos entre perímetros contribuye significativamente a la " +"resistencia de las piezas. Para modelos que resulten en un uso excesivo del " +"relleno de heucos, una alternativa puede ser usar el generador de perímetros " +"Arachne, y usar 'Aplicar relleno de huecos' con fines cosméticos para " +"controlar el acabado de las superficies superior e inferior." msgid "Everywhere" msgstr "En todas partes" @@ -10579,46 +12528,89 @@ msgstr "En ninguna parte" msgid "Force cooling for overhangs and bridges" msgstr "Forzar refrigeración para salientes y puentes" -msgid "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan speed specifically for these features can improve overall print quality and reduce warping." -msgstr "Habilite esta opción para permitir ajustar la velocidad del ventilador de enfriamiento específicamente para salientes, puentes internos y externos. Ajustar la velocidad para estas características puede mejorar la calidad de impresión y reducir el warping." +msgid "" +"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " +"specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan " +"speed specifically for these features can improve overall print quality and " +"reduce warping." +msgstr "" +"Habilite esta opción para permitir ajustar la velocidad del ventilador de " +"enfriamiento específicamente para salientes, puentes internos y externos. " +"Ajustar la velocidad para estas características puede mejorar la calidad de " +"impresión y reducir el warping." msgid "Overhangs and external bridges fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador para salientes y puentes externos" msgid "" -"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for overhangs and bridges can improve the overall print quality of these features.\n" +"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " +"an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling " +"threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for overhangs " +"and bridges can improve the overall print quality of these features.\n" "\n" -"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." +"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan " +"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " +"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." msgstr "" -"Utilice esta velocidad del ventilador de refrigeración de piezas cuando imprima puentes o paredes salientes con un umbral de saliente que supere el valor establecido en el parámetro 'Umbral de refrigeración de salientes' anterior. Aumentar la refrigeración específicamente para salientes y puentes puede mejorar la calidad general de impresión de estas características.\n" +"Utilice esta velocidad del ventilador de refrigeración de piezas cuando " +"imprima puentes o paredes salientes con un umbral de saliente que supere el " +"valor establecido en el parámetro 'Umbral de refrigeración de salientes' " +"anterior. Aumentar la refrigeración específicamente para salientes y puentes " +"puede mejorar la calidad general de impresión de estas características.\n" "\n" -"Tenga en cuenta que esta velocidad del ventilador está limitada en el extremo inferior por el umbral mínimo de velocidad del ventilador establecido anteriormente. También se ajusta al alza hasta el umbral máximo de velocidad del ventilador cuando no se alcanza el umbral mínimo de tiempo de capa." +"Tenga en cuenta que esta velocidad del ventilador está limitada en el extremo " +"inferior por el umbral mínimo de velocidad del ventilador establecido " +"anteriormente. También se ajusta al alza hasta el umbral máximo de velocidad " +"del ventilador cuando no se alcanza el umbral mínimo de tiempo de capa." msgid "Overhang cooling activation threshold" msgstr "Umbral de activación de enfriamiento para voladizos" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to run for all outer walls, regardless of the overhang degree." -msgstr "Cuando el voladizo excede este umbral especificado, fuerza al ventilador de enfriamiento a funcionar a la 'Velocidad de ventilador para voladizos' establecida más abajo. Este umbral se expresa como un porcentaje, indicando la porción del ancho de cada línea que no está soportada por la capa inferior. Ajustar este valor a 0% fuerza al ventilador a funcionar para todas las paredes externas, independientemente del grado de voladizo." +msgid "" +"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to " +"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a " +"percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported " +"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " +"run for all outer walls, regardless of the overhang degree." +msgstr "" +"Cuando el voladizo excede este umbral especificado, fuerza al ventilador de " +"enfriamiento a funcionar a la 'Velocidad de ventilador para voladizos' " +"establecida más abajo. Este umbral se expresa como un porcentaje, indicando " +"la porción del ancho de cada línea que no está soportada por la capa " +"inferior. Ajustar este valor a 0% fuerza al ventilador a funcionar para todas " +"las paredes externas, independientemente del grado de voladizo." msgid "External bridge infill direction" msgstr "Dirección de relleno de puentes externos" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180° for zero angle." -msgstr "Control del ángulo de puentes. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180° for zero angle." +msgstr "" +"Control del ángulo de puentes. Si se deja a cero, el ángulo de puente se " +"calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo " +"proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." msgid "Internal bridge infill direction" msgstr "Dirección de relleno de puentes internos" msgid "" -"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for internal bridges. Use 180° for zero angle.\n" +"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"internal bridges. Use 180° for zero angle.\n" "\n" -"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not to." +"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not " +"to." msgstr "" -"Anulación del ángulo de puente interno. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes internos. Use 180° para indicar ángulo cero.\n" +"Anulación del ángulo de puente interno. Si se deja a cero, el ángulo de " +"puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo " +"proporcionado para los puentes internos. Use 180° para indicar ángulo cero.\n" "\n" -"Se recomienda dejarlo en 0 salvo que el modelo requiera explícitamente otro valor." +"Se recomienda dejarlo en 0 salvo que el modelo requiera explícitamente otro " +"valor." msgid "External bridge density" msgstr "Densidad de puente externo" @@ -10626,81 +12618,123 @@ msgstr "Densidad de puente externo" msgid "" "Controls the density (spacing) of external bridge lines. Default is 100%.\n" "\n" -"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed. Minimum is 10%.\n" +"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more " +"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling " +"speed. Minimum is 10%.\n" "\n" -"Higher densities can produce smoother bridge surfaces, as overlapping lines provide additional support during printing. Maximum is 120%.\n" +"Higher densities can produce smoother bridge surfaces, as overlapping lines " +"provide additional support during printing. Maximum is 120%.\n" "Note: Bridge density that is too high can cause warping or overextrusion." msgstr "" -"Controla la densidad (espaciado) de las líneas de puente externas. El valor por defecto es 100%.\n" +"Controla la densidad (espaciado) de las líneas de puente externas. El valor " +"por defecto es 100%.\n" "\n" -"Los puentes externos con menor densidad pueden mejorar la fiabilidad, ya que hay más espacio para que el aire circule alrededor del puente extruido, acelerando su enfriamiento. El mínimo es 10%.\n" +"Los puentes externos con menor densidad pueden mejorar la fiabilidad, ya que " +"hay más espacio para que el aire circule alrededor del puente extruido, " +"acelerando su enfriamiento. El mínimo es 10%.\n" "\n" -"Densidades más altas pueden producir superficies de puente más lisas, ya que las líneas superpuestas proporcionan soporte adicional durante la impresión. El máximo es 120%.\n" -"Nota: una densidad de puente demasiado alta puede causar deformaciones o sobreextrusión." +"Densidades más altas pueden producir superficies de puente más lisas, ya que " +"las líneas superpuestas proporcionan soporte adicional durante la impresión. " +"El máximo es 120%.\n" +"Nota: una densidad de puente demasiado alta puede causar deformaciones o " +"sobreextrusión." msgid "Internal bridge density" msgstr "Densidad de puente interno" msgid "" -"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid bridge. Default is 100%.\n" +"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid " +"bridge. Default is 100%.\n" "\n" -"Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and improve internal bridge reliability as there is more space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed.\n" +"Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and " +"improve internal bridge reliability as there is more space for air to " +"circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed.\n" "\n" -"This option works particularly well when combined with the second internal bridge over infill option, further improving internal bridging structure before solid infill is extruded." +"This option works particularly well when combined with the second internal " +"bridge over infill option, further improving internal bridging structure " +"before solid infill is extruded." msgstr "" -"Controla la densidad (espaciado) de las líneas de puente internas. 100% significa puente sólido. El valor por defecto es 100%.\n" +"Controla la densidad (espaciado) de las líneas de puente internas. 100% " +"significa puente sólido. El valor por defecto es 100%.\n" "\n" -"Una menor densidad en puentes internos puede ayudar a reducir el acolchonamiento de la superficie superior y mejorar la fiabilidad del puente interno, al permitir mejor circulación de aire y enfriamiento.\n" +"Una menor densidad en puentes internos puede ayudar a reducir el " +"acolchonamiento de la superficie superior y mejorar la fiabilidad del puente " +"interno, al permitir mejor circulación de aire y enfriamiento.\n" "\n" -"Esta opción funciona especialmente bien cuando se combina con la segunda opción de puente interno sobre el relleno, mejorando la estructura del puente interno antes de extruir el relleno sólido." +"Esta opción funciona especialmente bien cuando se combina con la segunda " +"opción de puente interno sobre el relleno, mejorando la estructura del puente " +"interno antes de extruir el relleno sólido." msgid "Bridge flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo en puentes" +msgstr "Factor de flujo en puentes" msgid "" -"Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag.\n" +"Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of " +"material for bridge, to improve sag.\n" "\n" -"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" -"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad de material extruido en puentes, para mejorar o evitar el hundimiento.\n" +"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad " +"de material extruido en puentes, para mejorar o evitar el hundimiento.\n" "\n" -"El valor final de flujo para puentes es calculado multiplicando este valor por el valor de flujo del filamento, y en su caso, por el factor de flujo del objeto." +"El valor final de flujo para puentes es calculado multiplicando este valor " +"por el valor de flujo del filamento, y en su caso, por el factor de flujo del " +"objeto." msgid "Internal bridge flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo de puentes internos" +msgstr "Factor de flujo de puentes internos" msgid "" -"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n" +"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " +"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " +"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n" "\n" -"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value " +"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the object's " +"flow ratio." msgstr "" -"Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa sobre el relleno de baja densidad. Disminuya ligeramente este valor (por ejemplo a 0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno de baja densidad.\n" +"Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa " +"sobre el relleno de baja densidad. Disminuya ligeramente este valor (por " +"ejemplo a 0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno de " +"baja densidad.\n" "\n" -"El valor final de flujo para puentes internos es calculado multiplicando este valor por el valor de flujo del filamento, y en su caso, por el factor de flujo del objeto." +"El valor final de flujo para puentes internos es calculado multiplicando este " +"valor por el valor de flujo del filamento, y en su caso, por el factor de " +"flujo del objeto." msgid "Top surface flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo en superficie superior" +msgstr "Factor de flujo en superficie superior" msgid "" -"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish.\n" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish.\n" "\n" -"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value with " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" -"Este factor afecta a la cantidad de material extruido en la superficie sólida superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado más suave de superficie \n" +"Este factor afecta a la cantidad de material extruido en la superficie sólida " +"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado más suave de " +"superficie \n" "\n" -"El valor final de flujo para superficies superiores es calculado multiplicando este valor por el valor de flujo del filamento, y en su caso, por el factor de flujo del objeto." +"El valor final de flujo para superficies superiores es calculado " +"multiplicando este valor por el valor de flujo del filamento, y en su caso, " +"por el factor de flujo del objeto." msgid "Bottom surface flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo en superficie inferior" +msgstr "Factor de flujo en superficie inferior" msgid "" "This factor affects the amount of material for bottom solid infill.\n" "\n" -"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this " +"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" -"Este factor controla la cantidad de material extruido para el relleno sólido de las superficies superior e inferior.\n" +"Este factor controla la cantidad de material extruido para el relleno sólido " +"de las superficies superior e inferior.\n" "\n" -"El valor final de flujo es el producto de este valor, el factor de flujo del filamente y, si procede, el factor de flujo del objeto." +"El valor final de flujo es el producto de este valor, el factor de flujo del " +"filamente y, si procede, el factor de flujo del objeto." msgid "Set other flow ratios" msgstr "Establecer otros ratios de flujo" @@ -10709,147 +12743,207 @@ msgid "Change flow ratios for other extrusion path types." msgstr "Cambiar los ratios de flujo para otros tipos de extrusión." msgid "First layer flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo en primera capa" +msgstr "Factor de flujo en primera capa" msgid "" -"This factor affects the amount of material on the first layer for the extrusion path roles listed in this section.\n" +"This factor affects the amount of material on the first layer for the " +"extrusion path roles listed in this section.\n" "\n" -"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not affect brims and skirts) will be multiplied by this value." +"For the first layer, the actual flow ratio for each path role (does not " +"affect brims and skirts) will be multiplied by this value." msgstr "" -"Este factor afecta la cantidad de material en la primera capa para los roles de trayectoria de extrusión descritos en esta sección.\n" +"Este factor afecta la cantidad de material en la primera capa para los roles " +"de trayectoria de extrusión descritos en esta sección.\n" "\n" -"Para la primera capa, el ratio de flujo real para cada rol de trayectoria (no afecta a bordes ni faldones) se multiplicará por este valor." +"Para la primera capa, el factor de flujo real para cada rol de trayectoria " +"(no afecta a bordes ni faldones) se multiplicará por este valor." msgid "Outer wall flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo en perímetro exterior" +msgstr "Factor de flujo en perímetro exterior" msgid "" "This factor affects the amount of material for outer walls.\n" "\n" -"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual outer wall flow used is calculated by multiplying this value by " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Este factor afecta la cantidad de material para las paredes exteriores.\n" "\n" -"El flujo real utilizado para la pared exterior se calcula multiplicando este valor por el ratio de flujo del filamento y, si está definido, por el ratio de flujo del objeto." +"El flujo real utilizado para la pared exterior se calcula multiplicando este " +"valor por el factor de flujo del filamento y, si está definido, por el ratio " +"de flujo del objeto." msgid "Inner wall flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo en perímetro interior" +msgstr "Factor de flujo en perímetro interior" msgid "" "This factor affects the amount of material for inner walls.\n" "\n" -"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual inner wall flow used is calculated by multiplying this value by " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Este factor afecta la cantidad de material para las paredes interiores.\n" "\n" -"El flujo real utilizado para la pared interior se calcula multiplicando este valor por el ratio de flujo del filamento y, si está definido, por el ratio de flujo del objeto." +"El flujo real utilizado para la pared interior se calcula multiplicando este " +"valor por el factor de flujo del filamento y, si está definido, por el ratio " +"de flujo del objeto." msgid "Overhang flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo en voladizos" +msgstr "Factor de flujo en voladizos" msgid "" "This factor affects the amount of material for overhangs.\n" "\n" -"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual overhang flow used is calculated by multiplying this value by the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Este factor afecta la cantidad de material para los voladizos.\n" "\n" -"El flujo real utilizado para voladizos se calcula multiplicando este valor por el ratio de flujo del filamento y, si está definido, por el ratio de flujo del objeto." +"El flujo real utilizado para voladizos se calcula multiplicando este valor " +"por el factor de flujo del filamento y, si está definido, por el factor de " +"flujo del objeto." msgid "Sparse infill flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo en relleno" +msgstr "Factor de flujo en relleno" msgid "" "This factor affects the amount of material for sparse infill.\n" "\n" -"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual sparse infill flow used is calculated by multiplying this value by " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Este factor afecta la cantidad de material para el relleno.\n" "\n" -"El flujo real utilizado para el relleno se calcula multiplicando este valor por el ratio de flujo del filamento y, si está definido, por el ratio de flujo del objeto." +"El flujo real utilizado para el relleno se calcula multiplicando este valor " +"por el factor de flujo del filamento y, si está definido, por el factor de " +"flujo del objeto." msgid "Internal solid infill flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo en relleno sólido interno" +msgstr "Factor de flujo en relleno sólido interno" msgid "" "This factor affects the amount of material for internal solid infill.\n" "\n" -"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual internal solid infill flow used is calculated by multiplying this " +"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Este factor afecta la cantidad de material para el relleno sólido interno.\n" "\n" -"El flujo real utilizado para el relleno sólido interno se calcula multiplicando este valor por el ratio de flujo del filamento y, si está definido, por el ratio de flujo del objeto." +"El flujo real utilizado para el relleno sólido interno se calcula " +"multiplicando este valor por el factor de flujo del filamento y, si está " +"definido, por el factor de flujo del objeto." msgid "Gap fill flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo para relleno de huecos" +msgstr "Factor de flujo para relleno de huecos" msgid "" "This factor affects the amount of material for filling the gaps.\n" "\n" -"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual gap filling flow used is calculated by multiplying this value by " +"the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Este factor afecta la cantidad de material para rellenar los huecos.\n" "\n" -"El flujo real utilizado para el relleno de huecos se calcula multiplicando este valor por el ratio de flujo del filamento y, si está definido, por el ratio de flujo del objeto." +"El flujo real utilizado para el relleno de huecos se calcula multiplicando " +"este valor por el factor de flujo del filamento y, si está definido, por el " +"factor de flujo del objeto." msgid "Support flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo para soportes" +msgstr "Factor de flujo para soportes" msgid "" "This factor affects the amount of material for support.\n" "\n" -"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual support flow used is calculated by multiplying this value by the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Este factor afecta la cantidad de material para los soportes.\n" "\n" -"El flujo real utilizado para el soporte se calcula multiplicando este valor por el ratio de flujo del filamento y, si está definido, por el ratio de flujo del objeto." +"El flujo real utilizado para el soporte se calcula multiplicando este valor " +"por el factor de flujo del filamento y, si está definido, por el factor de " +"flujo del objeto." msgid "Support interface flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo de la interfaz de soporte" +msgstr "Factor de flujo de la interfaz de soporte" msgid "" "This factor affects the amount of material for the support interface.\n" "\n" -"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +"The actual support interface flow used is calculated by multiplying this " +"value by the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" "Este factor afecta la cantidad de material para la interfaz de soporte.\n" "\n" -"El flujo real utilizado para la interfaz de soporte se calcula multiplicando este valor por el ratio de flujo del filamento y, si está definido, por el ratio de flujo del objeto." +"El flujo real utilizado para la interfaz de soporte se calcula multiplicando " +"este valor por el factor de flujo del filamento y, si está definido, por el " +"factor de flujo del objeto." msgid "Precise wall" msgstr "Perímetro preciso" -msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or inner-outer-inner wall sequences." -msgstr "Mejore la precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro externo. Esto también mejora la consistencia de las capas. NOTA: Esta opción se ignorará para secuencias de perímetros externo-interno o interno-externo-interno." +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency. NOTE: This option will be ignored for outer-inner or inner-" +"outer-inner wall sequences." +msgstr "" +"Mejore la precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro " +"externo. Esto también mejora la consistencia de las capas. NOTA: Esta opción " +"se ignorará para secuencias de perímetros externo-interno o interno-externo-" +"interno." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Sólo un perímetro en las capas superiores" -msgid "Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill pattern." -msgstr "Sólo un perímetro en la capas superiores planas, para dar más espacio al patrón de relleno superior" +msgid "" +"Use only one wall on flat top surfaces, to give more space to the top infill " +"pattern." +msgstr "" +"Sólo un perímetro en la capas superiores planas, para dar más espacio al " +"patrón de relleno superior" msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " +"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " +"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " +"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " +"a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features " +"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " +"artifacts." msgstr "" -"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior cuando su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste 'Sólo un perímetro en las capas superiores' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o grosor del perímetro de extrusión.\n" -"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." +"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por " +"otra capa, no será considerada una capa superior cuando su anchura esté por " +"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste " +"'Sólo un perímetro en las capas superiores' en las capas que solo deberían " +"ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o grosor del " +"perímetro de extrusión.\n" +"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna " +"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción " +"para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Solo un perímetro en la primera capa" -msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern." -msgstr "Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón de relleno inferior" +msgid "" +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " +"pattern." +msgstr "" +"Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón " +"de relleno inferior" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Perímetros extra en voladizos" -msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored." -msgstr "Crear perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los puentes no pueden ser anclados." +msgid "" +"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " +"bridges cannot be anchored." +msgstr "" +"Crear perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los " +"puentes no pueden ser anclados." msgid "Reverse on even" msgstr "Revertir en sentido inverso" @@ -10858,13 +12952,19 @@ msgid "Overhang reversal" msgstr "Inversión de voladizo" msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction " +"on even layers. This alternating pattern can drastically improve steep " +"overhangs.\n" "\n" -"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of stresses in the part walls." +"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " +"stresses in the part walls." msgstr "" -"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en capas pares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados.\n" +"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " +"inverso en capas pares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los " +"voladizos pronunciados.\n" "\n" -"Este ajuste también puede ayudar a reducir el warping de la pieza debido a la reducción de tensiones en las paredes de la pieza." +"Este ajuste también puede ayudar a reducir el warping de la pieza debido a la " +"reducción de tensiones en las paredes de la pieza." msgid "Reverse only internal perimeters" msgstr "Invertir solo los perímetros internos" @@ -10872,26 +12972,41 @@ msgstr "Invertir solo los perímetros internos" msgid "" "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters.\n" "\n" -"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in alternating directions. This should reduce part warping while also maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n" +"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in " +"alternating directions. This should reduce part warping while also " +"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp " +"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and " +"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n" "\n" -"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating directions on even layers irrespective of their overhang degree." +"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the " +"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " +"directions on even layers irrespective of their overhang degree." msgstr "" "Aplique la lógica de perímetros inversos sólo en perímetros internos.\n" "\n" -"Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir el alabeo de la pieza mientras se mantiene la calidad de la pared externa. Esta característica puede ser muy útil para materiales propensos al alabeo, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y Silk PLA. También puede ayudar a reducir el alabeo en regiones flotantes sobre soportes.\n" +"Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que " +"ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir el alabeo " +"de la pieza mientras se mantiene la calidad de la pared externa. Esta " +"característica puede ser muy útil para materiales propensos al alabeo, como " +"ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y Silk PLA. También " +"puede ayudar a reducir el alabeo en regiones flotantes sobre soportes.\n" "\n" -"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral inverso en 0 para que todas las paredes internas se impriman en direcciones alternas en capas iguales, independientemente de su grado de voladizo." +"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral " +"inverso en 0 para que todas las paredes internas se impriman en direcciones " +"alternas en capas iguales, independientemente de su grado de voladizo." msgid "Bridge counterbore holes" msgstr "Crear puentes en agujeros con avellanado" msgid "" -"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be printed without support. Available modes include:\n" +"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " +"printed without support. Available modes include:\n" "1. None: No bridge is created\n" "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged\n" "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created" msgstr "" -"Esta opción crea puentes para los orificios avellanados, lo que permite imprimirlos sin soporte. Los modos disponibles son:\n" +"Esta opción crea puentes para los orificios avellanados, lo que permite " +"imprimirlos sin soporte. Los modos disponibles son:\n" "1. Ninguno: No se crea ningún puente.\n" "2. Parcialmente Puenteado: Sólo se puentea una parte de la zona sin soporte.\n" "3. Capa de Sacrificio: Se crea una capa de sacrificio completa." @@ -10910,35 +13025,67 @@ msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every even layers regardless.\n" -"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and reversal happens on every even layers regardless." +"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and reversal " +"happens on every even layers regardless." msgstr "" -"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser % of el ancho del perímetro.\n" +"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere " +"útil. Puede ser % of el ancho del perímetro.\n" "El valor 0 permite la inversión en cada capa par.\n" -"Cuando Detectar voladizo de pared no está activado, esta opción se ignora y la inversión se produce en todas las capas pares." +"Cuando Detectar voladizo de pared no está activado, esta opción se ignora y " +"la inversión se produce en todas las capas pares." msgid "Slow down for overhang" msgstr "Disminuir velocidad en voladizos" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree." -msgstr "Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de voladizo" +msgstr "" +"Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de " +"voladizo" msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Reducir velocidad en perímetros curvados" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have curled upwards. For example, additional slowdown will be applied when printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, reducing curling which compounds over multiple layers.\n" +"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have " +"curled upwards. For example, additional slowdown will be applied when " +"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, " +"reducing curling which compounds over multiple layers.\n" "\n" -"It is generally recommended to have this option switched on unless your printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that perimeter curling does not happen. If printing with a high external perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, ensure your pressure advance is tuned correctly.\n" +"It is generally recommended to have this option switched on unless your " +"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that " +"perimeter curling does not happen. If printing with a high external perimeter " +"speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing down due to " +"the large variance in print speeds. If you notice artifacts, ensure your " +"pressure advance is tuned correctly.\n" "\n" -"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang speed will be applied." +"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like " +"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging " +"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% " +"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang " +"speed will be applied." msgstr "" -"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados hacía arriba. Por ejemplo, se disminuirá la velocidad cuando se impriman voladizos en esquinas afiladas, como la proa del modelo Benchy, reduciendo la deformación que puede ser acumulada en múltiples capas.\n" -"Se recomienda usar esta función a menos que la ventilación de la impresora sea lo suficientemente alta o imprima a una velocidad lo suficientemente reducida como para que no se produzca el curvado de perímetros. Si se imprime con una velocidad de perímetro elevada, esta función puede resultar en artefactos o defectos, a causa de la gran variación de velocidad. Si nota la presencia de artefactos, asegúrese de que tiene correctamente calibrado el avance de presión lineal.\n" +"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde " +"potencialmente podrían formarse perímetros curvados hacía arriba. Por " +"ejemplo, se disminuirá la velocidad cuando se impriman voladizos en esquinas " +"afiladas, como la proa del modelo Benchy, reduciendo la deformación que puede " +"ser acumulada en múltiples capas.\n" +"Se recomienda usar esta función a menos que la ventilación de la impresora " +"sea lo suficientemente alta o imprima a una velocidad lo suficientemente " +"reducida como para que no se produzca el curvado de perímetros. Si se imprime " +"con una velocidad de perímetro elevada, esta función puede resultar en " +"artefactos o defectos, a causa de la gran variación de velocidad. Si nota la " +"presencia de artefactos, asegúrese de que tiene correctamente calibrado el " +"avance de presión lineal.\n" "\n" -"Nota: Cuando esta opción está activada, los perímetros en voladizo se tratan como voladizos, lo que significa que la velocidad de voladizo se aplica incluso si el perímetro en voladizo forma parte de un puente. Por ejemplo, cuando los perímetros están 100% en voladizo, sin ninguna pared que los soporte por debajo, se aplicará la velocidad de voladizo del 100%." +"Nota: Cuando esta opción está activada, los perímetros en voladizo se tratan " +"como voladizos, lo que significa que la velocidad de voladizo se aplica " +"incluso si el perímetro en voladizo forma parte de un puente. Por ejemplo, " +"cuando los perímetros están 100% en voladizo, sin ninguna pared que los " +"soporte por debajo, se aplicará la velocidad de voladizo del 100%." msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" @@ -10946,17 +13093,27 @@ msgstr "mm/s o %" msgid "" "Speed of the externally visible bridge extrusions.\n" "\n" -"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an overhang." +"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic " +"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that " +"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an " +"overhang." msgstr "" "Velocidad de las extrusiones de puentes exteriormente visibles.\n" "\n" -"Adicionalmente, si se desactiva la función 'Reducir velocidad en perímetros curvados' o se usa el método Clásico de voladizos, también se utilizará esta velocidad para perímetros en voladizo con menos de un 13% de soporte, ya sean parte de un puento o de un voladizo." +"Adicionalmente, si se desactiva la función 'Reducir velocidad en perímetros " +"curvados' o se usa el método Clásico de voladizos, también se utilizará esta " +"velocidad para perímetros en voladizo con menos de un 13% de soporte, ya sean " +"parte de un puento o de un voladizo." msgid "Internal" msgstr "Interno" -msgid "Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "Velocidad de los puntes internos. Si se expresa como un porcentaje, será Calculado en base a la velocidad de puente. El valor por defecto es 150%." +msgid "" +"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it will " +"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "" +"Velocidad de los puntes internos. Si se expresa como un porcentaje, será " +"Calculado en base a la velocidad de puente. El valor por defecto es 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ancho del borde de adherencia" @@ -10967,28 +13124,45 @@ msgstr "Distancia del modelo a la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Brim type" msgstr "Tipo de borde de adherencia" -msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." -msgstr "Contro de la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o interior de los modelos. Auto significa que el ancho de lborde de adherencia es analizado y calculado automáticamente." +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." +msgstr "" +"Contro de la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o " +"interior de los modelos. Auto significa que el ancho de lborde de adherencia " +"es analizado y calculado automáticamente." msgid "Brim-object gap" msgstr "Espaciado borde de adherencia-objeto" -msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily." -msgstr "Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente." +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily." +msgstr "" +"Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto puede " +"hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente." msgid "Brim follows compensated outline" msgstr "Borde de adherencia sigue el esquema compensado" msgid "" -"When enabled, the brim is aligned with the first-layer perimeter geometry after Elephant Foot Compensation is applied.\n" -"This option is intended for cases where Elephant Foot Compensation significantly alters the first-layer footprint.\n" +"When enabled, the brim is aligned with the first-layer perimeter geometry " +"after Elephant Foot Compensation is applied.\n" +"This option is intended for cases where Elephant Foot Compensation " +"significantly alters the first-layer footprint.\n" "\n" -"If your current setup already works well, enabling it may be unnecessary and can cause the brim to fuse with upper layers." +"If your current setup already works well, enabling it may be unnecessary and " +"can cause the brim to fuse with upper layers." msgstr "" -"Cuando está habilitado, el borde de adherencia está alineado con la geometría del perímetro de la primera capa después de aplicar la compensación de pata de elefante.\n" -"Esta opción está destinada a casos en los que la Compensación por pata de elefante altera significativamente la huella de la primera capa.\n" +"Cuando está habilitado, el borde de adherencia está alineado con la geometría " +"del perímetro de la primera capa después de aplicar la compensación de pata " +"de elefante.\n" +"Esta opción está destinada a casos en los que la Compensación por pata de " +"elefante altera significativamente la huella de la primera capa.\n" "\n" -"Si su configuración actual ya funciona bien, habilitarla puede ser innecesario y puede hacer que el borde de adherencia se fusione con las capas superiores." +"Si su configuración actual ya funciona bien, habilitarla puede ser " +"innecesario y puede hacer que el borde de adherencia se fusione con las capas " +"superiores." msgid "Brim ears" msgstr "Orejas de borde" @@ -11006,16 +13180,19 @@ msgid "" msgstr "" "Ángulo máxima para el que generar Orejas de borde.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" -"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todas las secciones menos en las rectas." +"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todas las secciones menos en las " +"rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de Orejas de borde" msgid "" -"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter " +"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate." msgstr "" -"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este " +"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Select printers" @@ -11027,14 +13204,26 @@ msgstr "máquina compatible ascendente" msgid "Condition" msgstr "Condición" -msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile." -msgstr "Una expresión booleana utilizando valores de configuración de un perfil existente. Si esta expresión es verdadera, el perfil será considerado compatible con el perfil de impresión activo." +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active printer " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active printer profile." +msgstr "" +"Una expresión booleana utilizando valores de configuración de un perfil " +"existente. Si esta expresión es verdadera, el perfil será considerado " +"compatible con el perfil de impresión activo." msgid "Select profiles" msgstr "Seleccionar perfiles" -msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile." -msgstr "Una expresión booleana que utiliza los valores de configuración de un perfil de impresión activo. Si esta expresión se evalúa como verdadera, este perfil se considera compatible con el perfil de impresión activo." +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active print " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active print profile." +msgstr "" +"Una expresión booleana que utiliza los valores de configuración de un perfil " +"de impresión activo. Si esta expresión se evalúa como verdadera, este perfil " +"se considera compatible con el perfil de impresión activo." msgid "Print sequence, layer by layer or object by object." msgstr "Secuencia de impresión, capa a capa u objeto por objeto" @@ -11055,22 +13244,37 @@ msgid "As object list" msgstr "Como lista de objetos" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "Reducir la velocidad de impresión para mejorar la refrigeración de las capas" +msgstr "" +"Reducir la velocidad de impresión para mejorar la refrigeración de las capas" -msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details." -msgstr "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo final de la capa no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para los detalles pequeños y esquirlas." +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details." +msgstr "" +"Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo " +"final de la capa no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral " +"de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse " +"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para los " +"detalles pequeños y esquirlas." msgid "Normal printing" msgstr "Impresión normal" -msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer." -msgstr "La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del desplazamiento excepto para la primera capa" +msgid "" +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer." +msgstr "" +"La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del " +"desplazamiento excepto para la primera capa" msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" msgid "Default filament profile when switching to this machine profile." -msgstr "Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "" +"Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Default process profile" msgstr "Perfil de proceso por defecto" @@ -11082,10 +13286,16 @@ msgid "Activate air filtration" msgstr "Activar filtración de aire" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "" +"Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 " +"S(0-255)" -msgid "Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in filament custom G-code." -msgstr "Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad sobrescribirá la velocidad en el G-code personalizado del filamento." +msgid "" +"Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in " +"filament custom G-code." +msgstr "" +"Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad " +"sobrescribirá la velocidad en el G-code personalizado del filamento." msgid "Speed of exhaust fan after printing completes." msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión" @@ -11093,52 +13303,105 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión msgid "No cooling for the first" msgstr "No refrigerar las primeras" -msgid "Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to improve build plate adhesion." -msgstr "Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El ventilador de la primera capa suele estar apagado para conseguir una mejor adhesión con la superficie de impresión" +msgid "" +"Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to " +"improve build plate adhesion." +msgstr "" +"Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El " +"ventilador de la primera capa suele estar apagado para conseguir una mejor " +"adhesión con la superficie de impresión" msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" -msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridges can usually be printed directly without support if not very long." -msgstr "No crear soportes en toda el área de los puentes. Los puentes normalmente pueden imprimirse directamente sin soporte si no son muy largos" +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridges " +"can usually be printed directly without support if not very long." +msgstr "" +"No crear soportes en toda el área de los puentes. Los puentes normalmente " +"pueden imprimirse directamente sin soporte si no son muy largos" msgid "Thick external bridges" msgstr "Puentes externos gruesos" -msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." -msgstr "Si se activa, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias más largas, pero pueden tener peor acabado. Si se desactiva, los puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Si se activa, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias más " +"largas, pero pueden tener peor acabado. Si se desactiva, los puentes se ven " +"mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." msgid "Thick internal bridges" msgstr "Puentes gruesos internos" -msgid "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to have this feature turned on. However, consider turning it off if you are using large nozzles." -msgstr "Si se activa, se utilizarán puentes internos gruesos. Normalmente se recomienda tener esta función activada. Sin embargo, considere desactivarla si utilizas boquillas de diámetros elevados." +msgid "" +"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to " +"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " +"using large nozzles." +msgstr "" +"Si se activa, se utilizarán puentes internos gruesos. Normalmente se " +"recomienda tener esta función activada. Sin embargo, considere desactivarla " +"si utilizas boquillas de diámetros elevados." msgid "Extra bridge layers (beta)" msgstr "Capas extra de puente (beta)" msgid "" -"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal and/or external bridges.\n" +"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal and/" +"or external bridges.\n" "\n" -"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the solid infill is better supported. This is especially useful in fast printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as reduced separation of the external bridge layer from its surrounding perimeters.\n" +"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the " +"solid infill is better supported. This is especially useful in fast printers, " +"where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra bridge layer " +"results in reduced pillowing on top surfaces, as well as reduced separation " +"of the external bridge layer from its surrounding perimeters.\n" "\n" -"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', unless specific issues with the sliced model are found.\n" +"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', " +"unless specific issues with the sliced model are found.\n" "\n" "Options:\n" -"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default and is set for compatibility purposes\n" -"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge strength\n" -"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are present, the last region of that island will be selected as the angle reference\n" -"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and external-facing bridges\n" +"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default and " +"is set for compatibility purposes\n" +"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing " +"bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower " +"than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit " +"from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be " +"extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge strength\n" +"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal bridges " +"over sparse infill only. Please note that the internal bridges count towards " +"the top shell layer count of your model. The second internal bridge layer " +"will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. If " +"multiple regions in the same island, with varying bridge angles are present, " +"the last region of that island will be selected as the angle reference\n" +"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " +"external-facing bridges\n" msgstr "" -"Las capas adicionales de puente ayudan a mejorar la apariencia y la fiabilidad de los puentes, ya que el infill sólido queda mejor soportado. Esto es especialmente útil en impresoras rápidas, donde las velocidades de puente y de infill sólido varían mucho. La capa extra de puente reduce el 'pillowing' en las superficies superiores y disminuye la separación de la capa externa del puente respecto a los perímetros circundantes.\n" +"Las capas adicionales de puente ayudan a mejorar la apariencia y la " +"fiabilidad de los puentes, ya que el infill sólido queda mejor soportado. " +"Esto es especialmente útil en impresoras rápidas, donde las velocidades de " +"puente y de infill sólido varían mucho. La capa extra de puente reduce el " +"'pillowing' en las superficies superiores y disminuye la separación de la " +"capa externa del puente respecto a los perímetros circundantes.\n" "\n" -"Se recomienda generalmente establecer esto al menos en 'Solo puente externo', a menos que se encuentren problemas específicos con el modelo laminado.\n" +"Se recomienda generalmente establecer esto al menos en 'Solo puente externo', " +"a menos que se encuentren problemas específicos con el modelo laminado.\n" "\n" "Opciones:\n" -"1. Desactivado - no genera segundas capas de puente. Este es el valor por defecto para compatibilidad.\n" -"2. Solo puente externo - genera segundas capas de puente únicamente para puentes con cara externa. Tenga en cuenta que los puentes pequeños que sean más cortos o estrechos que el número de perímetros establecidos serán omitidos, ya que no se benefician de una segunda capa.\n" -"3. Solo puente interno - genera segundas capas de puente para puentes internos sobre infill disperso únicamente. Tenga en cuenta que los puentes internos cuentan para el número de capas de la cáscara superior del modelo. La segunda capa interna de puente se extruirá lo más perpendicular posible respecto a la primera.\n" -"4. Aplicar a todos - genera segundas capas de puente tanto para puentes internos como externos.\n" +"1. Desactivado - no genera segundas capas de puente. Este es el valor por " +"defecto para compatibilidad.\n" +"2. Solo puente externo - genera segundas capas de puente únicamente para " +"puentes con cara externa. Tenga en cuenta que los puentes pequeños que sean " +"más cortos o estrechos que el número de perímetros establecidos serán " +"omitidos, ya que no se benefician de una segunda capa.\n" +"3. Solo puente interno - genera segundas capas de puente para puentes " +"internos sobre infill disperso únicamente. Tenga en cuenta que los puentes " +"internos cuentan para el número de capas de la cáscara superior del modelo. " +"La segunda capa interna de puente se extruirá lo más perpendicular posible " +"respecto a la primera.\n" +"4. Aplicar a todos - genera segundas capas de puente tanto para puentes " +"internos como externos.\n" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -11156,21 +13419,49 @@ msgid "Filter out small internal bridges" msgstr "Filtrar puentes internos pequeños" msgid "" -"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved models.\n" -"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most cases, speeding up printing without too much compromise on top surface quality.\n" -"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid infill, causing pillowing.\n" -"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer over slightly unsupported internal solid infill. The options below control the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges are created:\n" -"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well in most cases\n" -"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult models\n" -"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges" +"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " +"curved models.\n" +"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid " +"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most " +"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface " +"quality.\n" +"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a " +"sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported " +"solid infill, causing pillowing.\n" +"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer " +"over slightly unsupported internal solid infill. The options below control " +"the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges " +"are created:\n" +"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well " +"in most cases\n" +"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces " +"while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult " +"models\n" +"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal " +"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " +"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges" msgstr "" -"Esta opción puede ayudar a reducir el 'pillowing' en las superficies superiores en modelos muy inclinados o curvados.\n" -"Por defecto, los puentes internos pequeños se filtran y el infill sólido interno se imprime directamente sobre el infill disperso. Esto funciona bien en la mayoría de los casos, acelerando la impresión sin comprometer demasiado la calidad de la superficie superior.\n" -"Sin embargo, en modelos muy inclinados o curvados, especialmente cuando se emplea una densidad de infill disperso demasiado baja, esto puede provocar que el infill sólido con poco soporte se curve, causando 'pillowing'.\n" -"Habilitar 'filtrado limitado' o 'sin filtro' imprimirá la capa interna de puente sobre infill interno ligeramente sin soporte. Las opciones siguientes controlan la sensibilidad del filtrado, es decir, dónde se crean los puentes internos:\n" -"1. Filtrar - habilita esta opción. Este es el comportamiento por defecto y funciona bien en la mayoría de los casos.\n" -"2. Filtrado limitado - crea puentes internos en superficies muy inclinadas evitando puentes innecesarios. Funciona bien para la mayoría de los modelos complejos.\n" -"3. Sin filtro - crea puentes internos en cada posible voladizo interno. Esta opción es útil para superficies superiores muy inclinadas; sin embargo, en la mayoría de los casos genera demasiados puentes innecesarios." +"Esta opción puede ayudar a reducir el 'pillowing' en las superficies " +"superiores en modelos muy inclinados o curvados.\n" +"Por defecto, los puentes internos pequeños se filtran y el infill sólido " +"interno se imprime directamente sobre el infill disperso. Esto funciona bien " +"en la mayoría de los casos, acelerando la impresión sin comprometer demasiado " +"la calidad de la superficie superior.\n" +"Sin embargo, en modelos muy inclinados o curvados, especialmente cuando se " +"emplea una densidad de infill disperso demasiado baja, esto puede provocar " +"que el infill sólido con poco soporte se curve, causando 'pillowing'.\n" +"Habilitar 'filtrado limitado' o 'sin filtro' imprimirá la capa interna de " +"puente sobre infill interno ligeramente sin soporte. Las opciones siguientes " +"controlan la sensibilidad del filtrado, es decir, dónde se crean los puentes " +"internos:\n" +"1. Filtrar - habilita esta opción. Este es el comportamiento por defecto y " +"funciona bien en la mayoría de los casos.\n" +"2. Filtrado limitado - crea puentes internos en superficies muy inclinadas " +"evitando puentes innecesarios. Funciona bien para la mayoría de los modelos " +"complejos.\n" +"3. Sin filtro - crea puentes internos en cada posible voladizo interno. Esta " +"opción es útil para superficies superiores muy inclinadas; sin embargo, en la " +"mayoría de los casos genera demasiados puentes innecesarios." msgid "Limited filtering" msgstr "Filtrado limitado" @@ -11181,8 +13472,14 @@ msgstr "Sin filtro" msgid "Max bridge length" msgstr "Distancia máxima de puentes sin soporte" -msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." -msgstr "Esta es la longitud máxima para imprimir puentes sin soportes. Ajústalo a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Esta es la longitud máxima para imprimir puentes sin soportes. Ajústalo a 0 " +"si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy " +"grande si no quieres que ningún puente sea soportado." msgid "End G-code" msgstr "G-Code final" @@ -11193,8 +13490,12 @@ msgstr "G-Code ejecutado en el final de la impresión completa" msgid "Between Object G-code" msgstr "G-Code ejecutado entre Objetos" -msgid "Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object." -msgstr "G-Code insertado entre objetos. Este parámetro sólo tendrá efecto cuando imprima sus modelos objeto por objeto." +msgid "" +"Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect when " +"you print your models object by object." +msgstr "" +"G-Code insertado entre objetos. Este parámetro sólo tendrá efecto cuando " +"imprima sus modelos objeto por objeto." msgid "End G-code when finishing the printing of this filament." msgstr "G-Code ejecutado cuando se termine de imprimir con este filamento" @@ -11203,16 +13504,20 @@ msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Garantizar el grosor vertical de las cubiertas" msgid "" -"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)\n" -"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option carefully if your model has sloped surfaces\n" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)\n" +"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option " +"carefully if your model has sloped surfaces\n" "Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n" "Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n" "All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n" "Default value is All." msgstr "" -"Añadir relleno sólido cerca de superficies inclinadas para garantizar el grosor vertical de las cubiertas (capas sólidas superior+inferior)\n" +"Añadir relleno sólido cerca de superficies inclinadas para garantizar el " +"grosor vertical de las cubiertas (capas sólidas superior+inferior)\n" "Ninguno: No se añadirá relleno sólido en ninguna parte.\n" -"Precaución: Utilice esta opción con cuidado si su modelo tiene superficies inclinadas\n" +"Precaución: Utilice esta opción con cuidado si su modelo tiene superficies " +"inclinadas\n" "Sólo críticos: Evite añadir relleno sólido en perímetros\n" "Moderado: Añadir relleno sólido sólo para superficies muy inclinadas \n" "Todas: Añadir relleno sólido para todas las superficies inclinadas adecuadas\n" @@ -11258,31 +13563,58 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Patrón de relleno de cubierta inferior" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill." -msgstr "Patrón de líneas del relleno de la superficie de la cubierta inferior, no del relleno del puente" +msgstr "" +"Patrón de líneas del relleno de la superficie de la cubierta inferior, no del " +"relleno del puente" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Patrón de relleno sólido interno" -msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "Patrón lineal de relleno sólido interno. Si se activa la detección de relleno sólido interno delgado, se utilizará el patrón concéntrico para las áreas pequeñas." +msgid "" +"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid " +"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "" +"Patrón lineal de relleno sólido interno. Si se activa la detección de relleno " +"sólido interno delgado, se utilizará el patrón concéntrico para las áreas " +"pequeñas." -msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de línea del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de línea del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." -msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." -msgstr "Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Usar una velocidad menor que la del perímetro interior paraobtener un mejor acabado superficial." +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Usar una " +"velocidad menor que la del perímetro interior paraobtener un mejor acabado " +"superficial." msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" -msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa como un porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará en base al ajuste de velocidad del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " +"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " +"Set to zero for auto." +msgstr "" +"Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con radio " +"<= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa como un " +"porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará en base al ajuste de velocidad del " +"perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Umbral de Perímetros pequeños" -msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." -msgstr "Esto configura el umbral de longitud de perímetros pequeños. El umbral por defecto es 0mm" +msgid "" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm." +msgstr "" +"Esto configura el umbral de longitud de perímetros pequeños. El umbral por " +"defecto es 0mm" msgid "Walls printing order" msgstr "Orden de impresión de perímetros" @@ -11290,20 +13622,46 @@ msgstr "Orden de impresión de perímetros" msgid "" "Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls.\n" "\n" -"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" +"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls can " +"adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option " +"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is " +"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" "\n" -"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner option in most cases.\n" +"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional " +"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal " +"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal " +"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum " +"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd " +"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first " +"internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner option " +"in most cases.\n" "\n" -"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the Z seams will appear less consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface." +"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy " +"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the Z seams will appear less " +"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface." msgstr "" "Secuencia de impresión de los perímetros internos y externos.\n" "\n" -"Utilice Interior/Exterior para obtener los mejores voladizos. Esto se debe a que los perímetros salientes pueden adherirse a un perímetro vecino durante la impresión. Sin embargo, esta opción da como resultado una calidad de superficie ligeramente reducida, ya que el perímetro externo se deforma al aplastarse contra el perímetro interno.\n" +"Utilice Interior/Exterior para obtener los mejores voladizos. Esto se debe a " +"que los perímetros salientes pueden adherirse a un perímetro vecino durante " +"la impresión. Sin embargo, esta opción da como resultado una calidad de " +"superficie ligeramente reducida, ya que el perímetro externo se deforma al " +"aplastarse contra el perímetro interno.\n" "\n" -"Utilice Interior/Exterior/Interior para obtener el mejor acabado de superficie exterior y precisión dimensional, ya que el perímetro exterior se imprime sin perturbaciones por un perímetro interior. Sin embargo, el rendimiento del voladizo se reducirá al no haber un perímetro interno contra el que imprimir el perímetro externo. Esta opción requiere un mínimo de 3 perímetros para ser efectiva, ya que imprime primero los perímetros interiores a partir del 3er perímetro, después el perímetro exterior y, finalmente, el primer perímetro interior. En la mayoría de los casos, se recomienda utilizar esta opción " -"en lugar de la opción Exterior/Interior.\n" +"Utilice Interior/Exterior/Interior para obtener el mejor acabado de " +"superficie exterior y precisión dimensional, ya que el perímetro exterior se " +"imprime sin perturbaciones por un perímetro interior. Sin embargo, el " +"rendimiento del voladizo se reducirá al no haber un perímetro interno contra " +"el que imprimir el perímetro externo. Esta opción requiere un mínimo de 3 " +"perímetros para ser efectiva, ya que imprime primero los perímetros " +"interiores a partir del 3er perímetro, después el perímetro exterior y, " +"finalmente, el primer perímetro interior. En la mayoría de los casos, se " +"recomienda utilizar esta opción en lugar de la opción Exterior/Interior.\n" "\n" -"Utilice Exterior/Interior para obtener la misma calidad en los perímetros exteriores y la misma precisión dimensional que con la opción Interior/Exterior/Interior. Sin embargo, las costuras Z tendrán un peor acabado ya que la primera extrusión de cada capa comienza en una superficie visible." +"Utilice Exterior/Interior para obtener la misma calidad en los perímetros " +"exteriores y la misma precisión dimensional que con la opción Interior/" +"Exterior/Interior. Sin embargo, las costuras Z tendrán un peor acabado ya que " +"la primera extrusión de cada capa comienza en una superficie visible." msgid "Inner/Outer" msgstr "Interior/Exterior" @@ -11318,27 +13676,46 @@ msgid "Print infill first" msgstr "Imprimir relleno primero" msgid "" -"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n" +"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed " +"first, which works best in most cases.\n" "\n" -"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part." +"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the " +"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out " +"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external " +"surface finish. It can also cause the infill to shine through the external " +"surfaces of the part." msgstr "" -"Orden de los perímetros/relleno. Cuando la casilla no está marcada, los perímetros se imprimen primero, lo que funciona mejor en la mayoría de los casos.\n" +"Orden de los perímetros/relleno. Cuando la casilla no está marcada, los " +"perímetros se imprimen primero, lo que funciona mejor en la mayoría de los " +"casos.\n" "\n" -"Imprimir primero el relleno puede ayudar con voladizos extremos ya que los perímetros tienen un relleno cercano al que adherirse. Sin embargo, el relleno empujará ligeramente hacia fuera los perímetros impresos donde se une a ellos, lo que resulta en un peor acabado de la superficie exterior. También puede hacer que el relleno brille a través de las superficies externas de la pieza." +"Imprimir primero el relleno puede ayudar con voladizos extremos ya que los " +"perímetros tienen un relleno cercano al que adherirse. Sin embargo, el " +"relleno empujará ligeramente hacia fuera los perímetros impresos donde se une " +"a ellos, lo que resulta en un peor acabado de la superficie exterior. También " +"puede hacer que el relleno brille a través de las superficies externas de la " +"pieza." msgid "Wall loop direction" msgstr "Dirección del bucle de perímetro" msgid "" -"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the top.\n" +"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the " +"top.\n" "\n" -"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall direction regardless of the Reverse on even.\n" +"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on " +"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall " +"direction regardless of the Reverse on even.\n" "\n" "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." msgstr "" -"La dirección en la que se extruyen los bucles de pared cuando se mira hacia abajo desde la parte superior.\n" +"La dirección en la que se extruyen los bucles de pared cuando se mira hacia " +"abajo desde la parte superior.\n" "\n" -"Por defecto, todos los muros se extruyen en el sentido contrario a las agujas del reloj, a menos que esté activada la opción Invertir en par. Establecer esto a cualquier opción que no sea Auto forzará la dirección de la pared independientemente de la Inversión en par.\n" +"Por defecto, todos los muros se extruyen en el sentido contrario a las agujas " +"del reloj, a menos que esté activada la opción Invertir en par. Establecer " +"esto a cualquier opción que no sea Auto forzará la dirección de la pared " +"independientemente de la Inversión en par.\n" "\n" "Esta opción estará desactivada si el modo jarrón en espiral está activado." @@ -11351,17 +13728,29 @@ msgstr "En el sentido de las agujas del reloj" msgid "Height to rod" msgstr "Altura a la barra" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para evitar colisiones en las impresiones por objeto." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para evitar " +"colisiones en las impresiones por objeto." msgid "Height to lid" msgstr "Altura hasta la tapa" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la colisión en la impresión por objeto." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la colisión " +"en la impresión por objeto." -msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "El radio de exclusión alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la colisión en la impresión por objeto." +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"El radio de exclusión alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la " +"colisión en la impresión por objeto." msgid "Nozzle height" msgstr "Altura de la boquilla" @@ -11372,30 +13761,71 @@ msgstr "La altura de la punta de la boquilla." msgid "Bed mesh min" msgstr "Punto mínimo para el mallado de superficie" -msgid "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgid "" +"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the " +"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " +"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " +"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " +"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed " +"these min/max points. This information can usually be obtained from your " +"printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which means " +"there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." msgstr "" -"Esta opción establece el punto mínimo para el área de malla de la cama permitida. Debido a la distancia XY de la sonda respecto a la boquilla, la mayoría de las impresoras no pueden sondear toda la cama. Para garantizar que el punto de mdeición no excede el área de la cama, los puntos mínimo y máximo de la malla de la cama deben establecerse adecuadamente. OrcaSlicer se asegura de que los valores de adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max no superen estos puntos mínimo/máximo. Esta información normalmente se puede obtener del fabricante de la impresora. La configuración por defecto es (-99999, " -"-99999), lo que significa que no hay límites, lo que permite el sondeo en todo el área de la cama." +"Esta opción establece el punto mínimo para el área de malla de la cama " +"permitida. Debido a la distancia XY de la sonda respecto a la boquilla, la " +"mayoría de las impresoras no pueden sondear toda la cama. Para garantizar que " +"el punto de mdeición no excede el área de la cama, los puntos mínimo y máximo " +"de la malla de la cama deben establecerse adecuadamente. OrcaSlicer se " +"asegura de que los valores de adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max no " +"superen estos puntos mínimo/máximo. Esta información normalmente se puede " +"obtener del fabricante de la impresora. La configuración por defecto es " +"(-99999, -99999), lo que significa que no hay límites, lo que permite el " +"sondeo en todo el área de la cama." msgid "Bed mesh max" msgstr "Punto máximo para el mallado de superficie" -msgid "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgid "" +"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the " +"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " +"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " +"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " +"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed " +"these min/max points. This information can usually be obtained from your " +"printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which means " +"there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." msgstr "" -"Esta opción establece el punto máximo para el área de malla de la cama permitida. Debido a la distancia XY de la sonda respecto a la boquilla, la mayoría de las impresoras no pueden sondear toda la cama. Para garantizar que el punto de mdeición no excede el área de la cama, los puntos mínimo y máximo de la malla de la cama deben establecerse adecuadamente. OrcaSlicer se asegura de que los valores de adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max no superen estos puntos mínimo/máximo. Esta información normalmente se puede obtener del fabricante de la impresora. La configuración por defecto es (-99999, " -"-99999), lo que significa que no hay límites, lo que permite el sondeo en todo el área de la cama." +"Esta opción establece el punto máximo para el área de malla de la cama " +"permitida. Debido a la distancia XY de la sonda respecto a la boquilla, la " +"mayoría de las impresoras no pueden sondear toda la cama. Para garantizar que " +"el punto de mdeición no excede el área de la cama, los puntos mínimo y máximo " +"de la malla de la cama deben establecerse adecuadamente. OrcaSlicer se " +"asegura de que los valores de adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max no " +"superen estos puntos mínimo/máximo. Esta información normalmente se puede " +"obtener del fabricante de la impresora. La configuración por defecto es " +"(-99999, -99999), lo que significa que no hay límites, lo que permite el " +"sondeo en todo el área de la cama." msgid "Probe point distance" msgstr "Distancia entre puntos de medición" -msgid "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." -msgstr "Esta opción establece la distancia preferida entre puntos de medición (tamaño de cuadrícula) para las direcciones X e Y, siendo el valor predeterminado 50mm tanto para X como para Y." +msgid "" +"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for " +"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." +msgstr "" +"Esta opción establece la distancia preferida entre puntos de medición (tamaño " +"de cuadrícula) para las direcciones X e Y, siendo el valor predeterminado " +"50mm tanto para X como para Y." msgid "Mesh margin" msgstr "Margen de malla" -msgid "This option determines the additional distance by which the adaptive bed mesh area should be expanded in the XY directions." -msgstr "Esta opción determina la distancia adicional en la que debe expandirse el área de malla adaptativa en las direcciones XY." +msgid "" +"This option determines the additional distance by which the adaptive bed mesh " +"area should be expanded in the XY directions." +msgstr "" +"Esta opción determina la distancia adicional en la que debe expandirse el " +"área de malla adaptativa en las direcciones XY." msgid "Grab length" msgstr "Longitud de agarre" @@ -11410,25 +13840,51 @@ msgid "Extruder offset" msgstr "Offset del extrusor" msgid "Flow ratio" -msgstr "Ratio de flujo" - -msgid "The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow." -msgstr "El material puede sufrir un cambio volumétrico tras cambiar entre el estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el flujo de extrusión de este filamento en el G-Code. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Puede ajustar ligeramente este valor para obtener una mejor superficie plana cuando hay una ligera sobre-extrusión o infra-extrusión." +msgstr "Factor de flujo" msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten and crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and 1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there is slight overflow or underflow.\n" -"\n" -"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow ratio." +"The material may have volumetric change after switching between molten and " +"crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament " +"in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and " +"1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there " +"is slight overflow or underflow." msgstr "" -"El material puede sufrir un cambio volumétrico tras cambiar entre el estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el flujo de extrusión de este filamento en el G-Code. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Puede ajustar ligeramente este valor para obtener una mejor superficie plana cuando hay una ligera sobre-extrusión o infra-extrusión.\n" +"El material puede sufrir un cambio volumétrico tras cambiar entre el estado " +"fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el " +"flujo de extrusión de este filamento en el G-Code. El rango de valores " +"recomendado es entre 0.95 y 1.05. Puede ajustar ligeramente este valor para " +"obtener una mejor superficie plana cuando hay una ligera sobre-extrusión o " +"infra-extrusión." + +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten and " +"crystalline states. This setting changes all extrusion flow of this filament " +"in G-code proportionally. The recommended value range is between 0.95 and " +"1.05. You may be able to tune this value to get a nice flat surface if there " +"is slight overflow or underflow.\n" "\n" -"El factor de flujo final del objeto es este valor multiplicado por el factor de flujo del filamento." +"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow " +"ratio." +msgstr "" +"El material puede sufrir un cambio volumétrico tras cambiar entre el estado " +"fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el " +"flujo de extrusión de este filamento en el G-Code. El rango de valores " +"recomendado es entre 0.95 y 1.05. Puede ajustar ligeramente este valor para " +"obtener una mejor superficie plana cuando hay una ligera sobre-extrusión o " +"infra-extrusión.\n" +"\n" +"El factor de flujo final del objeto es este valor multiplicado por el factor " +"de flujo del filamento." msgid "Enable pressure advance" msgstr "Activar Avance de Presión Lineal" -msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once enabled." -msgstr "Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se sobrescribirá." +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once " +"enabled." +msgstr "" +"Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se " +"sobrescribirá." msgid "Pressure advance (Klipper) AKA Linear advance factor (Marlin)." msgstr "Pressure Advance(Klipper) AKA Factor de avance lineal(Marlin)" @@ -11438,18 +13894,43 @@ msgstr "Activar Avance de Presión Lineal Adaptativo (beta)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n" +"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through " +"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the " +"effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is " +"not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually " +"used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed " +"and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n" "\n" -"This feature aims to address this limitation by modeling the response of your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on the current print conditions.\n" +"This feature aims to address this limitation by modeling the response of your " +"printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and " +"acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that " +"can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow " +"speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on the " +"current print conditions.\n" "\n" -"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback and for when tool changing.\n" +"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a " +"reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback " +"and for when tool changing.\n" "\n" msgstr "" -"Al aumentar la velocidad de impresión (y, por tanto, el flujo volumétrico a través de la boquilla) y las aceleraciones, se ha observado que el valor PA efectivo suele disminuir. Esto significa que un único valor de PA no es siempre 100% optimo para todas las características y que se suele utilziar un valor de compromiso que no provoque demasiado abombamiento en las características con velocidades de flujo y aceleraciones más bajas y que, al mismo tiempo, no provoque fallos en las características más rápidas.\n" +"Al aumentar la velocidad de impresión (y, por tanto, el flujo volumétrico a " +"través de la boquilla) y las aceleraciones, se ha observado que el valor PA " +"efectivo suele disminuir. Esto significa que un único valor de PA no es " +"siempre 100% optimo para todas las características y que se suele utilziar un " +"valor de compromiso que no provoque demasiado abombamiento en las " +"características con velocidades de flujo y aceleraciones más bajas y que, al " +"mismo tiempo, no provoque fallos en las características más rápidas.\n" "\n" -"Esta función pretende abordar esta limitación modelando la respuesta del sistema de extrusión de su impresora en función de la velocidad de flujo volumétrico y la aceleración a la que está imprimiendo. Internamente, genera un modelo ajustado que puede extrapolar el avance de presión necesario para cualquier velocidad de flujo volumétrico y aceleración, que luego se emite a la impresora en función de las condiciones de impresión actuales.\n" +"Esta función pretende abordar esta limitación modelando la respuesta del " +"sistema de extrusión de su impresora en función de la velocidad de flujo " +"volumétrico y la aceleración a la que está imprimiendo. Internamente, genera " +"un modelo ajustado que puede extrapolar el avance de presión necesario para " +"cualquier velocidad de flujo volumétrico y aceleración, que luego se emite a " +"la impresora en función de las condiciones de impresión actuales.\n" "\n" -"Cuando se activa, el valor de avance de presión anterior se anula. Sin embargo, se recomienda encarecidamente un valor predeterminado razonable que actúe como una alternativa de resguardo y para los cambios de cabezal.\n" +"Cuando se activa, el valor de avance de presión anterior se anula. Sin " +"embargo, se recomienda encarecidamente un valor predeterminado razonable que " +"actúe como una alternativa de resguardo y para los cambios de cabezal.\n" "\n" msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)" @@ -11457,34 +13938,75 @@ msgstr "Medidas de avance lineal de presión adaptativo (beta)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values per line. For example\n" +"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and " +"accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values " +"per line. For example\n" "0.04,3.96,3000\n" "0.033,3.96,10000\n" "0.029,7.91,3000\n" "0.026,7.91,10000\n" "\n" "How to calibrate:\n" -"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print accelerations, and no faster than the recommended maximum acceleration as given by the Klipper input shaper\n" -"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, confirm that your extruder is functioning correctly. The slower and with less acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no difference is visible, use the PA value from the faster test\n" -"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save your filament profile" +"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration " +"value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the " +"external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest " +"feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid infill). " +"Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print " +"accelerations, and no faster than the recommended maximum acceleration as " +"given by the Klipper input shaper\n" +"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and " +"acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color " +"scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. " +"The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value " +"should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, confirm " +"that your extruder is functioning correctly. The slower and with less " +"acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no " +"difference is visible, use the PA value from the faster test\n" +"3. Enter the triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box " +"here and save your filament profile" msgstr "" -"Añada conjuntos de valores de avance de presión (PA), las velocidades de flujo volumétrico y las aceleraciones a las que se midieron, separados por una coma. Un conjunto de valores por línea. Por ejemplo \n" +"Añada conjuntos de valores de avance de presión (PA), las velocidades de " +"flujo volumétrico y las aceleraciones a las que se midieron, separados por " +"una coma. Un conjunto de valores por línea. Por ejemplo \n" "0,04,3,96,3000 \n" "0,033,3,96,10000 \n" "0,029,7,91,3000 \n" "0,026,7,91,10000\n" "\n" "Cómo calibrar: \n" -"1. Ejecute la prueba de avance lineal de presión para al menos 3 velocidades por cada valor de aceleración. Se recomienda que la prueba se ejecute para al menos la velocidad de los perímetros externos, la velocidad de los perímetros internos y la velocidad de impresión de características más rápida en su perfil (por lo general es el relleno de baja densidad o sólido). A continuación, ejecútelos para las mismas velocidades para las aceleraciones de impresión más lentas y más rápidas, y no más rápido que la aceleración máxima recomendada según lo dado por el \"input shaper\" de Klipper.\n" -"2. Tome nota del valor óptimo de PA para cada velocidad de flujo volumétrico y aceleración. Puede encontrar el valor de flujo seleccionando flujo en el desplegable del esquema de colores y moviendo el deslizador horizontal sobre las líneas del patrón PA. El valor númerico debería ser visible en la parte inferior de la página. El valor ideal de PA debería disminuir cuanto mayor sea el flujo volumétrico. Si no es así, confirme que su extrusor funciona correctamente. Cuanto más lento y con menos aceleración imprimas, mayor será el rango de valores PA aceptables. Si no se aprecia ninguna diferencia, utilice " -"el valor PA de la prueba más rápida.\n" -"3. Introduzca los trios de valores PA, Flujo y Aceleraciones en el cuadro de texto que aparece aquí y guarde su perfil de filamento." +"1. Ejecute la prueba de avance lineal de presión para al menos 3 velocidades " +"por cada valor de aceleración. Se recomienda que la prueba se ejecute para al " +"menos la velocidad de los perímetros externos, la velocidad de los perímetros " +"internos y la velocidad de impresión de características más rápida en su " +"perfil (por lo general es el relleno de baja densidad o sólido). A " +"continuación, ejecútelos para las mismas velocidades para las aceleraciones " +"de impresión más lentas y más rápidas, y no más rápido que la aceleración " +"máxima recomendada según lo dado por el \"input shaper\" de Klipper.\n" +"2. Tome nota del valor óptimo de PA para cada velocidad de flujo volumétrico " +"y aceleración. Puede encontrar el valor de flujo seleccionando flujo en el " +"desplegable del esquema de colores y moviendo el deslizador horizontal sobre " +"las líneas del patrón PA. El valor númerico debería ser visible en la parte " +"inferior de la página. El valor ideal de PA debería disminuir cuanto mayor " +"sea el flujo volumétrico. Si no es así, confirme que su extrusor funciona " +"correctamente. Cuanto más lento y con menos aceleración imprimas, mayor será " +"el rango de valores PA aceptables. Si no se aprecia ninguna diferencia, " +"utilice el valor PA de la prueba más rápida.\n" +"3. Introduzca los trios de valores PA, Flujo y Aceleraciones en el cuadro de " +"texto que aparece aquí y guarde su perfil de filamento." msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" msgstr "Activación del Avance de Presión Adaptativo para Voladizos (beta)" -msgid "Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces before and after overhangs.\n" -msgstr "Habilitar PA adaptable para voladizos, así como cuando el flujo cambia dentro de una misma característica. Se trata de una opción experimental, ya que si el perfil PA no se ajusta con precisión, causará problemas de uniformidad en las superficies externas antes y después de los voladizos.\n" +msgid "" +"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the same " +"feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not set " +"accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces before " +"and after overhangs.\n" +msgstr "" +"Habilitar PA adaptable para voladizos, así como cuando el flujo cambia dentro " +"de una misma característica. Se trata de una opción experimental, ya que si " +"el perfil PA no se ajusta con precisión, causará problemas de uniformidad en " +"las superficies externas antes y después de los voladizos.\n" msgid "Pressure advance for bridges" msgstr "Avance de Presión Lineal para puentes" @@ -11492,40 +14014,70 @@ msgstr "Avance de Presión Lineal para puentes" msgid "" "Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable.\n" "\n" -"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract this." +"A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of slight " +"under extrusion immediately after bridges. This is caused by the pressure " +"drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps counteract " +"this." msgstr "" "Valor de Avance de Presión para puentes. Establecer a 0 para desactivar.\n" "\n" -"Un valor de PA más bajo al imprimir puentes ayuda a reducir la aparición de una ligera sub-extrusión inmediatamente después de los puentes. Esto es causado por la caída de presión en la boquilla cuando se imprime en el aire, y un PA más bajo ayuda a contrarrestar este efecto." +"Un valor de PA más bajo al imprimir puentes ayuda a reducir la aparición de " +"una ligera sub-extrusión inmediatamente después de los puentes. Esto es " +"causado por la caída de presión en la boquilla cuando se imprime en el aire, " +"y un PA más bajo ayuda a contrarrestar este efecto." -msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de línea por defecto si otros anchos de línea están a 0. Si se expresa cómo %, se calculará en base al diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it " +"will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de línea por defecto si otros anchos de línea están a 0. Si se expresa " +"cómo %, se calculará en base al diámetro de la boquilla." msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" -msgid "Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping." -msgstr "Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" +msgid "" +"Enabling this setting means that the part cooling fan will never stop " +"completely and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of " +"starting and stopping." +msgstr "" +"Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al " +"menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" msgid "Don't slow down outer walls" msgstr "No reducir la velocidad en los perímetros externos" msgid "" -"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down " +"to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below " +"scenarios:\n" "1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" -"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" -"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall " +"artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the " +"external walls" msgstr "" -"Si está activada, esta configuración garantizará que los perímetros externos no se ralenticen para cumplir el tiempo de capa mínimo. Esto es especialmente útil en los siguientes escenarios:\n" +"Si está activada, esta configuración garantizará que los perímetros externos " +"no se ralenticen para cumplir el tiempo de capa mínimo. Esto es especialmente " +"útil en los siguientes escenarios:\n" "1. Para evitar cambios de brillo al imprimir filamentos brillantes\n" -"2. Para evitar cambios en la velocidad del perímetro externo que pueden crear ligeros artefactos con apariencia de Z banding\n" -"3. Para evitar imprimir a velocidades que provoquen VFA (artefactos finos) en los perímetros externos" +"2. Para evitar cambios en la velocidad del perímetro externo que pueden crear " +"ligeros artefactos con apariencia de Z banding\n" +"3. Para evitar imprimir a velocidades que provoquen VFA (artefactos finos) en " +"los perímetros externos" msgid "Layer time" msgstr "Tiempo de capa" -msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time." -msgstr "El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador en función del tiempo de impresión de la cada capa" +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time." +msgstr "" +"El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo " +"tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se " +"interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador en función del " +"tiempo de impresión de la cada capa" msgid "s" msgstr "s" @@ -11538,7 +14090,8 @@ msgid "" "Right click to reset value to system default." msgstr "" "Color predeterminado del filamento.\n" -"Haga clic con el botón derecho para restablecer el valor predeterminado del sistema." +"Haga clic con el botón derecho para restablecer el valor predeterminado del " +"sistema." msgid "Filament notes" msgstr "Anotaciones de filamento" @@ -11549,8 +14102,12 @@ msgstr "Puede escribir sus notas sobre el filamento aquí." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "HRC de boquilla requerido" -msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." -msgstr "Dureza HRC mínima de boquilla requerida para imprimir el filamento. Cero significa que no se comprobará el valor HRC de la boquilla." +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"Dureza HRC mínima de boquilla requerida para imprimir el filamento. Cero " +"significa que no se comprobará el valor HRC de la boquilla." msgid "Filament map to extruder" msgstr "Mapa de filamentos para extrusora" @@ -11567,41 +14124,81 @@ msgstr "Auto para Coincidencia" msgid "Flush temperature" msgstr "Temperatura de descarga" -msgid "Temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the recommended nozzle temperature range." -msgstr "Temperatura al limpiar el filamento. 0 indica el límite superior del rango de temperatura recomendado para la boquilla." +msgid "" +"Temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the " +"recommended nozzle temperature range." +msgstr "" +"Temperatura al limpiar el filamento. 0 indica el límite superior del rango de " +"temperatura recomendado para la boquilla." msgid "Flush volumetric speed" msgstr "Velocidad volumétrica de descarga" -msgid "Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric speed." -msgstr "Velocidad volumétrica al limpiar el filamento. 0 indica la velocidad volumétrica máxima." +msgid "" +"Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric speed." +msgstr "" +"Velocidad volumétrica al limpiar el filamento. 0 indica la velocidad " +"volumétrica máxima." -msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero." -msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que puede ser derretido y extruido por segundo. La velocidad de impresión se verá limitada por esta velocidad volumétrica, en caso de velocidades demasiado altas o poco razonables. No puede ser cero" +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero." +msgstr "" +"Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que puede ser " +"derretido y extruido por segundo. La velocidad de impresión se verá limitada " +"por esta velocidad volumétrica, en caso de velocidades demasiado altas o poco " +"razonables. No puede ser cero" msgid "Filament load time" msgstr "Tiempo de carga de filamento" -msgid "Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "Tiempo que se tarda en cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Generalmente sólo aplicable a multi-material con un único extrusor. Típicamente 0 para máquinas multi-herramienta. Sólo usado para elaborar estadísticas." +msgid "" +"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for " +"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " +"machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "" +"Tiempo que se tarda en cargar un nuevo filamento cuando se cambia de " +"filamento. Generalmente sólo aplicable a multi-material con un único " +"extrusor. Típicamente 0 para máquinas multi-herramienta. Sólo usado para " +"elaborar estadísticas." msgid "Filament unload time" msgstr "Tiempo de descarga del filamento" -msgid "Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "Tiempo que se tarda en descargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Generalmente sólo aplicable a multi-material con un único extrusor. Típicamente 0 para máquinas multi-herramienta. Sólo usado para elaborar estadísticas." +msgid "" +"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable for " +"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " +"machines, it's typically 0. For statistics only." +msgstr "" +"Tiempo que se tarda en descargar un nuevo filamento cuando se cambia de " +"filamento. Generalmente sólo aplicable a multi-material con un único " +"extrusor. Típicamente 0 para máquinas multi-herramienta. Sólo usado para " +"elaborar estadísticas." msgid "Tool change time" msgstr "Tiempo de cambio de herramienta" -msgid "Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's typically 0. For statistics only." -msgstr "Tiempo que se tarda en cambiar cabezal. Aplciable sólo a máquinas multi-herramientas. Para máquinas mono-herramientas, es 0. Sólo usado para elaborar estadísticas." +msgid "" +"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or " +"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " +"typically 0. For statistics only." +msgstr "" +"Tiempo que se tarda en cambiar cabezal. Aplciable sólo a máquinas multi-" +"herramientas. Para máquinas mono-herramientas, es 0. Sólo usado para elaborar " +"estadísticas." msgid "Bed temperature type" msgstr "Tipo de temperatura de la cama" -msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments." -msgstr "Esta opción determina cómo se establece la temperatura de la cama durante el corte: en función de la temperatura del primer filamento o de la temperatura más alta de los filamentos impresos." +msgid "" +"This option determines how the bed temperature is set during slicing: based " +"on the temperature of the first filament or the highest temperature of the " +"printed filaments." +msgstr "" +"Esta opción determina cómo se establece la temperatura de la cama durante el " +"corte: en función de la temperatura del primer filamento o de la temperatura " +"más alta de los filamentos impresos." msgid "By First filament" msgstr "Por primer filamento" @@ -11609,30 +14206,45 @@ msgstr "Por primer filamento" msgid "By Highest Temp" msgstr "Por temperatura máxima" -msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is important and should be accurate." -msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-Code, por lo que es importante y debe ser preciso." +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in G-code, so it is " +"important and should be accurate." +msgstr "" +"El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-Code, " +"por lo que es importante y debe ser preciso." msgid "Pellet flow coefficient" msgstr "Coeficiente de Flujo de Pellets" msgid "" -"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume calculation for pellet printers.\n" +"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume " +"calculation for pellet printers.\n" "\n" -"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume calculations remain the same.\n" +"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume " +"calculations remain the same.\n" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgstr "" -"El coeficiente de flujo de pellets se obtiene de forma empírica y permite calcular el volumen para impresoras de pellets.\n" +"El coeficiente de flujo de pellets se obtiene de forma empírica y permite " +"calcular el volumen para impresoras de pellets.\n" "\n" -"Internamente se convierte a filament_diameter. Todos los demás cálculos de volumen siguen siendo los mismos.\n" +"Internamente se convierte a filament_diameter. Todos los demás cálculos de " +"volumen siguen siendo los mismos.\n" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * coeficiente_flujo_pellets) / PI )" msgid "Adaptive volumetric speed" msgstr "Velocidad volumétrica adaptativa" -msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "Cuando está habilitado, el flujo de extrusión se limita al menor de los valores ajustados (calculado a partir del ancho de la línea y la altura de la capa) y el flujo máximo definido por el usuario. Cuando está deshabilitado, solo se aplica el flujo máximo definido por el usuario." +msgid "" +"When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted " +"value (calculated from line width and layer height) and the user-defined " +"maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." +msgstr "" +"Cuando está habilitado, el flujo de extrusión se limita al menor de los " +"valores ajustados (calculado a partir del ancho de la línea y la altura de la " +"capa) y el flujo máximo definido por el usuario. Cuando está deshabilitado, " +"solo se aplica el flujo máximo definido por el usuario." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" msgstr "Coeficientes multinomiales de la velocidad volumétrica máxima" @@ -11642,18 +14254,32 @@ msgstr "Contracción (XY)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in XY to compensate. For multi-material prints, ensure filament shrinkage matches across all used filaments\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " +"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in XY to " +"compensate. For multi-material prints, ensure filament shrinkage matches " +"across all used filaments\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." msgstr "" -"Introduzca el factor de contracción que sufrirá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en X-Y para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro exterior.\n" -"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." +"Introduzca el factor de contracción que sufrirá el filamento después de " +"enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en X-" +"Y para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el " +"perímetro exterior.\n" +"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta " +"compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Shrinkage (Z)" msgstr "Contracción (Z)" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to compensate." -msgstr "Introduzca el porcentaje de contracción que tendrá el filamento después de enfriarse (94% si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en Z para compensar." +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " +"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to " +"compensate." +msgstr "" +"Introduzca el porcentaje de contracción que tendrá el filamento después de " +"enfriarse (94% si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en Z " +"para compensar." msgid "Adhesiveness Category" msgstr "Categoría de adhesividad" @@ -11676,26 +14302,43 @@ msgstr "Velocidad usada al comenzar la fase de carga." msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" -msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta a " +"la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Velocidad inicial de descarga" -msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del moldeado de extremo." +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "" +"Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del " +"moldeado de extremo." msgid "Delay after unloading" msgstr "Retraso tras descarga" -msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool changes with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." -msgstr "Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería resultar en cambios de cabezal más seguros con materiales flexibles que necesitan más tiempo para recuperar sus dimensiones originales." +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool " +"changes with flexible materials that may need more time to shrink to original " +"dimensions." +msgstr "" +"Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería resultar " +"en cambios de cabezal más seguros con materiales flexibles que necesitan más " +"tiempo para recuperar sus dimensiones originales." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Cantidad de movimientos de refrigeración" -msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." -msgstr "El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos de " +"refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." msgid "Stamping loading speed" msgstr "Velocidad de carga de \"Stamping\"" @@ -11704,40 +14347,78 @@ msgid "Speed used for stamping." msgstr "Velocidad utilizada para \"Stamping\"." msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube" -msgstr "Distancia de \"Stamping\", medida desde del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." +msgstr "" +"Distancia de \"Stamping\", medida desde del punto central del tubo de " +"refrigeración a la punta del extrusor." -msgid "If set to non-zero value, filament is moved toward the nozzle between the individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long this movement should be before the filament is retracted again." -msgstr "Si se establece en un valor distinto de cero, el filamento se mueve hacia la boquilla entre los movimientos de enfriamiento individuales (\"Stamping\"). Esta opción configura la distancia mínima de este movimiento antes de que el filamento se retraiga de nuevo." +msgid "" +"If set to non-zero value, filament is moved toward the nozzle between the " +"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long this " +"movement should be before the filament is retracted again." +msgstr "" +"Si se establece en un valor distinto de cero, el filamento se mueve hacia la " +"boquilla entre los movimientos de enfriamiento individuales (\"Stamping\"). " +"Esta opción configura la distancia mínima de este movimiento antes de que el " +"filamento se retraiga de nuevo." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Velocidad del primer movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente partiendo desde esta velocidad." +msgstr "" +"Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente partiendo desde " +"esta velocidad." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Purga mínima en la torre de purga" -msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "Tras un cambio de cabezal, es posible que no se conozca la posición exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un relleno o en un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, " +"Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe tower to " +"produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Tras un cambio de cabezal, es posible que no se conozca la posición exacta " +"del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión del " +"filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un " +"relleno o en un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta cantidad " +"de material en la torre de purga para producir sucesivas extrusiones de " +"relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "La velocidad del último movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hasta alcanzar esta velocidad." +msgstr "" +"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hasta alcanzar esta " +"velocidad." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de moldeado de extremo" -msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." -msgstr "Esta cadena es editada por RammingDialog y contiene parámetros específicos de moldeado de extremo." +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"Esta cadena es editada por RammingDialog y contiene parámetros específicos de " +"moldeado de extremo." msgid "Enable ramming for multi-tool setups" msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multicabezal" -msgid "Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the tool change. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi cabezal (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo antes del cambio de cabezal. Esta opción se usa solamente cuando la torre de purga está activada." +msgid "" +"Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single Extruder " +"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " +"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the tool " +"change. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "" +"Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi " +"cabezal (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los Ajustes de " +"Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña cantidad de " +"filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo antes del " +"cambio de cabezal. Esta opción se usa solamente cuando la torre de purga está " +"activada." msgid "Multi-tool ramming volume" msgstr "Volumen de Moldeado de Extremo Multicabezal" @@ -11749,7 +14430,9 @@ msgid "Multi-tool ramming flow" msgstr "Flujo de Moldeado de Extremo multicabezal" msgid "Flow used for ramming the filament before the tool change." -msgstr "Flujo usado por el Moldeado de Extremo de filamento antes del cambio de cabezal." +msgstr "" +"Flujo usado por el Moldeado de Extremo de filamento antes del cambio de " +"cabezal." msgid "Density" msgstr "Densidad" @@ -11766,20 +14449,31 @@ msgstr "El tipo de material del filamento" msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" -msgid "Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." -msgstr "El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir soportes y la interfaz de los soportes" +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print supports and support interfaces." +msgstr "" +"El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir soportes y la " +"interfaz de los soportes" msgid "Filament ramming length" msgstr "Longitud de empuje del filamento" -msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." -msgstr "Al cambiar el extrusor, se recomienda extruir una cierta longitud de filamento desde el extrusor original. Esto ayuda a minimizar el goteo de la boquilla." +msgid "" +"When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of " +"filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." +msgstr "" +"Al cambiar el extrusor, se recomienda extruir una cierta longitud de " +"filamento desde el extrusor original. Esto ayuda a minimizar el goteo de la " +"boquilla." msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" -msgid "Support material is commonly used to print supports and support interfaces." -msgstr "El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir soportes y la interfaz de los soportes" +msgid "" +"Support material is commonly used to print supports and support interfaces." +msgstr "" +"El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir soportes y la " +"interfaz de los soportes" msgid "Filament printable" msgstr "Filamento imprimible" @@ -11790,8 +14484,14 @@ msgstr "El filamento es imprimible en el extrusor." msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura de ablandado" -msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid clogging." -msgstr "El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." +msgid "" +"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " +"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door " +"and/or remove the upper glass to avoid clogging." +msgstr "" +"El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la " +"temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir " +"la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -11814,39 +14514,70 @@ msgstr "(No definido)" msgid "Sparse infill direction" msgstr "Dirección de relleno de baja densidad" -msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line." -msgstr "Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o la dirección principal de la línea." +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line." +msgstr "" +"Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o " +"la dirección principal de la línea." msgid "Solid infill direction" msgstr "Dirección del relleno sólido" -msgid "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction of line." -msgstr "Ángulo para el patrón de relleno sólido, que controla el inicio o la dirección principal de la línea." +msgid "" +"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction of " +"line." +msgstr "" +"Ángulo para el patrón de relleno sólido, que controla el inicio o la " +"dirección principal de la línea." msgid "Sparse infill density" msgstr "Densidad de relleno de baja densidad" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid infill and internal solid infill pattern will be used." -msgstr "Densidad del relleno de baja densidad interno, el 100% convierte el relleno de baja densidad en relleno sólido y se utilizará el patrón de relleno sólido interno" +msgid "" +"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " +"infill and internal solid infill pattern will be used." +msgstr "" +"Densidad del relleno de baja densidad interno, el 100% convierte el relleno " +"de baja densidad en relleno sólido y se utilizará el patrón de relleno sólido " +"interno" msgid "Align infill direction to model" msgstr "Alinear la dirección de relleno al modelo" -msgid "Aligns infill and surface fill directions to follow the model's orientation on the build plate. When enabled, fill directions rotate with the model to maintain optimal strength characteristics." -msgstr "Alinea las direcciones de relleno y de relleno de superficie para seguir la orientación del modelo en la placa de construcción. Cuando está habilitado, las direcciones de relleno rotan con el modelo para mantener características de resistencia óptimas." +msgid "" +"Aligns infill and surface fill directions to follow the model's orientation " +"on the build plate. When enabled, fill directions rotate with the model to " +"maintain optimal strength characteristics." +msgstr "" +"Alinea las direcciones de relleno y de relleno de superficie para seguir la " +"orientación del modelo en la placa de construcción. Cuando está habilitado, " +"las direcciones de relleno rotan con el modelo para mantener características " +"de resistencia óptimas." msgid "Insert solid layers" msgstr "Insertar capas sólidas" -msgid "Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. '5#' equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at explicit layers. Layers are 1-based." -msgstr "Inserta infill sólido en capas específicas. Use N para insertar cada N-ésima capa, N#K para insertar K capas sólidas consecutivas cada N capas (K es opcional, p. ej. '5#' equivale a '5#1'), o una lista separada por comas (p. ej. 1,7,9) para insertar en capas específicas. Las capas se numeran desde 1." +msgid "" +"Insert solid infill at specific layers. Use N to insert every Nth layer, N#K " +"to insert K consecutive solid layers every N layers (K is optional, e.g. '5#' " +"equals '5#1'), or a comma-separated list (e.g. 1,7,9) to insert at explicit " +"layers. Layers are 1-based." +msgstr "" +"Inserta infill sólido en capas específicas. Use N para insertar cada N-ésima " +"capa, N#K para insertar K capas sólidas consecutivas cada N capas (K es " +"opcional, p. ej. '5#' equivale a '5#1'), o una lista separada por comas (p. " +"ej. 1,7,9) para insertar en capas específicas. Las capas se numeran desde 1." msgid "Fill Multiline" msgstr "Relleno multilínea" -msgid "Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern." -msgstr "Usar múltiples líneas para el patrón de relleno, si el patrón de relleno lo soporta." +msgid "" +"Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern." +msgstr "" +"Usar múltiples líneas para el patrón de relleno, si el patrón de relleno lo " +"soporta." msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" @@ -11914,31 +14645,57 @@ msgstr "Giroide" msgid "Lateral lattice angle 1" msgstr "Ángulo de Enrejado Lateral 1" -msgid "The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero is vertical." -msgstr "El ángulo del primer conjunto de elementos del Enrejado Lateral en la dirección Z. Cero es vertical." +msgid "" +"The angle of the first set of Lateral lattice elements in the Z direction. " +"Zero is vertical." +msgstr "" +"El ángulo del primer conjunto de elementos del Enrejado Lateral en la " +"dirección Z. Cero es vertical." msgid "Lateral lattice angle 2" msgstr "Ángulo de Enrejado Lateral 2" -msgid "The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. Zero is vertical." -msgstr "El ángulo del segundo conjunto de elementos del Enrejado Lateral en la dirección Z. Cero es vertical." +msgid "" +"The angle of the second set of Lateral lattice elements in the Z direction. " +"Zero is vertical." +msgstr "" +"El ángulo del segundo conjunto de elementos del Enrejado Lateral en la " +"dirección Z. Cero es vertical." msgid "Infill overhang angle" msgstr "Ángulo de voladizo del relleno" -msgid "The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb." -msgstr "El ángulo de las líneas inclinadas del relleno. 60° dará como resultado un panal puro." +msgid "" +"The angle of the infill angled lines. 60° will result in a pure honeycomb." +msgstr "" +"El ángulo de las líneas inclinadas del relleno. 60° dará como resultado un " +"panal puro." msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max.\n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max.\n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." msgstr "" -"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y la de relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más " +"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de " +"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es " +"calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar " +"dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se " +"encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de " +"relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y la de relleno " +"se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho " +"de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más " "largo que anclaje_longitud_max.\n" -"Configure este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." +"Configure este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje " +"conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (no anclar)" @@ -11950,11 +14707,26 @@ msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del anclaje de relleno" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter.\n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter.\n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." msgstr "" -"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta línea de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro.\n" -"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." +"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de " +"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este " +"se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta " +"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " +"no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta línea de relleno se " +"conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del " +"segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto " +"que este parámetro.\n" +"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto " +"debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Conexión simple)" @@ -11965,26 +14737,51 @@ msgstr "Aceleración de los perímetros internos." msgid "Acceleration of travel moves." msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento." -msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality." -msgstr "Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior." +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality." +msgstr "" +"Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más " +"bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior." msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality." -msgstr "Aceleración del perímetro externo. Usar un valor menor puede mejorar la calidad." +msgstr "" +"Aceleración del perímetro externo. Usar un valor menor puede mejorar la " +"calidad." -msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por " +"ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² o %" -msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Aceleración del relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por defecto." +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage " +"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Aceleración del relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en " +"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por " +"defecto." -msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Aceleración del relleno sólido interno. Si el valor se expresa como porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración por defecto." +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"Aceleración del relleno sólido interno. Si el valor se expresa como " +"porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración " +"por defecto." -msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhesion." -msgstr "Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la adherencia con la bandeja de impresión." +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhesion." +msgstr "" +"Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la " +"adherencia con la bandeja de impresión." msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Activar acel_a_decel" @@ -11996,7 +14793,8 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." +msgid "" +"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration." msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este %% de aceleración" msgid "Default jerk." @@ -12005,8 +14803,11 @@ msgstr "Jerk por defecto." msgid "Junction Deviation" msgstr "Junction Deviation" -msgid "Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)." -msgstr "Junction Deviation de Marlin Firmware (reemplaza el ajuste tradicional XY Jerk)." +msgid "" +"Marlin Firmware Junction Deviation (replaces the traditional XY Jerk setting)." +msgstr "" +"Junction Deviation de Marlin Firmware (reemplaza el ajuste tradicional XY " +"Jerk)." msgid "Jerk of outer walls." msgstr "Jerk de los perímetros externos" @@ -12026,14 +14827,22 @@ msgstr "Jerk de la primera capa" msgid "Jerk for travel." msgstr "Jerk de desplazamiento" -msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de línea de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará en base al diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de línea de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará en base " +"al diámetro de la boquilla." msgid "Initial layer height" msgstr "Altura de la primera capa" -msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhesion." -msgstr "Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia con la bandeja de impresión" +msgid "" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can " +"improve build plate adhesion." +msgstr "" +"Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea " +"ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia con la bandeja de impresión" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part." msgstr "Velocidad de la primera capa excepto la parte sólida de relleno" @@ -12053,20 +14862,37 @@ msgstr "Velocidad de movimientos de desplazamiento en la primera capa" msgid "Number of slow layers" msgstr "Número de capas lentas" -msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se incrementa gradualmente de una forma lineal sobre el número específicado de capas." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "" +"Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se " +"incrementa gradualmente de una forma lineal sobre el número específicado de " +"capas." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Temperatura de la boquilla de la primera capa" msgid "Nozzle temperature for printing initial layer when using this filament." -msgstr "Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza este filamento" +msgstr "" +"Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza " +"este filamento" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" -msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero desde la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo en la capa \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al máximo permitido en la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "" +"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero desde la capa " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo en la capa " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor " +"que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará " +"al máximo permitido en la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "layer" msgstr "Capa" @@ -12075,11 +14901,17 @@ msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador en la interfaz de los soportes" msgid "" -"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer binding strength between supports and the supported part, making them easier to separate.\n" +"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. " +"Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer " +"binding strength between supports and the supported part, making them easier " +"to separate.\n" "Set to -1 to disable it.\n" "This setting is overridden by disable_fan_first_layers." msgstr "" -"Esta velocidad del ventilador de refrigeración se aplica al imprimir las interfaces de soporte. Establecer este parámetro a una velocidad superior a la habitual reduce la adhesión entre las capas del soporte y la pieza soportada, facilitando su separación.\n" +"Esta velocidad del ventilador de refrigeración se aplica al imprimir las " +"interfaces de soporte. Establecer este parámetro a una velocidad superior a " +"la habitual reduce la adhesión entre las capas del soporte y la pieza " +"soportada, facilitando su separación.\n" "Establecer a -1 para desactivarlo.\n" "Este ajuste es sobrescrito por 'disable_fan_first_layers'." @@ -12087,50 +14919,89 @@ msgid "Internal bridges fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador para puentes internos" msgid "" -"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use the overhang fan speed settings instead.\n" +"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " +"the overhang fan speed settings instead.\n" "\n" -"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large surface for a prolonged period of time." +"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, " +"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " +"surface for a prolonged period of time." msgstr "" -"La velocidad del ventilador de refrigeración aplicada a todos los puentes internos. Establecer a -1 para usar en su lugar la configuración de velocidad de ventilador para voladizos.\n" +"La velocidad del ventilador de refrigeración aplicada a todos los puentes " +"internos. Establecer a -1 para usar en su lugar la configuración de velocidad " +"de ventilador para voladizos.\n" "\n" -"Reducir la velocidad del ventilador para puentes internos, respecto a la velocidad regular, puede ayudar a disminuir la deformación de la pieza causada por un enfriamiento excesivo aplicado sobre una gran superficie durante un periodo prolongado." +"Reducir la velocidad del ventilador para puentes internos, respecto a la " +"velocidad regular, puede ayudar a disminuir la deformación de la pieza " +"causada por un enfriamiento excesivo aplicado sobre una gran superficie " +"durante un periodo prolongado." msgid "Ironing fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador para alisado" msgid "" -"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter to a lower than regular speed reduces possible nozzle clogging due to the low volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" +"This part cooling fan speed is applied when ironing. Setting this parameter " +"to a lower than regular speed reduces possible nozzle clogging due to the low " +"volumetric flow rate, making the interface smoother.\n" "Set to -1 to disable it." msgstr "" -"Esta velocidad del ventilador de refrigeración se aplica al alisar. Establecer este parámetro a una velocidad inferior a la habitual reduce la posible obstrucción de la boquilla debido al bajo caudal volumétrico, haciendo que la interfaz sea más suave.\n" +"Esta velocidad del ventilador de refrigeración se aplica al alisar. " +"Establecer este parámetro a una velocidad inferior a la habitual reduce la " +"posible obstrucción de la boquilla debido al bajo caudal volumétrico, " +"haciendo que la interfaz sea más suave.\n" "Establecer a -1 para desactivarlo." msgid "Ironing flow" msgstr "Flujo de alisado" -msgid "Filament-specific override for ironing flow. This allows you to customize the ironing flow for each filament type. Too high value results in overextrusion on the surface." -msgstr "Sobrescritura específica por filamento para el flujo de alisado. Esto permite personalizar el flujo de alisado para cada tipo de filamento. Un valor demasiado alto resulta en sobreextrusión en la superficie." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing flow. This allows you to customize the " +"ironing flow for each filament type. Too high value results in overextrusion " +"on the surface." +msgstr "" +"Sobrescritura específica por filamento para el flujo de alisado. Esto permite " +"personalizar el flujo de alisado para cada tipo de filamento. Un valor " +"demasiado alto resulta en sobreextrusión en la superficie." msgid "Ironing line spacing" msgstr "Espaciado entre líneas de alisado" -msgid "Filament-specific override for ironing line spacing. This allows you to customize the spacing between ironing lines for each filament type." -msgstr "Sobrescritura específica por filamento para el espaciado entre líneas de alisado. Esto permite personalizar el espaciado entre líneas de alisado para cada tipo de filamento." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing line spacing. This allows you to " +"customize the spacing between ironing lines for each filament type." +msgstr "" +"Sobrescritura específica por filamento para el espaciado entre líneas de " +"alisado. Esto permite personalizar el espaciado entre líneas de alisado para " +"cada tipo de filamento." msgid "Ironing inset" msgstr "Margen de alisado" -msgid "Filament-specific override for ironing inset. This allows you to customize the distance to keep from the edges when ironing for each filament type." -msgstr "Sobrescritura específica por filamento para el margen de alisado. Esto permite personalizar la distancia respecto a los bordes al alisar para cada tipo de filamento." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing inset. This allows you to customize " +"the distance to keep from the edges when ironing for each filament type." +msgstr "" +"Sobrescritura específica por filamento para el margen de alisado. Esto " +"permite personalizar la distancia respecto a los bordes al alisar para cada " +"tipo de filamento." msgid "Ironing speed" msgstr "Velocidad de alisado" -msgid "Filament-specific override for ironing speed. This allows you to customize the print speed of ironing lines for each filament type." -msgstr "Sobrescritura específica por filamento para la velocidad de alisado. Esto permite personalizar la velocidad de impresión de las líneas de alisado para cada tipo de filamento." +msgid "" +"Filament-specific override for ironing speed. This allows you to customize " +"the print speed of ironing lines for each filament type." +msgstr "" +"Sobrescritura específica por filamento para la velocidad de alisado. Esto " +"permite personalizar la velocidad de impresión de las líneas de alisado para " +"cada tipo de filamento." -msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position." -msgstr "Sacudir ligeramente el cabezal de forma aleatoria cuando se imprime el perímetro externo, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position." +msgstr "" +"Sacudir ligeramente el cabezal de forma aleatoria cuando se imprime el " +"perímetro externo, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Este " +"ajuste controla la posición difusa" msgid "None (allow paint)" msgstr "Ninguno (permitir pintado)" @@ -12147,14 +15018,22 @@ msgstr "Todas los perímetros" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Espesor de superficie rugosa" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line width." -msgstr "La anchura dentro de la cual se va a sacudir el cabezal. Se aconseja que esté por debajo del ancho de línea del perímetro exterior" +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line " +"width." +msgstr "" +"La anchura dentro de la cual se va a sacudir el cabezal. Se aconseja que esté " +"por debajo del ancho de línea del perímetro exterior" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Distancia entre puntos de superficie rugosa" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment." -msgstr "La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea" +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment." +msgstr "" +"La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento " +"de línea" msgid "Apply fuzzy skin to first layer" msgstr "Aplicar superficie difusa en la primera capa" @@ -12168,18 +15047,46 @@ msgstr "Modo generador de piel difusa" #, c-format, boost-format msgid "" "Fuzzy skin generation mode. Works only with Arachne!\n" -"Displacement: Сlassic mode when the pattern is formed by shifting the nozzle sideways from the original path.\n" -"Extrusion: The mode when the pattern formed by the amount of extruded plastic. This is the fast and straight algorithm without unnecessary nozzle shake that gives a smooth pattern. But it is more useful for forming loose walls in the entire they array.\n" -"Combined: Joint mode [Displacement] + [Extrusion]. The appearance of the walls is similar to [Displacement] Mode, but it leaves no pores between the perimeters.\n" +"Displacement: Сlassic mode when the pattern is formed by shifting the nozzle " +"sideways from the original path.\n" +"Extrusion: The mode when the pattern formed by the amount of extruded " +"plastic. This is the fast and straight algorithm without unnecessary nozzle " +"shake that gives a smooth pattern. But it is more useful for forming loose " +"walls in the entire they array.\n" +"Combined: Joint mode [Displacement] + [Extrusion]. The appearance of the " +"walls is similar to [Displacement] Mode, but it leaves no pores between the " +"perimeters.\n" "\n" -"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width of 0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If you enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will displayed, and the model will not be sliced. You can choose this number until this error is repeated." +"Attention! The [Extrusion] and [Combined] modes works only the " +"fuzzy_skin_thickness parameter not more than the thickness of printed loop. " +"At the same time, the width of the extrusion for a particular layer should " +"also not be below a certain level. It is usually equal 15-25%% of a layer " +"height. Therefore, the maximum fuzzy skin thickness with a perimeter width of " +"0.4 mm and a layer height of 0.2 mm will be 0.4-(0.2*0.25)=±0.35mm! If you " +"enter a higher parameter than this, the error Flow::spacing() will displayed, " +"and the model will not be sliced. You can choose this number until this error " +"is repeated." msgstr "" "Modo de generación de piel difusa. ¡Funciona solo con Arachne!\n" -"Desplazamiento: Modo clásico en el que el patrón se forma desplazando la boquilla lateralmente respecto a la trayectoria original.\n" -"Extrusión: Modo en que el patrón se forma por la cantidad de material extruido. Es un algoritmo rápido y directo sin vibraciones innecesarias de la boquilla que produce un patrón suave. Sin embargo, resulta más útil para formar paredes sueltas en toda la matriz.\n" -"Combinado: Modo conjunto [Desplazamiento] + [Extrusión]. La apariencia de las paredes es similar al modo [Desplazamiento], pero no deja poros entre los perímetros.\n" +"Desplazamiento: Modo clásico en el que el patrón se forma desplazando la " +"boquilla lateralmente respecto a la trayectoria original.\n" +"Extrusión: Modo en que el patrón se forma por la cantidad de material " +"extruido. Es un algoritmo rápido y directo sin vibraciones innecesarias de la " +"boquilla que produce un patrón suave. Sin embargo, resulta más útil para " +"formar paredes sueltas en toda la matriz.\n" +"Combinado: Modo conjunto [Desplazamiento] + [Extrusión]. La apariencia de las " +"paredes es similar al modo [Desplazamiento], pero no deja poros entre los " +"perímetros.\n" "\n" -"¡Atención! Los modos [Extrusión] y [Combinado] funcionan solo si el parámetro fuzzy_skin_thickness no supera el espesor del perímetro impreso. Al mismo tiempo, el ancho de extrusión para una capa determinada tampoco debe estar por debajo de un cierto umbral, que suele ser el 15–25%% de la altura de capa. Por lo tanto, el espesor máximo de piel difusa con un ancho de perímetro de 0,4 mm y una altura de capa de 0,2 mm será 0,4-(0,2*0,25)=±0,35 mm. Si introduce un valor mayor, se mostrará el error Flow::spacing() y el modelo no se podrá laminar. Puede ajustar este valor hasta que deje de producirse el error." +"¡Atención! Los modos [Extrusión] y [Combinado] funcionan solo si el parámetro " +"fuzzy_skin_thickness no supera el espesor del perímetro impreso. Al mismo " +"tiempo, el ancho de extrusión para una capa determinada tampoco debe estar " +"por debajo de un cierto umbral, que suele ser el 15–25%% de la altura de " +"capa. Por lo tanto, el espesor máximo de piel difusa con un ancho de " +"perímetro de 0,4 mm y una altura de capa de 0,2 mm será 0,4-(0,2*0,25)=±0,35 " +"mm. Si introduce un valor mayor, se mostrará el error Flow::spacing() y el " +"modelo no se podrá laminar. Puede ajustar este valor hasta que deje de " +"producirse el error." msgid "Displacement" msgstr "Desplazamiento" @@ -12198,21 +15105,25 @@ msgid "" "Classic: Classic uniform random noise.\n" "Perlin: Perlin noise, which gives a more consistent texture.\n" "Billow: Similar to perlin noise, but clumpier.\n" -"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates marble-like textures.\n" -"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a random amount. Creates a patchwork texture." +"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates marble-" +"like textures.\n" +"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " +"random amount. Creates a patchwork texture." msgstr "" "Tipo de ruido a usar para la generación de la piel difusa:\n" "Clásico: Ruido aleatorio uniforme clásico.\n" "Perlin: Ruido Perlin, que ofrece una textura más coherente.\n" "Billow: Similar al ruido Perlin, pero más agrupado.\n" -"Ridged Multifractal: Ruido con crestas afiladas y rasgos dentados. Crea texturas tipo mármol.\n" -"Voronoi: Divide la superficie en celdas Voronoi y desplaza cada una por una cantidad aleatoria. Crea una textura enparches." +"Ridged Multifractal: Ruido con crestas afiladas y rasgos dentados. Crea " +"texturas tipo mármol.\n" +"Voronoi: Divide la superficie en celdas Voronoi y desplaza cada una por una " +"cantidad aleatoria. Crea una textura enparches." msgid "Classic" msgstr "Clásico" msgid "Perlin" -msgstr "" +msgstr "Perlin" msgid "Billow" msgstr "Ondulado" @@ -12226,20 +15137,32 @@ msgstr "Voronoi" msgid "Fuzzy skin feature size" msgstr "Tamaño de característica de la piel difusa" -msgid "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will result in larger features." -msgstr "El tamaño base de las características del ruido coherente, en mm. Valores mayores producen características más grandes." +msgid "" +"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " +"result in larger features." +msgstr "" +"El tamaño base de las características del ruido coherente, en mm. Valores " +"mayores producen características más grandes." msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" msgstr "Octavas de ruido de la piel difusa" -msgid "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the detail of the noise, but also increase computation time." -msgstr "El número de octavas de ruido coherente a usar. Valores más altos aumentan el detalle del ruido, pero también incrementan el tiempo de cálculo." +msgid "" +"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " +"detail of the noise, but also increase computation time." +msgstr "" +"El número de octavas de ruido coherente a usar. Valores más altos aumentan el " +"detalle del ruido, pero también incrementan el tiempo de cálculo." msgid "Fuzzy skin noise persistence" msgstr "Persistencia del ruido de piel difusa" -msgid "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will result in smoother noise." -msgstr "La tasa de decaimiento para las octavas superiores del ruido coherente. Valores más bajos producirán un ruido más suave." +msgid "" +"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " +"result in smoother noise." +msgstr "" +"La tasa de decaimiento para las octavas superiores del ruido coherente. " +"Valores más bajos producirán un ruido más suave." msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrar pequeños huecos" @@ -12247,47 +15170,88 @@ msgstr "Filtrar pequeños huecos" msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" -msgid "Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified (in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using the classic perimeter generator, to wall gap fill." -msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado (en mm). Este ajuste afecta los rellenos superior, inferior e interno, así como al relleno de huecos entre perímetros cuando se usa el generador Clásico." +msgid "" +"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified " +"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using " +"the classic perimeter generator, to wall gap fill." +msgstr "" +"Filtra los huecos menores que el umbral especificado (en mm). Este ajuste " +"afecta los rellenos superior, inferior e interno, así como al relleno de " +"huecos entre perímetros cuando se usa el generador Clásico." -msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly." -msgstr "Velocidad de relleno de huecos. Un hueco suele tener un ancho de línea irregular y debería imprimirse más lentamente" +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly." +msgstr "" +"Velocidad de relleno de huecos. Un hueco suele tener un ancho de línea " +"irregular y debería imprimirse más lentamente" msgid "Precise Z height" msgstr "Altura Z Precisa (beta)" -msgid "Enable this to get precise Z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." -msgstr "Habilite esta opción para obtener una altura Z precisa del objeto después del laminado. Esta altura precisa se obtiene ajustando las alturas de las últimas capas. Tenga en cuenta que se trata de un parámetro experimental." +msgid "" +"Enable this to get precise Z height of object after slicing. It will get the " +"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " +"layers. Note that this is an experimental parameter." +msgstr "" +"Habilite esta opción para obtener una altura Z precisa del objeto después del " +"laminado. Esta altura precisa se obtiene ajustando las alturas de las últimas " +"capas. Tenga en cuenta que se trata de un parámetro experimental." msgid "Arc fitting" msgstr "Activar movimientos en arco" msgid "" -"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting tolerance is same as the resolution.\n" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting " +"tolerance is same as the resolution.\n" "\n" -"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into line segments by the firmware. This results in a reduction in surface quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back to line segments by the firmware." +"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. " +"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into line " +"segments by the firmware. This results in a reduction in surface quality as " +"line segments are converted to arcs by the slicer and then back to line " +"segments by the firmware." msgstr "" -"Habilite esta opción para obtener un archivo de G-Code con los movimientos G2 y G3. La tolerancia de ajuste es la misma que la resolución.\n" +"Habilite esta opción para obtener un archivo de G-Code con los movimientos G2 " +"y G3. La tolerancia de ajuste es la misma que la resolución.\n" "\n" -"Nota: Para impresoras con firmware Klipper, se recomienda desactivar esta opción. Klipper no se beneficia de los comandos de arco ya que estos son divididos de nuevo en segmentos de línea por el firmware. El resultado es una reducción de la calidad de la superficie, ya que los segmentos de línea son convertidos en arcos por el laminador y de nuevo en segmentos de línea por el firmware." +"Nota: Para impresoras con firmware Klipper, se recomienda desactivar esta " +"opción. Klipper no se beneficia de los comandos de arco ya que estos son " +"divididos de nuevo en segmentos de línea por el firmware. El resultado es una " +"reducción de la calidad de la superficie, ya que los segmentos de línea son " +"convertidos en arcos por el laminador y de nuevo en segmentos de línea por el " +"firmware." msgid "Add line number" msgstr "Añadir número de línea" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-code line." -msgstr "Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada línea de G-Code." +msgstr "" +"Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada " +"línea de G-Code." msgid "Scan first layer" msgstr "Escanear la primera capa" -msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer." -msgstr "Active esta opción para que la cámara de la impresora compruebe la calidad de la primera capa" +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer." +msgstr "" +"Active esta opción para que la cámara de la impresora compruebe la calidad de " +"la primera capa" msgid "Power Loss Recovery" msgstr "Recuperación tras pérdida de energía" -msgid "Choose how to control power loss recovery. When set to Printer configuration, the slicer will not emit power loss recovery G-code and will leave the printer's configuration unchanged. Applicable to Bambu Lab or Marlin 2 firmware based printers." -msgstr "Elija cómo controlar la recuperación tras pérdida de energía. Si se establece en 'Configuración de la impresora', el laminador no emitirá G-code de recuperación y dejará la configuración de la impresora sin cambios. Aplicable a impresoras con firmware Bambu Lab o Marlin 2." +msgid "" +"Choose how to control power loss recovery. When set to Printer configuration, " +"the slicer will not emit power loss recovery G-code and will leave the " +"printer's configuration unchanged. Applicable to Bambu Lab or Marlin 2 " +"firmware based printers." +msgstr "" +"Elija cómo controlar la recuperación tras pérdida de energía. Si se establece " +"en 'Configuración de la impresora', el laminador no emitirá G-code de " +"recuperación y dejará la configuración de la impresora sin cambios. Aplicable " +"a impresoras con firmware Bambu Lab o Marlin 2." msgid "Printer configuration" msgstr "Configuración de la impresora" @@ -12295,8 +15259,12 @@ msgstr "Configuración de la impresora" msgid "Nozzle type" msgstr "Tipo de boquilla" -msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed." -msgstr "El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la abrasión de la boquilla, y con qué tipos de filamento puede imprimir" +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed." +msgstr "" +"El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la " +"abrasión de la boquilla, y con qué tipos de filamento puede imprimir" msgid "Undefine" msgstr "Indefinido" @@ -12313,8 +15281,12 @@ msgstr "Carburo de tungsteno" msgid "Nozzle HRC" msgstr "Dureza HRC de la boquilla" -msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." -msgstr "La dureza de la boquilla. Cero significa que no se comprobará la dureza de la boquilla durante el laminado." +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"La dureza de la boquilla. Cero significa que no se comprobará la dureza de la " +"boquilla durante el laminado." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -12341,20 +15313,36 @@ msgid "Best object position" msgstr "Mejor posición de los objetos" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "Mejor auto posicionamiento de los objetos en el rango [0,1] con respecto a la forma de la cama." - -msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de refrigeración de piezas. Comando G-Code: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Mejor auto posicionamiento de los objetos en el rango [0,1] con respecto a la " +"forma de la cama." msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" -"It won't move fan commands from custom G-code (they act as a sort of 'barrier').\n" -"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start G-code' is activated.\n" +"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: " +"M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de " +"refrigeración de piezas. Comando G-Code: M106 P2 S(0-255)." + +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan commands from custom G-code (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan commands into the start G-code if the 'only custom start G-" +"code' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Arranca el ventilador este número de segundos antes que su tiempo de arranque objetivo (se pueden usar fracciones de segundo). Se asume una aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no compatible con ajuste de arco).\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si 'usar sólo G-Code inicial personalizado' está activado\n" +"Arranca el ventilador este número de segundos antes que su tiempo de arranque " +"objetivo (se pueden usar fracciones de segundo). Se asume una aceleración " +"infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los " +"movimientos G1 y G0 (no compatible con ajuste de arco).\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos " +"actúan como un tipo de 'barrera').\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si 'usar sólo G-" +"Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." msgid "Only overhangs" @@ -12367,12 +15355,18 @@ msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" -"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " +"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " +"ventilador de refrigeración.\n" +"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " +"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para " +"que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" @@ -12390,7 +15384,9 @@ msgstr "Función de control de temperatura de cámara" msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" -msgstr "Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la cámara" +msgstr "" +"Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la " +"cámara" msgid "Support air filtration" msgstr "Función de filtración de aire" @@ -12415,7 +15411,8 @@ msgid "Pellet Modded Printer" msgstr "Impresora Modificada para Pellets" msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments." -msgstr "Active esta opción si su impresora utiliza pellets en lugar de filamentos" +msgstr "" +"Active esta opción si su impresora utiliza pellets en lugar de filamentos" msgid "Support multi bed types" msgstr "Usar tipos de cama múltiples" @@ -12426,8 +15423,17 @@ msgstr "Active esta opción si desea utilizar varios tipos de cama" msgid "Label objects" msgstr "Etiquetar objetos" -msgid "Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil para el plugin CancelObject deOctoprint. Esta configuración NO es compatible con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / Limpiar en Relleno." +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. " +"This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and " +"Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los " +"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil " +"para el plugin CancelObject deOctoprint. Esta configuración NO es compatible " +"con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / " +"Limpiar en Relleno." msgid "Exclude objects" msgstr "Excluir objetos" @@ -12438,44 +15444,106 @@ msgstr "Activar esta opción para añadir el comando EXCLUDE OBJECT en el G-Code msgid "Verbose G-code" msgstr "G-Code detallado" -msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." -msgstr "Activar esta opción para generar archivos de G-Code comentados, con cada línea explicada por un texto descriptivo. Si se imprime desde la tarjeta SD, el tamaño adicional del archivo podría hacer que el firmware se ralentice." +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Activar esta opción para generar archivos de G-Code comentados, con cada " +"línea explicada por un texto descriptivo. Si se imprime desde la tarjeta SD, " +"el tamaño adicional del archivo podría hacer que el firmware se ralentice." msgid "Infill combination" msgstr "Combinación de relleno" -msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "Combinar automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para imprimirlas juntas y reducir el tiempo de impresión. El perímetro externo se sigue imprimiendo con la altura de capa original." +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Combinar automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para " +"imprimirlas juntas y reducir el tiempo de impresión. El perímetro externo se " +"sigue imprimiendo con la altura de capa original." msgid "Infill shift step" msgstr "Paso de desplazamiento de relleno" -msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture." -msgstr "Este parámetro añade un ligero desplazamiento a cada capa de relleno para crear una textura cruzada." +msgid "" +"This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a " +"cross texture." +msgstr "" +"Este parámetro añade un ligero desplazamiento a cada capa de relleno para " +"crear una textura cruzada." msgid "Sparse infill rotation template" msgstr "Plantilla de rotación del relleno" -msgid "Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: '+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the Wiki for details. When a template is set, the standard infill direction setting is ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control rotation themselves; use with care." -msgstr "Gire la dirección del relleno por capa usando una plantilla de ángulos. Introduzca grados separados por comas (p. ej., '0,30,60,90'). Los ángulos se aplican por capa en orden y se repiten cuando termina la lista. Se admite sintaxis avanzada: '+5' rota +5° cada capa; '+5#5' rota +5° cada 5 capas. Consulte la Wiki para más detalles. Cuando se establece una plantilla, se ignora el ajuste estándar de dirección del relleno. Nota: algunos patrones de relleno (p. ej., Giroide) controlan la rotación por sí mismos; úselo con precaución." +msgid "" +"Rotate the sparse infill direction per layer using a template of angles. " +"Enter comma-separated degrees (e.g., '0,30,60,90'). Angles are applied in " +"order by layer and repeat when the list ends. Advanced syntax is supported: " +"'+5' rotates +5° every layer; '+5#5' rotates +5° every 5 layers. See the Wiki " +"for details. When a template is set, the standard infill direction setting is " +"ignored. Note: some infill patterns (e.g., Gyroid) control rotation " +"themselves; use with care." +msgstr "" +"Gire la dirección del relleno por capa usando una plantilla de ángulos. " +"Introduzca grados separados por comas (p. ej., '0,30,60,90'). Los ángulos se " +"aplican por capa en orden y se repiten cuando termina la lista. Se admite " +"sintaxis avanzada: '+5' rota +5° cada capa; '+5#5' rota +5° cada 5 capas. " +"Consulte la Wiki para más detalles. Cuando se establece una plantilla, se " +"ignora el ajuste estándar de dirección del relleno. Nota: algunos patrones de " +"relleno (p. ej., Giroide) controlan la rotación por sí mismos; úselo con " +"precaución." msgid "Solid infill rotation template" msgstr "Plantilla de rotación del relleno sólido" -msgid "This parameter adds a rotation of solid infill direction to each layer according to the specified template. The template is a comma-separated list of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all solid infill patterns support rotation." -msgstr "Este parámetro añade una rotación de la dirección del relleno sólido a cada capa según la plantilla especificada. La plantilla es una lista separada por comas de ángulos en grados, p. ej., '0,90'. El primer ángulo se aplica a la primera capa, el segundo a la segunda, y así sucesivamente. Si hay más capas que ángulos, los ángulos se repetirán. Tenga en cuenta que no todos los patrones de relleno sólido soportan rotación." +msgid "" +"This parameter adds a rotation of solid infill direction to each layer " +"according to the specified template. The template is a comma-separated list " +"of angles in degrees, e.g. '0,90'. The first angle is applied to the first " +"layer, the second angle to the second layer, and so on. If there are more " +"layers than angles, the angles will be repeated. Note that not all solid " +"infill patterns support rotation." +msgstr "" +"Este parámetro añade una rotación de la dirección del relleno sólido a cada " +"capa según la plantilla especificada. La plantilla es una lista separada por " +"comas de ángulos en grados, p. ej., '0,90'. El primer ángulo se aplica a la " +"primera capa, el segundo a la segunda, y así sucesivamente. Si hay más capas " +"que ángulos, los ángulos se repetirán. Tenga en cuenta que no todos los " +"patrones de relleno sólido soportan rotación." msgid "Skeleton infill density" msgstr "Densidad del esqueleto del relleno" -msgid "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the density of this section. When two regions have the same sparse infill settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop overlapping sections. Default is as same as infill density." -msgstr "La parte restante del contorno del modelo tras eliminar cierta profundidad de la superficie se denomina esqueleto. Este parámetro se usa para ajustar la densidad de esta sección. Cuando dos regiones tienen los mismos ajustes de relleno pero diferentes densidades de esqueleto, sus áreas de esqueleto pueden solaparse. El valor predeterminado es igual a la densidad de relleno." +msgid "" +"The remaining part of the model contour after removing a certain depth from " +"the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the " +"density of this section. When two regions have the same sparse infill " +"settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop " +"overlapping sections. Default is as same as infill density." +msgstr "" +"La parte restante del contorno del modelo tras eliminar cierta profundidad de " +"la superficie se denomina esqueleto. Este parámetro se usa para ajustar la " +"densidad de esta sección. Cuando dos regiones tienen los mismos ajustes de " +"relleno pero diferentes densidades de esqueleto, sus áreas de esqueleto " +"pueden solaparse. El valor predeterminado es igual a la densidad de relleno." msgid "Skin infill density" msgstr "Densidad de la piel del relleno" -msgid "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is called the skin. This parameter is used to adjust the density of this section. When two regions have the same sparse infill settings but different skin densities, this area will not be split into two separate regions. Default is as same as infill density." -msgstr "La porción de la superficie exterior del modelo dentro de un cierto rango de profundidad se llama piel. Este parámetro se usa para ajustar la densidad de esta sección. Cuando dos regiones tienen los mismos ajustes de relleno pero diferentes densidades de piel, esta área no se dividirá en dos regiones separadas. El valor predeterminado es igual a la densidad de relleno." +msgid "" +"The portion of the model's outer surface within a certain depth range is " +"called the skin. This parameter is used to adjust the density of this " +"section. When two regions have the same sparse infill settings but different " +"skin densities, this area will not be split into two separate regions. " +"Default is as same as infill density." +msgstr "" +"La porción de la superficie exterior del modelo dentro de un cierto rango de " +"profundidad se llama piel. Este parámetro se usa para ajustar la densidad de " +"esta sección. Cuando dos regiones tienen los mismos ajustes de relleno pero " +"diferentes densidades de piel, esta área no se dividirá en dos regiones " +"separadas. El valor predeterminado es igual a la densidad de relleno." msgid "Skin infill depth" msgstr "Profundidad de la capa superficial" @@ -12487,25 +15555,35 @@ msgid "Infill lock depth" msgstr "Profundidad de agarre del relleno" msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin." -msgstr "Este parámetro establece la profundidad de solapamiento entre el interior y la capa superficial." +msgstr "" +"Este parámetro establece la profundidad de solapamiento entre el interior y " +"la capa superficial." msgid "Skin line width" msgstr "Ancho de línea de la piel" msgid "Adjust the line width of the selected skin paths." -msgstr "Ajusta el ancho de línea de las trayectorias de la capa superficial seleccionadas." +msgstr "" +"Ajusta el ancho de línea de las trayectorias de la capa superficial " +"seleccionadas." msgid "Skeleton line width" msgstr "Ancho de línea del esqueleto" msgid "Adjust the line width of the selected skeleton paths." -msgstr "Ajusta el ancho de línea de las trayectorias del esqueleto seleccionadas." +msgstr "" +"Ajusta el ancho de línea de las trayectorias del esqueleto seleccionadas." msgid "Symmetric infill Y axis" msgstr "Relleno simétrico respecto al eje Y" -msgid "If the model has two parts that are symmetric about the Y axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts." -msgstr "Si el modelo tiene dos piezas simétricas respecto al eje Y y desea que tengan texturas simétricas, active esta opción en una de las piezas." +msgid "" +"If the model has two parts that are symmetric about the Y axis, and you want " +"these parts to have symmetric textures, please click this option on one of " +"the parts." +msgstr "" +"Si el modelo tiene dos piezas simétricas respecto al eje Y y desea que tengan " +"texturas simétricas, active esta opción en una de las piezas." msgid "Infill combination - Max layer height" msgstr "Combinación de relleno - Altura máxima de la capa" @@ -12513,19 +15591,27 @@ msgstr "Combinación de relleno - Altura máxima de la capa" msgid "" "Maximum layer height for the combined sparse infill.\n" "\n" -"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" +"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in " +"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" "\n" -"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" +"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing " +"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" "\n" -"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values (eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." +"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values (eg " +"80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." msgstr "" "Altura máxima de capa para el relleno de baja densidad combinado.\n" "\n" -"Ajústelo a 0 o 100% para utilizar el diámetro de la boquilla (para reducir al máximo el tiempo de impresión) o un valor de ~80% para maximizar la fuerza del relleno relleno de baja densidad.\n" +"Ajústelo a 0 o 100% para utilizar el diámetro de la boquilla (para reducir al " +"máximo el tiempo de impresión) o un valor de ~80% para maximizar la fuerza " +"del relleno relleno de baja densidad.\n" "\n" -"El número de capas sobre las que se combina el relleno se obtiene dividiendo este valor por la altura de la capa y redondeándolo al decimal más cercano.\n" +"El número de capas sobre las que se combina el relleno se obtiene dividiendo " +"este valor por la altura de la capa y redondeándolo al decimal más cercano.\n" "\n" -"Utilice valores absolutos en mm (p. ej., 0,32 mm para una boquilla de 0,4 mm) o valores en % (p. ej., 80%). Este valor no debe ser mayor que el diámetro de la boquilla." +"Utilice valores absolutos en mm (p. ej., 0,32 mm para una boquilla de 0,4 mm) " +"o valores en % (p. ej., 80%). Este valor no debe ser mayor que el diámetro de " +"la boquilla." msgid "Enable clumping detection" msgstr "Activar detección de aglomeraciones" @@ -12545,22 +15631,46 @@ msgstr "Área excluida del sondeo para la detección de aglomeraciones." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno de baja densidad." -msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de línea del relleno interno interno de baja densidad. Si se expresa como un %, se calculará en base al diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de línea del relleno interno interno de baja densidad. Si se expresa " +"como un %, se calculará en base al diámetro de la boquilla." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Solape de relleno/perímetro" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of material resulting in rough top surfaces." -msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para solaparse con el perímetro y mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo al ancho de línea del relleno de baja densidad. Ajuste este valor a ~10-15% para minimizar una potencial sobreextrusión y/o una acumulación de material que resulte en artefactos en las superficies superiores." +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The " +"percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this value " +"to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of material " +"resulting in rough top surfaces." +msgstr "" +"El área de relleno se amplía ligeramente para solaparse con el perímetro y " +"mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo al ancho de línea del " +"relleno de baja densidad. Ajuste este valor a ~10-15% para minimizar una " +"potencial sobreextrusión y/o una acumulación de material que resulte en " +"artefactos en las superficies superiores." msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap" msgstr "Solape de relleno sólido superior/inferior y perímetro" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of sparse infill." -msgstr "El área de relleno sólido de cubierta superior/inferior se amplía ligeramente para solaparse con el perímetro, mejorando la adherencia y minimizando la aparición de agujeros cuando el relleno de cubierta superior/inferior se une a los perímetros. Un valor alrededor de 25-30% es un buen punto de partida para minimizar la aparición de agujeros. El valor porcentual es relativo al ancho de línea del relleno de baja densidad." +msgid "" +"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better " +"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill meets " +"the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the " +"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of " +"sparse infill." +msgstr "" +"El área de relleno sólido de cubierta superior/inferior se amplía ligeramente " +"para solaparse con el perímetro, mejorando la adherencia y minimizando la " +"aparición de agujeros cuando el relleno de cubierta superior/inferior se une " +"a los perímetros. Un valor alrededor de 25-30% es un buen punto de partida " +"para minimizar la aparición de agujeros. El valor porcentual es relativo al " +"ancho de línea del relleno de baja densidad." msgid "Speed of internal sparse infill." msgstr "Velocidad del relleno interno de baja densidad" @@ -12574,26 +15684,47 @@ msgstr "Nombre del perfil padre." msgid "Interface shells" msgstr "Perímetros de interfaz" -msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material." -msgstr "Furzar la generación de perímetro sólidos entre materiales/volúmenes adyacentes. Útil para impresiones con varios extrusores, con materiales translúcidos o material soluble de soportes manuales." +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble " +"support material." +msgstr "" +"Furzar la generación de perímetro sólidos entre materiales/volúmenes " +"adyacentes. Útil para impresiones con varios extrusores, con materiales " +"translúcidos o material soluble de soportes manuales." msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Máximo ancho de una región segmentada" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "Ancho máximo de una región segmentada. Cero desactiva está característica." +msgstr "" +"Ancho máximo de una región segmentada. Cero desactiva está característica." msgid "Interlocking depth of a segmented region" msgstr "Profundidad de entrelazado de una región segmentada" -msgid "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if \"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if \"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than \"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." -msgstr "Profundidad de enlazado de una región segmentada. Se ignorará si \"mmu_segmented_region_max_width\" es cero o si \"mmu_segmented_region_interlocking_depth \"es mayor que \"mmu_segmented_region_max_width\". El valor cero desactiva esta función." +msgid "" +"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if " +"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if " +"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" is bigger than " +"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." +msgstr "" +"Profundidad de enlazado de una región segmentada. Se ignorará si " +"\"mmu_segmented_region_max_width\" es cero o si " +"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth \"es mayor que " +"\"mmu_segmented_region_max_width\". El valor cero desactiva esta función." msgid "Use beam interlocking" msgstr "Usar entrelazado de vigas" -msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials." -msgstr "Genera una estructura de vigas de entrelazado en los lugares donde se tocan los distintos filamentos. Esto mejora la adherencia entre filamentos, especialmente en modelos impresos con múltiples materiales." +msgid "" +"Generate interlocking beam structure at the locations where different " +"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially " +"models printed in different materials." +msgstr "" +"Genera una estructura de vigas de entrelazado en los lugares donde se tocan " +"los distintos filamentos. Esto mejora la adherencia entre filamentos, " +"especialmente en modelos impresos con múltiples materiales." msgid "Interlocking beam width" msgstr "Ancho de viga de entrelazado" @@ -12610,26 +15741,44 @@ msgstr "Orientación de vigas de entrelazado." msgid "Interlocking beam layers" msgstr "Capas de vigas de entrelazado" -msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "La altura de las vigas de la estructura de entrelazado, medida en número de capas. Menos capas es más fuerte, pero más propenso a defectos." +msgid "" +"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of " +"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "" +"La altura de las vigas de la estructura de entrelazado, medida en número de " +"capas. Menos capas es más fuerte, pero más propenso a defectos." msgid "Interlocking depth" msgstr "Profundidad de entrelazado" -msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "La distancia desde la frontera entre filamentos para generar la estructura entrelazada, medida en celdas. Un número demasiado bajo de celdas dará lugar a una adhesión deficiente." +msgid "" +"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking " +"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." +msgstr "" +"La distancia desde la frontera entre filamentos para generar la estructura " +"entrelazada, medida en celdas. Un número demasiado bajo de celdas dará lugar " +"a una adhesión deficiente." msgid "Interlocking boundary avoidance" msgstr "Evitar los limites de entrelazado" -msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." -msgstr "La distancia desde el exterior de un modelo donde no se generarán estructuras entrelazadas, medida en celdas." +msgid "" +"The distance from the outside of a model where interlocking structures will " +"not be generated, measured in cells." +msgstr "" +"La distancia desde el exterior de un modelo donde no se generarán estructuras " +"entrelazadas, medida en celdas." msgid "Ironing Type" msgstr "Tipo de alisado" -msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "El alisado es el uso de un flujo muy bajo para realizar una segunda pasada de impresión a la misma altura de una superficie superior para obtener un acabado más liso. Este ajuste controla la capa que se alisa." +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"El alisado es el uso de un flujo muy bajo para realizar una segunda pasada de " +"impresión a la misma altura de una superficie superior para obtener un " +"acabado más liso. Este ajuste controla la capa que se alisa." msgid "No ironing" msgstr "Sin alisado" @@ -12649,14 +15798,23 @@ msgstr "Patrón de Alisado" msgid "The pattern that will be used when ironing." msgstr "Patrón que se usará duante el alisado" -msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." -msgstr "La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al flujo de la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobreextrusión en la superficie" +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." +msgstr "" +"La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al flujo de la " +"altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobreextrusión " +"en la superficie" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "La distancia entre las líneas de alisado" -msgid "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the nozzle diameter." -msgstr "La distancia a mantener desde los bordes. Un valor de 0 la establece en la mitad del diámetro de la boquilla." +msgid "" +"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"La distancia a mantener desde los bordes. Un valor de 0 la establece en la " +"mitad del diámetro de la boquilla." msgid "Print speed of ironing lines." msgstr "Velocidad de impresión de las líneas de alisado." @@ -12665,7 +15823,9 @@ msgid "Ironing angle offset" msgstr "Desplazamiento del ángulo de alisado" msgid "The angle of ironing lines offset from the top surface." -msgstr "El ángulo de desplazamiento de las líneas de alisado respecto a la superficie superior." +msgstr "" +"El ángulo de desplazamiento de las líneas de alisado respecto a la superficie " +"superior." msgid "Fixed ironing angle" msgstr "Ángulo de alisado fijo" @@ -12674,7 +15834,8 @@ msgid "Use a fixed absolute angle for ironing." msgstr "Usar un ángulo absoluto fijo para el alisado." msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." -msgstr "Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z." +msgstr "" +"Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z." msgid "Clumping detection G-code" msgstr "G-code de detección de aglomeraciones" @@ -12682,8 +15843,12 @@ msgstr "G-code de detección de aglomeraciones" msgid "Supports silent mode" msgstr "Admite el modo silencioso" -msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print." -msgstr "Si la máquina admite el modo silencioso en el que la se utiliza una menor aceleración para imprimir" +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print." +msgstr "" +"Si la máquina admite el modo silencioso en el que la se utiliza una menor " +"aceleración para imprimir" msgid "Emit limits to G-code" msgstr "Emitir límites al G-Code" @@ -12695,11 +15860,16 @@ msgid "" "If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n" "This option will be ignored if the G-code flavor is set to Klipper." msgstr "" -"Si está activada, los límites de la máquina se emitirán en el archivo G-Code.\n" +"Si está activada, los límites de la máquina se emitirán en el archivo G-" +"Code.\n" "Esta opción se ignorará si el tipo de G-Code es Klipper." -msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert pause G-code in the G-code viewer." -msgstr "Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario puede insertar un comando de pausa de G-Code en el visor de G-Code." +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert " +"pause G-code in the G-code viewer." +msgstr "" +"Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario puede " +"insertar un comando de pausa de G-Code en el visor de G-Code." msgid "This G-code will be used as a custom code." msgstr "Este G-Code se usará como un código personalizado" @@ -12713,8 +15883,17 @@ msgstr "Activar la compensación de flujo en zonas de relleno pequeñas" msgid "Flow Compensation Model" msgstr "Modelo de compensación de flujo" -msgid "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length and flow correction factor. Each pair is on a separate line, followed by a semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\"" -msgstr "Modelo de compensación de flujo, usado para ajustar el flujo en pequeñas áreas de relleno. El modelo se expresa como pares de valores separados por comas para la longitud de extrusión y el factor de corrección de flujo. Cada par va en una línea separada, seguido de un punto y coma, con el siguiente formato: \"1.234, 5.678;\"" +msgid "" +"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The " +"model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length " +"and flow correction factor. Each pair is on a separate line, followed by a " +"semicolon, in the following format: \"1.234, 5.678;\"" +msgstr "" +"Modelo de compensación de flujo, usado para ajustar el flujo en pequeñas " +"áreas de relleno. El modelo se expresa como pares de valores separados por " +"comas para la longitud de extrusión y el factor de corrección de flujo. Cada " +"par va en una línea separada, seguido de un punto y coma, con el siguiente " +"formato: \"1.234, 5.678;\"" msgid "Maximum speed X" msgstr "Velocidad máxima en X" @@ -12795,7 +15974,8 @@ msgid "" "Maximum junction deviation (M205 J, only apply if JD > 0 for Marlin Firmware\n" "If your Marlin 2 printer uses Classic Jerk set this value to 0.)" msgstr "" -"Junction Deviation máximo (M205 J, solo se aplica si JD > 0 para Marlin Firmware).\n" +"Junction Deviation máximo (M205 J, solo se aplica si JD > 0 para Marlin " +"Firmware).\n" "Si su impresora Marlin 2 utiliza Classic Jerk, ajuste este valor a 0." msgid "Minimum speed for extruding" @@ -12826,16 +16006,20 @@ msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2." -msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin 2" +msgstr "" +"Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin 2" msgid "Resonance avoidance" msgstr "Prevención de resonancia" msgid "" -"By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" +"By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the " +"printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" "Please turn this option off when testing ringing." msgstr "" -"Al reducir la velocidad de la pared exterior para evitar la zona de resonancia de la impresora, se evitan los zumbidos en la superficie del modelo.\n" +"Al reducir la velocidad de la pared exterior para evitar la zona de " +"resonancia de la impresora, se evitan los zumbidos en la superficie del " +"modelo.\n" "Desactive esta opción cuando compruebe los zumbidos." msgid "Min" @@ -12850,39 +16034,76 @@ msgstr "Max" msgid "Maximum speed of resonance avoidance." msgstr "Velocidad máxima para la prevención de resonancia." -msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed for the part cooling fan." -msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de pieza puede aumentarse cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad máxima del ventilador de refrigeración de pieza." +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is " +"the maximum speed for the part cooling fan." +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de refrigeración de pieza puede aumentarse cuando " +"la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad " +"máxima del ventilador de refrigeración de pieza." -msgid "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height." -msgstr "La altura máxima de capa imprimible para el extrusor. Se usa para limitar la altura máxima de capa cuando se habilita la altura de capa adaptable." +msgid "" +"The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the " +"maximum layer height when enable adaptive layer height." +msgstr "" +"La altura máxima de capa imprimible para el extrusor. Se usa para limitar la " +"altura máxima de capa cuando se habilita la altura de capa adaptable." msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the " +"printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " +"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " +"versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm³/s can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm³/s " +"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " +"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature.\n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350 mm³/s² is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " +"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal " +"benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when " +"there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value " +"of around 300-350 mm³/s² is recommended as this allows for just enough " +"smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15 mm³/s² is a good starting point for direct drive extruders and 5-10 mm³/s² for Bowden style.\n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " +"lower. A value of 10-15 mm³/s² is a good starting point for direct drive " +"extruders and 5-10 mm³/s² for Bowden style.\n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto flujo (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor flujo (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se " +"producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto flujo " +"(alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor flujo (menor velocidad/" +"ancho menor) y viceversa.\n" "\n" -"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm³/s puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones de velocidad más rápidas.\n" +"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm³/s " +"puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten " +"cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones " +"de velocidad más rápidas.\n" "\n" "Un valor de 0 desactiva la función.\n" "\n" -"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto flujo (como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando hay ralentizaciones agresivas debidas a voladizos. En estos casos, se recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm³/s², ya que esto permite el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una transición de flujo más suave.\n" +"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto flujo " +"(como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin " +"embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los " +"que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando " +"hay ralentizaciones agresivas debidas a voladizos. En estos casos, se " +"recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm³/s², ya que esto permite " +"el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una " +"transición de flujo más suave.\n" "\n" -"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse mucho más bajo. Un valor de 10-15 mm³/s² es un buen punto de partida para extrusoras de accionamiento directo y de 5-10 mm³/s² para las de estilo Bowden.\n" +"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse mucho " +"más bajo. Un valor de 10-15 mm³/s² es un buen punto de partida para " +"extrusoras de accionamiento directo y de 5-10 mm³/s² para las de estilo " +"Bowden.\n" "\n" "Esta característica es conocida como Pressure Equalizer en Prusa slicer.\n" "\n" @@ -12895,42 +16116,75 @@ msgid "Smoothing segment length" msgstr "Longitud del segmento de suavizado" msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger G-code file and more instructions for the printer to process.\n" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " +"results in a significantly larger G-code file and more instructions for the " +"printer to process.\n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " +"increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" "\n" "Allowed values: 0.5-5" msgstr "" -"Un valor más bajo da como resultado transiciones más suaves en la velocidad de extrusión. Sin embargo, esto da como resultado un archivo G-code significativamente más grande y más instrucciones que la impresora debe procesar.\n" +"Un valor más bajo da como resultado transiciones más suaves en la velocidad " +"de extrusión. Sin embargo, esto da como resultado un archivo G-code " +"significativamente más grande y más instrucciones que la impresora debe " +"procesar.\n" "\n" -"El valor predeterminado de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora tiene interrupciones, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" +"El valor predeterminado de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su " +"impresora tiene interrupciones, aumente este valor para reducir el número de " +"ajustes realizados.\n" "\n" "Valores permitidos: 0,5-5" msgid "Apply only on external features" msgstr "Aplicar solo en características externas" -msgid "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally visible overhangs without impacting the print speed of features that will not be visible to the user." -msgstr "Aplica el suavizado de la velocidad de extrusión solo en los perímetros externos y los salientes. Esto puede ayudar a reducir los artefactos debidos a transiciones bruscas de velocidad en los salientes visibles externamente sin afectar a la velocidad de impresión de los elementos que no serán visibles para el usuario." +msgid "" +"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " +"This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally " +"visible overhangs without impacting the print speed of features that will not " +"be visible to the user." +msgstr "" +"Aplica el suavizado de la velocidad de extrusión solo en los perímetros " +"externos y los salientes. Esto puede ayudar a reducir los artefactos debidos " +"a transiciones bruscas de velocidad en los salientes visibles externamente " +"sin afectar a la velocidad de impresión de los elementos que no serán " +"visibles para el usuario." msgid "Minimum speed for part cooling fan." msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)" msgstr "" -"Velocidad del ventilador de ventilación de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" -"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para utilizar esta función. Comando G-Code: M106 P2 S(0-255)" +"Velocidad del ventilador de ventilación de la parte auxiliar. El ventilador " +"auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las " +"primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para " +"utilizar esta función. Comando G-Code: M106 P2 S(0-255)" -msgid "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height." -msgstr "La altura mínima de capa imprimible para el extrusor. Se usa para limitar la altura mínima de capa cuando se habilita la altura de capa adaptable." +msgid "" +"The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the minimum " +"layer height when enable adaptive layer height." +msgstr "" +"La altura mínima de capa imprimible para el extrusor. Se usa para limitar la " +"altura mínima de capa cuando se habilita la altura de capa adaptable." msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" -msgid "The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling is enabled." -msgstr "La velocidad mínima de impresión a la que la impresora se reduce para mantener el tiempo mínimo de capa definido anteriormente cuando se habilita la ralentización para mejorar la refrigeración de capas." +msgid "" +"The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the " +"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " +"is enabled." +msgstr "" +"La velocidad mínima de impresión a la que la impresora se reduce para " +"mantener el tiempo mínimo de capa definido anteriormente cuando se habilita " +"la ralentización para mejorar la refrigeración de capas." msgid "The diameter of nozzle." msgstr "Diámetro de boquilla" @@ -12938,14 +16192,22 @@ msgstr "Diámetro de boquilla" msgid "Configuration notes" msgstr "Anotaciones de configuración" -msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." -msgstr "Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los comentarios de cabcera del archivo de G-Code." +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los " +"comentarios de cabcera del archivo de G-Code." msgid "Host Type" msgstr "Tipo de host" -msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." -msgstr "Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo debe contener el tipo de host." +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must " +"contain the kind of the host." +msgstr "" +"Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo " +"debe contener el tipo de host." msgid "Nozzle volume" msgstr "Volumen de la boquilla" @@ -12957,31 +16219,55 @@ msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." +msgstr "" +"Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de refrigeración" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio para los movimientos de refrigeración en su interior." +msgstr "" +"Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio para los " +"movimientos de refrigeración en su interior." msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "Aumentar la corriente del motor de extrusión durante el cambio de filamento" +msgstr "" +"Aumentar la corriente del motor de extrusión durante el cambio de filamento" -msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "Puede ser beneficioso incrementar la corriente del motor de extrusión durante el proceso de cambio de filamento, para permitir velocidades altas de cebado durante el moldeado de extremo y superar la resistencia de carga de filamentos con puntas deformadas." +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Puede ser beneficioso incrementar la corriente del motor de extrusión durante " +"el proceso de cambio de filamento, para permitir velocidades altas de cebado " +"durante el moldeado de extremo y superar la resistencia de carga de " +"filamentos con puntas deformadas." msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de parada de filamento" -msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "Distancia entre la punta del extrusor y la posición donde el filamento se \"estaciona\" cuando se descarga. Debe coincidir con el valor en el firmware de la impresora." +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Distancia entre la punta del extrusor y la posición donde el filamento se " +"\"estaciona\" cuando se descarga. Debe coincidir con el valor en el firmware " +"de la impresora." msgid "Extra loading distance" msgstr "Distancia extra de carga" -msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." -msgstr "Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la posición de \"estacionamiento\" durante la carga es exactamente la misma que se retrajo durante la descarga. Cuando es positivo, el movimiento de carga es mayor. Si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga." +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than " +"unloading." +msgstr "" +"Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la " +"posición de \"estacionamiento\" durante la carga es exactamente la misma que " +"se retrajo durante la descarga. Cuando es positivo, el movimiento de carga es " +"mayor. Si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga." msgid "Start end points" msgstr "Puntos de inicio y fin" @@ -12992,17 +16278,33 @@ msgstr "Los puntos de inicio y fin, desde la zona de corte al cubo de basura." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Reducir la retracción del relleno" -msgid "Don't retract when the travel is entirely within an infill area. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower. Note that z-hop is also not performed in areas where retraction is skipped." -msgstr "Desactiva la retracción cuando el desplazamiento se realiza en su totalidad dentro de un área de relleno, donde los artefactos causados por un rezumado no son visibles. Puede reducir el número de retracciones y por ende el tiempo total de retracción al imprimir modelos complejos, reduciendo el tiempo total de impresión. Sin embargo, puede que las operaciones de laminado y de generación del archivo G-Code sean más lentas." +msgid "" +"Don't retract when the travel is entirely within an infill area. That means " +"the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower. " +"Note that z-hop is also not performed in areas where retraction is skipped." +msgstr "" +"Desactiva la retracción cuando el desplazamiento se realiza en su totalidad " +"dentro de un área de relleno, donde los artefactos causados por un rezumado " +"no son visibles. Puede reducir el número de retracciones y por ende el tiempo " +"total de retracción al imprimir modelos complejos, reduciendo el tiempo total " +"de impresión. Sin embargo, puede que las operaciones de laminado y de " +"generación del archivo G-Code sean más lentas." -msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing." -msgstr "Esta opción reducirá la temperatura de los extrusores inactivos para evitar el rezumado." +msgid "" +"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " +"oozing." +msgstr "" +"Esta opción reducirá la temperatura de los extrusores inactivos para evitar " +"el rezumado." msgid "Filename format" msgstr "Formato de los nombres de archivo" msgid "Users can define the project file name when exporting." -msgstr "El usuario puede definir un nombre de archivo personalizado al exportar el proyecto" +msgstr "" +"El usuario puede definir un nombre de archivo personalizado al exportar el " +"proyecto" msgid "Make overhangs printable" msgstr "Imprimir voladizos sin soportes" @@ -13013,14 +16315,25 @@ msgstr "Modificar la geometría para imprimir voladizos sin soportes." msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" msgstr "Imprimir voladizos sin soportes - Ángulo máximo" -msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "Máximo ángulo permitido de voladizo tras modificar los voladizos con mayor pendiente para imprimir sin soportes. 90° no modificará ningún voladizo del modelo, manteniendo todos los voladizo. 0° reemplazará todos los voladizos con material cónico." +msgid "" +"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " +"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " +"0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "" +"Máximo ángulo permitido de voladizo tras modificar los voladizos con mayor " +"pendiente para imprimir sin soportes. 90° no modificará ningún voladizo del " +"modelo, manteniendo todos los voladizo. 0° reemplazará todos los voladizos " +"con material cónico." msgid "Make overhangs printable - Hole area" msgstr "Imprimir voladizos sin soportes - Área de orificios" -msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material. A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "Máxima área de un orificio en la base del modelo antes de que se rellene de material cónico. El valor 0 llenará todos los orificios en la base del modelo." +msgid "" +"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical " +"material. A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "" +"Máxima área de un orificio en la base del modelo antes de que se rellene de " +"material cónico. El valor 0 llenará todos los orificios en la base del modelo." msgid "mm²" msgstr "mm²" @@ -13029,14 +16342,23 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar perímetros en voladizo" #, c-format, boost-format -msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de línea y utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza la velocidad de puente." +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed " +"to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de línea y utiliza " +"diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza " +"la velocidad de puente." msgid "Filament to print walls." msgstr "Filamento usado para imprimir perímetros" -msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará en base al diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará " +"en base al diámetro de la boquilla." msgid "Speed of inner wall." msgstr "Velocidad del perímetro interno" @@ -13048,20 +16370,37 @@ msgid "Alternate extra wall" msgstr "Perímetro adicional alternado" msgid "" -"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints.\n" +"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill " +"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints.\n" "\n" -"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option needs to be disabled.\n" +"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option needs " +"to be disabled.\n" "\n" -"Using lightning infill together with this option is not recommended as there is limited infill to anchor the extra perimeters to." +"Using lightning infill together with this option is not recommended as there " +"is limited infill to anchor the extra perimeters to." msgstr "" -"Este ajuste alterna el añadir un perímetro adicional cada dos capas. De este modo, el relleno queda encajado verticalmente entre los perímetros, lo que da como resultado impresiones más resistentes.\n" +"Este ajuste alterna el añadir un perímetro adicional cada dos capas. De este " +"modo, el relleno queda encajado verticalmente entre los perímetros, lo que da " +"como resultado impresiones más resistentes.\n" "\n" -"Cuando esta opción está activada, es necesario desactivar la opción de asegurar el grosor del perímetro vertical.\n" +"Cuando esta opción está activada, es necesario desactivar la opción de " +"asegurar el grosor del perímetro vertical.\n" "\n" -"No se recomienda utilizar el relleno rayo junto con esta opción, ya que el hay una cantidad limitada de relleno donde anclar los perímetros adicionales." +"No se recomienda utilizar el relleno rayo junto con esta opción, ya que el " +"hay una cantidad limitada de relleno donde anclar los perímetros adicionales." -msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading environment variables." -msgstr "Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe diferentes scripts con punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de OrcaSlicer leyendo variables de entorno." +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, " +"simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe diferentes scripts con " +"punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code " +"como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de " +"OrcaSlicer leyendo variables de entorno." msgid "Printer type" msgstr "Tipo de impresora" @@ -13082,7 +16421,9 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto de la balsa (base de impresión)" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface." -msgstr "Espacio Z entre el objeto y la balsa (base de impresión). Se ignora con una interfaz soluble" +msgstr "" +"Espacio Z entre el objeto y la balsa (base de impresión). Se ignora con una " +"interfaz soluble" msgid "Raft expansion" msgstr "Expansión de la balsa (base de impresión)" @@ -13100,28 +16441,48 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Expansión de la primera capa" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion." -msgstr "Expandir la primera capa de la base de impresión o de soportes para mejorar la adherencia con la superficie de impresión" +msgstr "" +"Expandir la primera capa de la base de impresión o de soportes para mejorar " +"la adherencia con la superficie de impresión" msgid "Raft layers" msgstr "Capas de balsa (base de impresión)" -msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid warping when printing ABS." -msgstr "El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta función para evitar deformaciones al imprimir u otros materiales sensibles a las variaciones de temperatura" +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid warping when printing ABS." +msgstr "" +"El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta " +"función para evitar deformaciones al imprimir u otros materiales sensibles a " +"las variaciones de temperatura" -msgid "The G-code path is generated after simplifying the contour of models to avoid too many points and G-code lines. Smaller value means higher resolution and more time to slice." -msgstr "El G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un valor más pequeño significa una mayor resolución y tiempo de laminado." +msgid "" +"The G-code path is generated after simplifying the contour of models to avoid " +"too many points and G-code lines. Smaller value means higher resolution and " +"more time to slice." +msgstr "" +"El G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar " +"demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un valor más " +"pequeño significa una mayor resolución y tiempo de laminado." msgid "Travel distance threshold" msgstr "Umbral de distancia de desplazamiento" -msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold." -msgstr "Sólo se activa la retracción cuando la distancia de desplazamiento es superior a este umbral" +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold." +msgstr "" +"Sólo se activa la retracción cuando la distancia de desplazamiento es " +"superior a este umbral" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Longitud de retracción antes de purgado" -msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length." -msgstr "La longitud de la retracción rápida antes de la purga, en relación con la longitud de la retracción" +msgid "" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length." +msgstr "" +"La longitud de la retracción rápida antes de la purga, en relación con la " +"longitud de la retracción" msgid "Retract when change layer" msgstr "Retracción al cambiar de capa" @@ -13132,20 +16493,36 @@ msgstr "Forzar una retracción al cambiar de capa" msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" -msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction." -msgstr "Se retrae cierta cantidad de material en el extrusor para evitar el rezumado durante desplazamientos largos. Ajuste a cero para desactivar la retracción." +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction." +msgstr "" +"Se retrae cierta cantidad de material en el extrusor para evitar el rezumado " +"durante desplazamientos largos. Ajuste a cero para desactivar la retracción." msgid "Long retraction when cut (beta)" msgstr "Retracción larga al cortar (beta)" -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge. While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." -msgstr "Función experimental: Retraer y cortar el filamento una mayor distancia durante los cambios para minimizar el purgado. Si bien esto reduce significativamente el purgado, también puede aumentar el riesgo de bloqueos de boquillas u otros problemas de impresión." +msgid "" +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer " +"distance during changes to minimize purge. While this reduces flush " +"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " +"problems." +msgstr "" +"Función experimental: Retraer y cortar el filamento una mayor distancia " +"durante los cambios para minimizar el purgado. Si bien esto reduce " +"significativamente el purgado, también puede aumentar el riesgo de bloqueos " +"de boquillas u otros problemas de impresión." msgid "Retraction distance when cut" msgstr "Distancia de retracción al cortar" -msgid "Experimental feature: Retraction length before cutting off during filament change." -msgstr "Función experimental: Longitud de retracción antes del corte durante el cambio de filamento" +msgid "" +"Experimental feature: Retraction length before cutting off during filament " +"change." +msgstr "" +"Función experimental: Longitud de retracción antes del corte durante el " +"cambio de filamento" msgid "Long retraction when extruder change" msgstr "Retracción larga al cambiar de extrusor" @@ -13156,20 +16533,35 @@ msgstr "Distancia de retracción al cambiar de extrusor" msgid "Z-hop height" msgstr "Altura de Salto en Z" -msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing." -msgstr "Cada vez que se realiza una retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un pequeño margen entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la pieza cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para levantar z puede evitar la aparción de hilos" +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral lines to lift Z can prevent stringing." +msgstr "" +"Cada vez que se realiza una retracción, la boquilla se levanta un poco para " +"crear un pequeño margen entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la " +"boquilla golpee la pieza cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para " +"levantar z puede evitar la aparción de hilos" msgid "Z-hop lower boundary" msgstr "Límite inferior de salto Z" -msgid "Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z-hop upper boundary\"." -msgstr "El salto en Z sólo se usará cuando Z esté por encima de este valor y se encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior de salto Z\"." +msgid "" +"Z-hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " +"parameter: \"Z-hop upper boundary\"." +msgstr "" +"El salto en Z sólo se usará cuando Z esté por encima de este valor y se " +"encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior de salto Z\"." msgid "Z-hop upper boundary" msgstr "Límite superior de salto Z" -msgid "If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value." -msgstr "Si este valor es positivo, Z-hop sólo se usará cuando Z esté por encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y por debajo de este valor." +msgid "" +"If this value is positive, Z-hop will only come into effect when Z is above " +"the parameter: \"Z-hop lower boundary\" and is below this value." +msgstr "" +"Si este valor es positivo, Z-hop sólo se usará cuando Z esté por encima del " +"parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y por debajo de este valor." msgid "Z-hop type" msgstr "Tipo de salto Z" @@ -13186,26 +16578,42 @@ msgstr "Espiral" msgid "Traveling angle" msgstr "Ángulo de desplazamiento" -msgid "Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results in Normal Lift." -msgstr "Ángulo de desplazamiento para el tipo de salto Z de Pendiente y Espiral. Si se ajusta a 90°, se obtiene una elevación normal." +msgid "" +"Traveling angle for Slope and Spiral Z-hop type. Setting it to 90° results in " +"Normal Lift." +msgstr "" +"Ángulo de desplazamiento para el tipo de salto Z de Pendiente y Espiral. Si " +"se ajusta a 90°, se obtiene una elevación normal." msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo elevar Z por encima" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." -msgstr "Si se ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si se ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por " +"encima de la Z absoluta especificada." msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo elevar Z por debajo" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." -msgstr "Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por " +"debajo de la Z absoluta especificada." msgid "On surfaces" msgstr "En las superficies" -msgid "Enforce Z-Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." -msgstr "Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." +msgid "" +"Enforce Z-Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " +"lift Z above/below)." +msgstr "" +"Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los " +"ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." msgid "All Surfaces" msgstr "Todas las Superficies" @@ -13228,11 +16636,20 @@ msgstr "Bowden" msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud extra de reinicio" -msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un desplazamiento, el extrusor expulsará esta cantidad adicional de filamento. Esta función no suele ser necesaria." +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Cuando la retracción se compensa después de un desplazamiento, el extrusor " +"expulsará esta cantidad adicional de filamento. Esta función no suele ser " +"necesaria." -msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." -msgstr "Cuando se compensa la retracción después de cambiar de cabezal, el extrusor expulsará esta cantidad adicional de filamento." +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Cuando se compensa la retracción después de cambiar de cabezal, el extrusor " +"expulsará esta cantidad adicional de filamento." msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" @@ -13243,14 +16660,23 @@ msgstr "Velocidad para retraer el filamento de la boquilla." msgid "De-retraction Speed" msgstr "Velocidad de De-retracción" -msgid "Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of retraction." -msgstr "Velocidad para recargar el filamento en la boquilla. Cero significa la misma velocidad que la retracción." +msgid "" +"Speed for reloading filament into the nozzle. Zero means same speed of " +"retraction." +msgstr "" +"Velocidad para recargar el filamento en la boquilla. Cero significa la misma " +"velocidad que la retracción." msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar retracción de firmware (beta)" -msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el firmware se encargue de la retracción. Sólo soportado en versiones recientes de Marlin." +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el " +"firmware se encargue de la retracción. Sólo soportado en versiones recientes " +"de Marlin." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Muestra marcas de autocalibración" @@ -13258,14 +16684,18 @@ msgstr "Muestra marcas de autocalibración" msgid "Disable set remaining print time" msgstr "Desactivar tiempo de impresión restante" -msgid "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." -msgstr "Deshabilitar la generación del M73: Ajustar el tiempo de impresión restante en el G-Code final." +msgid "" +"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final G-code." +msgstr "" +"Deshabilitar la generación del M73: Ajustar el tiempo de impresión restante " +"en el G-Code final." msgid "Seam position" msgstr "Posición de la costura" msgid "The start position to print each part of outer wall." -msgstr "Estrategia de posicionado del inicio de impersión de cada perímetro exterior" +msgstr "" +"Estrategia de posicionado del inicio de impersión de cada perímetro exterior" msgid "Nearest" msgstr "Más cercano" @@ -13285,69 +16715,120 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Costuras interiores escalonadas" -msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en " +"función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the " +"loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current " +"extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" -"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" -"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." +"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, " +"el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del " +"diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Scarf joint seam (beta)" msgstr "Unión de bufanda en costuras (beta)" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -msgstr "Utilice la unión de bufanda para minimizar la visibilidad de la costura y aumentar su resistencia." +msgstr "" +"Utilice la unión de bufanda para minimizar la visibilidad de la costura y " +"aumentar su resistencia." msgid "Conditional scarf joint" msgstr "Unión de bufanda condicional" -msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." -msgstr "Aplique juntas de bufanda sólo en perímetros lisos en los que las juntas tradicionales no oculten eficazmente las juntas en vértices pronunciados." +msgid "" +"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " +"conceal the seams at sharp corners effectively." +msgstr "" +"Aplique juntas de bufanda sólo en perímetros lisos en los que las juntas " +"tradicionales no oculten eficazmente las juntas en vértices pronunciados." msgid "Conditional angle threshold" msgstr "Umbral angular para union de bufanda condicional" msgid "" -"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" -"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." +"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " +"seam.\n" +"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating " +"the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default " +"value is 155°." msgstr "" -"Esta opción establece el ángulo umbral para aplicar una costura de junta de bufanda condicional.\n" -"Si el ángulo máximo dentro del bucle perimetral supera este valor (indicando la ausencia de esquinas afiladas), se utilizará una costura de junta de bufanda. El valor por defecto es 155°." +"Esta opción establece el ángulo umbral para aplicar una costura de junta de " +"bufanda condicional.\n" +"Si el ángulo máximo dentro del bucle perimetral supera este valor (indicando " +"la ausencia de esquinas afiladas), se utilizará una costura de junta de " +"bufanda. El valor por defecto es 155°." msgid "Conditional overhang threshold" msgstr "Umbral de voladizo para unión de bufanda condicional" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "This option determines the overhang threshold for the application of scarf joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the degree of overhang is estimated." -msgstr "Esta opción establece el umbral de voladizo para aplicar una costura de unión de bufanda condicional. Si el área sin soporte del perémetro es menor a este valor se utilizará una costura de unión de bufanda. El valor por defecto está configurado como un 40% del grosor del perímetro exterior. El ángulo de voladizo es estimado automáticamente por razones de optimización." +msgid "" +"This option determines the overhang threshold for the application of scarf " +"joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this " +"threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set at " +"40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the " +"degree of overhang is estimated." +msgstr "" +"Esta opción establece el umbral de voladizo para aplicar una costura de unión " +"de bufanda condicional. Si el área sin soporte del perémetro es menor a este " +"valor se utilizará una costura de unión de bufanda. El valor por defecto está " +"configurado como un 40% del grosor del perímetro exterior. El ángulo de " +"voladizo es estimado automáticamente por razones de optimización." msgid "Scarf joint speed" msgstr "Velocidad de unión de bufanda" -msgid "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." +msgid "" +"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to " +"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable " +"to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly " +"from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is " +"higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default " +"to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), " +"the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. " +"The default value is set to 100%." msgstr "" -"Esta opción ajusta la velocidad de impresión para las uniones de bufanda. Se recomienda imprimir las uniones de bufanda a una velocidad lenta (inferior a 100 mm/s). También es aconsejable activar la opción \"Suavizado de la velocidad de extrusión\" si la velocidad configurada varía significativamente de la velocidad de los perímetros exteriores o interiores. Si la velocidad especificada aquí es superior a la velocidad de los perímetros exteriores o interiores, la impresora utilizará por defecto la velocidad más lenta de las dos. Si se especifica como porcentaje (por ejemplo, 80%), la velocidad se calcula " -"en función de la velocidad del perímetro exterior o interior. El valor predeterminado es 100%." +"Esta opción ajusta la velocidad de impresión para las uniones de bufanda. Se " +"recomienda imprimir las uniones de bufanda a una velocidad lenta (inferior a " +"100 mm/s). También es aconsejable activar la opción \"Suavizado de la " +"velocidad de extrusión\" si la velocidad configurada varía significativamente " +"de la velocidad de los perímetros exteriores o interiores. Si la velocidad " +"especificada aquí es superior a la velocidad de los perímetros exteriores o " +"interiores, la impresora utilizará por defecto la velocidad más lenta de las " +"dos. Si se especifica como porcentaje (por ejemplo, 80%), la velocidad se " +"calcula en función de la velocidad del perímetro exterior o interior. El " +"valor predeterminado es 100%." msgid "Scarf joint flow ratio" msgstr "Relación de flujo de la unión de bufanda" msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints." -msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para las uniones de bufanda." +msgstr "" +"Este factor afecta a la cantidad de material para las uniones de bufanda." msgid "Scarf start height" msgstr "Altura de inicio de la bufanda" msgid "" "Start height of the scarf.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." -msgstr "Altura inicial de la bufanda . Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje de la altura de la capa actual. El valor por defecto de este parámetro es 0." +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current " +"layer height. The default value for this parameter is 0." +msgstr "" +"Altura inicial de la bufanda . Esta cantidad puede especificarse en " +"milímetros o como porcentaje de la altura de la capa actual. El valor por " +"defecto de este parámetro es 0." msgid "Scarf around entire wall" msgstr "Bufanda en todo el perímetro" @@ -13358,8 +16839,12 @@ msgstr "La bufanda se extiende a lo largo de todo el perímetro." msgid "Scarf length" msgstr "Largo de la bufanda" -msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." -msgstr "Longitud de la bufanda. Si este parámetro se pone a cero, se desactiva la bufanda." +msgid "" +"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the " +"scarf." +msgstr "" +"Longitud de la bufanda. Si este parámetro se pone a cero, se desactiva la " +"bufanda." msgid "Scarf steps" msgstr "Pasos de la bufanda" @@ -13376,32 +16861,66 @@ msgstr "Utilice también una unión de bufanda para perímetros internos." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Velocidad de purga según tipo de línea" -msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "La velocidad de purga viene determinada por la velocidad de extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de purga inmediatamente después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad de la extrusión del perímetro exterior para la acción de purgado." +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role. e.g. " +"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " +"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "" +"La velocidad de purga viene determinada por la velocidad de extrusión actual. " +"Por ejemplo, si se ejecuta una acción de purga inmediatamente después de una " +"extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad de la extrusión " +"del perímetro exterior para la acción de purgado." msgid "Wipe on loops" msgstr "Purgado en contornos curvos" -msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone la curva." +msgid "" +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "" +"Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se " +"ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone " +"la curva." msgid "Wipe before external loop" msgstr "Purgado antes del bucle externo" msgid "" -"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is hidden from the outside surface.\n" +"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an external " +"perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print " +"order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the start " +"of the external perimeter. That way any potential over extrusion is hidden " +"from the outside surface.\n" "\n" -"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order as in these modes it is more likely an external perimeter is printed immediately after a de-retraction move." +"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print " +"order as in these modes it is more likely an external perimeter is printed " +"immediately after a de-retraction move." msgstr "" -"Para minimizar la visibilidad de una posible sobreextrusión al inicio de un perímetro externo al imprimir con el orden de impresión de perímetro Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, la de-retracción se realiza ligeramente en el interior desde el inicio del perímetro externo. De esta forma, cualquier posible sobreextrusión queda oculta desde la superficie exterior.\n" +"Para minimizar la visibilidad de una posible sobreextrusión al inicio de un " +"perímetro externo al imprimir con el orden de impresión de perímetro Exterior/" +"Interior o Interior/Exterior/Interior, la de-retracción se realiza " +"ligeramente en el interior desde el inicio del perímetro externo. De esta " +"forma, cualquier posible sobreextrusión queda oculta desde la superficie " +"exterior.\n" "\n" -"Esto es útil cuando se imprime con orden de impresión Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior ya que en estos modos es más probable que se imprima un perímetro exterior inmediatamente después de un movimiento de de-retracción." +"Esto es útil cuando se imprime con orden de impresión Exterior/Interior o " +"Interior/Exterior/Interior ya que en estos modos es más probable que se " +"imprima un perímetro exterior inmediatamente después de un movimiento de de-" +"retracción." msgid "Wipe speed" msgstr "Velocidad de purgado" -msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration. If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above. The default value for this parameter is 80%." -msgstr "La velocidad de purgado es determinada por este parámetro. Si el valor se expresa como un porcentaje (por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%." +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration. If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above. The default value for " +"this parameter is 80%." +msgstr "" +"La velocidad de purgado es determinada por este parámetro. Si el valor se " +"expresa como un porcentaje (por ejemplo, 80%), se calculará en función del " +"ajuste de velocidad de desplazamiento anterior. El valor por defecto de este " +"parámetro es 80%." msgid "Skirt distance" msgstr "Distancia de falda" @@ -13412,8 +16931,12 @@ msgstr "Distancia de la falda al borde de adherencia o al objeto" msgid "Skirt start point" msgstr "Punto de inicio de la falda" -msgid "Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right position, counter clockwise is positive angle." -msgstr "Ángulo desde el centro del objeto al punto de inicio de la falda. Cero es la posición más a la derecha, en sentido antihorario es ángulo positivo." +msgid "" +"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right " +"position, counter clockwise is positive angle." +msgstr "" +"Ángulo desde el centro del objeto al punto de inicio de la falda. Cero es la " +"posición más a la derecha, en sentido antihorario es ángulo positivo." msgid "Skirt height" msgstr "Altura de falda" @@ -13424,21 +16947,40 @@ msgstr "Cantidad de capas de falda. Normalmente sólo una capa" msgid "Single loop after first layer" msgstr "Un solo bucle después de la primera capa" -msgid "Limits the skirt/draft shield loops to one wall after the first layer. This is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/skirt to warp / crack." -msgstr "Limita los bucles de la falda/protector contra corrientes de aire a una pared después de la primera capa. Esto resulta útil, en ocasiones, para ahorrar filamento, pero puede provocar que el protector contra corrientes de aire/falda se deforme o agriete." +msgid "" +"Limits the skirt/draft shield loops to one wall after the first layer. This " +"is useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield/" +"skirt to warp / crack." +msgstr "" +"Limita los bucles de la falda/protector contra corrientes de aire a una pared " +"después de la primera capa. Esto resulta útil, en ocasiones, para ahorrar " +"filamento, pero puede provocar que el protector contra corrientes de aire/" +"falda se deforme o agriete." msgid "Draft shield" msgstr "Protector contra corrientes de aire" msgid "" -"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" +"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " +"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with " +"open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" "\n" -"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt height' is used.\n" -"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" +"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt " +"height' is used.\n" +"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt " +"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " +"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" msgstr "" -"Un protector contra corrientes de aire es útil para proteger una impresión en ABS o ASA de la deformación y el desprendimiento de la cama de impresión debido a las corrientes de aire. Suele ser necesario sólo con impresoras de bastidor abierto, es decir, sin cerramiento.\n" +"Un protector contra corrientes de aire es útil para proteger una impresión en " +"ABS o ASA de la deformación y el desprendimiento de la cama de impresión " +"debido a las corrientes de aire. Suele ser necesario sólo con impresoras de " +"bastidor abierto, es decir, sin cerramiento.\n" "\n" -"Activado = el faldón es tan alto como el objeto impreso más alto. Nota: Con el protector contra corrientes de aire activo, el faldón se imprimirá a la distancia del faldón del objeto. Por lo tanto, si los bordes están activos, puede que se crucen con ellos. Para evitarlo, aumente el valor de la distancia del faldón.\n" +"Activado = el faldón es tan alto como el objeto impreso más alto. Nota: Con " +"el protector contra corrientes de aire activo, el faldón se imprimirá a la " +"distancia del faldón del objeto. Por lo tanto, si los bordes están activos, " +"puede que se crucen con ellos. Para evitarlo, aumente el valor de la " +"distancia del faldón.\n" msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -13446,8 +16988,11 @@ msgstr "Activado" msgid "Skirt type" msgstr "Tipo de falda" -msgid "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object skirt." -msgstr "Combinado - faldón único para todos los objetos, Por objeto - faldón individual para cada objeto." +msgid "" +"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object skirt." +msgstr "" +"Combinado - faldón único para todos los objetos, Por objeto - faldón " +"individual para cada objeto." msgid "Per object" msgstr "Por objeto" @@ -13462,30 +17007,48 @@ msgid "Skirt speed" msgstr "Velocidad de falda" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa por defecto." +msgstr "" +"Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa " +"por defecto." msgid "Skirt minimum extrusion length" msgstr "Longitud mínima de extrusión de la falda" msgid "" -"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means this feature is disabled.\n" +"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means " +"this feature is disabled.\n" "\n" -"Using a non-zero value is useful if the printer is set up to print without a prime line.\n" -"Final number of loops is not taking into account while arranging or validating objects distance. Increase loop number in such case." +"Using a non-zero value is useful if the printer is set up to print without a " +"prime line.\n" +"Final number of loops is not taking into account while arranging or " +"validating objects distance. Increase loop number in such case." msgstr "" -"Longitud mínima de extrusión de filamento en mm al imprimir el faldón. Cero significa que esta característica está desactivada.\n" +"Longitud mínima de extrusión de filamento en mm al imprimir el faldón. Cero " +"significa que esta característica está desactivada.\n" "\n" -"El uso de un valor distinto de cero es útil si la impresora está configurada para imprimir sin una línea principal.\n" -"El número final de bucles no se tiene en cuenta al organizar o validar la distancia de los objetos. En este caso, aumente el número de bucles." +"El uso de un valor distinto de cero es útil si la impresora está configurada " +"para imprimir sin una línea principal.\n" +"El número final de bucles no se tiene en cuenta al organizar o validar la " +"distancia de los objetos. En este caso, aumente el número de bucles." -msgid "The printing speed in exported G-code will be slowed down when the estimated layer time is shorter than this value in order to get better cooling for these layers." -msgstr "La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una mejor refrigeración de estas capas." +msgid "" +"The printing speed in exported G-code will be slowed down when the estimated " +"layer time is shorter than this value in order to get better cooling for " +"these layers." +msgstr "" +"La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el " +"tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una " +"mejor refrigeración de estas capas." msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Umbral de área mínima de relleno de baja densidad" -msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill." -msgstr "El área de relleno de baja densidad que es menor que este valor de umbral se sustituye por un relleno sólido interno" +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill." +msgstr "" +"El área de relleno de baja densidad que es menor que este valor de umbral se " +"sustituye por un relleno sólido interno" msgid "Solid infill" msgstr "Relleno sólido interno" @@ -13493,44 +17056,95 @@ msgstr "Relleno sólido interno" msgid "Filament to print solid infill." msgstr "Filamento para imprimir relleno sólido interno" -msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de línea del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se calculará en base al diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed " +"over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de línea del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se calculará " +"en base al diámetro de la boquilla." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface." -msgstr "Velocidad del relleno sólido interno, no de la superficie superior o inferior" +msgstr "" +"Velocidad del relleno sólido interno, no de la superficie superior o inferior" -msgid "Spiralize smooths out the Z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam." -msgstr "El modo espiral suaviza los movimientos z del contorno exterior. Convierte un modelo sólido en una impresión de un solo perímetro con capas inferiores sólidas. El modelo final generado no tiene costuras" +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam." +msgstr "" +"El modo espiral suaviza los movimientos z del contorno exterior. Convierte un " +"modelo sólido en una impresión de un solo perímetro con capas inferiores " +"sólidas. El modelo final generado no tiene costuras" msgid "Smooth Spiral" msgstr "Espiral Suave" -msgid "Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." -msgstr "Espiral Suave suaviza también los movimientos en X e Y, con lo que no se aprecia ninguna costura, ni siquiera en las direcciones XY en perímetros que no son verticales" +msgid "" +"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible seam " +"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical." +msgstr "" +"Espiral Suave suaviza también los movimientos en X e Y, con lo que no se " +"aprecia ninguna costura, ni siquiera en las direcciones XY en perímetros que " +"no son verticales" msgid "Max XY Smoothing" msgstr "Suavizado XY Máximo" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter." -msgstr "Distancia máxima a desplazar los puntos en XY para intentar conseguir una espiral suave. Si se expresa en %, se calculará en base al diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If " +"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter." +msgstr "" +"Distancia máxima a desplazar los puntos en XY para intentar conseguir una " +"espiral suave. Si se expresa en %, se calculará en base al diámetro de la " +"boquilla" msgid "Spiral starting flow ratio" msgstr "Factor de flujo inicial en espiral" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under extrusion at the start of the spiral." -msgstr "Establece el Factor de flujo inicial al pasar de la última capa inferior a la espiral. Normalmente la transición de la espiral escala el flujo de 0% a 100% durante el primer bucle, lo que en algunos casos puede provocar subextrusión al inicio de la espiral." +msgid "" +"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer " +"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% " +"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under extrusion " +"at the start of the spiral." +msgstr "" +"Establece el Factor de flujo inicial al pasar de la última capa inferior a la " +"espiral. Normalmente la transición de la espiral escala el flujo de 0% a 100% " +"durante el primer bucle, lo que en algunos casos puede provocar subextrusión " +"al inicio de la espiral." msgid "Spiral finishing flow ratio" msgstr "Factor de flujo final en espiral" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." -msgstr "Establece el Factor de flujo al finalizar la espiral. Normalmente la transición de la espiral escala el flujo de 100% a 0% durante el último bucle, lo que en algunos casos puede provocar subextrusión al final de la espiral." +msgid "" +"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral " +"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which " +"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." +msgstr "" +"Establece el Factor de flujo al finalizar la espiral. Normalmente la " +"transición de la espiral escala el flujo de 100% a 0% durante el último " +"bucle, lo que en algunos casos puede provocar subextrusión al final de la " +"espiral." -msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." -msgstr "Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal se moverá a la rampa de exceso después de imprimir cada capa y luego toma una instantánea. Dado que el filamento fundido puede rezumar de la boquilla durante el proceso de toma de la instantánea, una torre de purga es necesaria para el modo suave para limpiar la boquilla." +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse " +"video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will " +"move to the excess chute after each layer is printed and then take a " +"snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process " +"of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "" +"Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-lapse " +"para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea " +"con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo time-lapse " +"cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal se " +"moverá a la rampa de exceso después de imprimir cada capa y luego toma una " +"instantánea. Dado que el filamento fundido puede rezumar de la boquilla " +"durante el proceso de toma de la instantánea, una torre de purga es necesaria " +"para el modo suave para limpiar la boquilla." msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" @@ -13539,8 +17153,14 @@ msgid "Temperature variation" msgstr "Variación de temperatura" #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation" -msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-zero value." -msgstr "Diferencia de temperatura a aplicar cuando un extrusor no está activo. El valor no se utiliza cuando 'idle_temperature' en los ajustes de filamento se establece en un valor distinto de cero." +msgid "" +"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The " +"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non-" +"zero value." +msgstr "" +"Diferencia de temperatura a aplicar cuando un extrusor no está activo. El " +"valor no se utiliza cuando 'idle_temperature' en los ajustes de filamento se " +"establece en un valor distinto de cero." msgid "∆℃" msgstr "∆℃" @@ -13548,17 +17168,39 @@ msgstr "∆℃" msgid "Preheat time" msgstr "Tiempo de Precalentamiento" -msgid "To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool while the current tool is still in use. This setting specifies the time in seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat the tool in advance." -msgstr "Para reducir el tiempo de espera tras el cambio de cabezal, Orca puede precalentar el siguiente cabezal mientras el cabezal actual todavía está en uso. Este ajuste especifica el tiempo en segundos para precalentar la siguiente herramienta. Orca insertará un comando M104 para precalentar el cabezal por adelantado." +msgid "" +"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool " +"while the current tool is still in use. This setting specifies the time in " +"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat " +"the tool in advance." +msgstr "" +"Para reducir el tiempo de espera tras el cambio de cabezal, Orca puede " +"precalentar el siguiente cabezal mientras el cabezal actual todavía está en " +"uso. Este ajuste especifica el tiempo en segundos para precalentar la " +"siguiente herramienta. Orca insertará un comando M104 para precalentar el " +"cabezal por adelantado." msgid "Preheat steps" msgstr "Pasos de precalentamiento" -msgid "Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For other printers, please set it to 1." -msgstr "Insertar múltiples comandos de precalentamiento (por ejemplo, M104.1). Sólo útil para Prusa XL. Para otras impresoras, por favor ajústar a 1." +msgid "" +"Insert multiple preheat commands (e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For " +"other printers, please set it to 1." +msgstr "" +"Insertar múltiples comandos de precalentamiento (por ejemplo, M104.1). Sólo " +"útil para Prusa XL. Para otras impresoras, por favor ajústar a 1." -msgid "G-code written at the very top of the output file, before any other content. Useful for adding metadata that printer firmware reads from the first lines of the file (e.g. estimated print time, filament usage). Supports placeholders like {print_time_sec} and {used_filament_length}." -msgstr "G-code escrito en la parte superior del archivo de salida, antes de cualquier otro contenido. Útil para añadir metadatos que el firmware de la impresora lea desde las primeras líneas del archivo (por ejemplo, tiempo estimado de impresión, uso de filamento). Soporta marcadores como {print_time_sec} y {used_filament_length}." +msgid "" +"G-code written at the very top of the output file, before any other content. " +"Useful for adding metadata that printer firmware reads from the first lines " +"of the file (e.g. estimated print time, filament usage). Supports " +"placeholders like {print_time_sec} and {used_filament_length}." +msgstr "" +"G-code escrito en la parte superior del archivo de salida, antes de cualquier " +"otro contenido. Útil para añadir metadatos que el firmware de la impresora " +"lea desde las primeras líneas del archivo (por ejemplo, tiempo estimado de " +"impresión, uso de filamento). Soporta marcadores como {print_time_sec} y " +"{used_filament_length}." msgid "Start G-code" msgstr "G-Code inicial" @@ -13578,8 +17220,18 @@ msgstr "Usa una único boquilla para imprimir multifilamento" msgid "Manual Filament Change" msgstr "Cambio de Filamento Manual" -msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." -msgstr "Active esta opción para omitir el G-Code personalizado de Cambiar filamento sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de cabezal (por ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la acción manual de cambio de filamento." +msgid "" +"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " +"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " +"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " +"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " +"action." +msgstr "" +"Active esta opción para omitir el G-Code personalizado de Cambiar filamento " +"sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de cabezal (por " +"ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la " +"impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la " +"acción manual de cambio de filamento." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Purgar en una torre" @@ -13593,26 +17245,49 @@ msgstr "Habilitar compactación de filamento" msgid "No sparse layers (beta)" msgstr "Sin capas de baja densidad (beta)" -msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." -msgstr "Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio de cabezal. En las capas con cambio de cabezal, viajará hacía abajo para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que no hay colisiones con la impresión." +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool " +"changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to print " +"the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with " +"the print." +msgstr "" +"Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio de " +"cabezal. En las capas con cambio de cabezal, viajará hacía abajo para " +"imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que no " +"hay colisiones con la impresión." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Purgar todos los extrusores" -msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." -msgstr "Sí se activa, todos los extrusores serán purgados en el frontal de la cama de impresión al inicio de la impresión." +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Sí se activa, todos los extrusores serán purgados en el frontal de la cama de " +"impresión al inicio de la impresión." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Radio de cierre de laminado" -msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "Las grietas más pequeñas que 2x el radio de cierre se rellenan durante el laminado de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el valor razonablemente bajo." +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Las grietas más pequeñas que 2x el radio de cierre se rellenan durante el " +"laminado de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede " +"reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener " +"el valor razonablemente bajo." msgid "Slicing Mode" msgstr "Modo de laminado" -msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." -msgstr "Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice \"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close " +"all holes in the model." +msgstr "" +"Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice " +"\"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -13626,10 +17301,17 @@ msgstr "Cerrar orificios" msgid "Z offset" msgstr "Desplazamiento de Z" -msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" -"Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del interruptor de final de carrera de Z.\n" -"Por ejemplo, si tu fin de carrera deja la boquilla a una distancia de 0.3mm de la cama de impresión, establecer este valor a -0,3 compensará este desfase." +"Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de " +"salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del interruptor de final de " +"carrera de Z.\n" +"Por ejemplo, si tu fin de carrera deja la boquilla a una distancia de 0.3mm " +"de la cama de impresión, establecer este valor a -0,3 compensará este desfase." msgid "Enable support" msgstr "Habilitar los soportes" @@ -13637,8 +17319,14 @@ msgstr "Habilitar los soportes" msgid "Enable support generation." msgstr "Habilitar la generación de soportes." -msgid "Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are generated." -msgstr "Normal (auto) y Árbol (auto) se utilizan para generar los soportes automáticamente. Si se selecciona Normal (manual) o Árbol (manual), sólo se generan los soportes forzados." +msgid "" +"Normal (auto) and Tree (auto) are used to generate support automatically. If " +"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " +"generated." +msgstr "" +"Normal (auto) y Árbol (auto) se utilizan para generar los soportes " +"automáticamente. Si se selecciona Normal (manual) o Árbol (manual), sólo se " +"generan los soportes forzados." msgid "Normal (auto)" msgstr "Normal (auto)" @@ -13668,19 +17356,25 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "Utilice este ajuste para rotar el patrón de soporte en el plano horizontal." +msgstr "" +"Utilice este ajuste para rotar el patrón de soporte en el plano horizontal." msgid "On build plate only" msgstr "Sólo en la bandeja de impresión" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate." -msgstr "No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" +msgstr "" +"No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" msgid "Support critical regions only" msgstr "Añadir soportes en regiones críticas solo" -msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." -msgstr "Cree soportes sólo para las regiones críticas, como puntas afiladas, voladizos, etc." +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Cree soportes sólo para las regiones críticas, como puntas afiladas, " +"voladizos, etc." msgid "Ignore small overhangs" msgstr "Ignorar pequeños voladizos" @@ -13703,29 +17397,49 @@ msgstr "La distancia z entre la interfaz de apoyo inferior y el objeto" msgid "Support/raft base" msgstr "Capa base/balsa" -msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used." -msgstr "Filamento para imprimir la base de soporte y la balsa de impresión. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual." +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used." +msgstr "" +"Filamento para imprimir la base de soporte y la balsa de impresión. \"Por " +"defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se " +"utiliza el filamento actual." msgid "Avoid interface filament for base" msgstr "Evitar usar filamento de interfaz para la base" -msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." -msgstr "Evite utilizar filamento de interfaz de soporte para imprimir la base de soporte si es posible." +msgid "" +"Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "" +"Evite utilizar filamento de interfaz de soporte para imprimir la base de " +"soporte si es posible." -msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de línea de los soportes. Si se expresa como %, se calculará en base al diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de línea de los soportes. Si se expresa como %, se calculará en base al " +"diámetro de la boquilla." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Uso de la interfaz en forma de bucle" -msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto." +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " +"por defecto." msgid "Support/raft interface" msgstr "Interfaz de soporte/balsa" -msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used." -msgstr "Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used." +msgstr "" +"Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que no " +"hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " +"filamento actual" msgid "Top interface layers" msgstr "Capas de la interfaz superior" @@ -13750,13 +17464,15 @@ msgid "" "Force using solid interface when support ironing is enabled." msgstr "" "Espaciado de las líneas de interfaz. Cero significa interfaz sólida.\n" -"Forzar el uso de interfaz sólida cuando el planchado de soportes esté activado." +"Forzar el uso de interfaz sólida cuando el planchado de soportes esté " +"activado." msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Espaciado de la interfaz inferior" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface." -msgstr "Espaciado de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" +msgstr "" +"Espaciado de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" msgid "Speed of support interface." msgstr "Velocidad de la interfaz de soporte" @@ -13776,8 +17492,14 @@ msgstr "Hueco" msgid "Interface pattern" msgstr "Patrón de interfaz" -msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric." -msgstr "Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface " +"is Concentric." +msgstr "" +"Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la " +"interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por " +"defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Entrelazado rectilíneo" @@ -13798,11 +17520,21 @@ msgid "Speed of support." msgstr "Velocidad en soportes" msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more " +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style " +"will create similar structure to normal support under large flat overhangs." msgstr "" -"Estilo y forma del soporte. Para el soporte Normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" -"Para el soporte Árbol, los estilos Esbelto y Orgánico fusionarán las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (Orgánico por defecto), mientras que el estilo Híbrido creará una estructura similar a la del soporte Normal bajo grandes voladizos planos." +"Estilo y forma del soporte. Para el soporte Normal, proyectar los soportes en " +"una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras " +"que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las " +"cicatrices del objeto.\n" +"Para el soporte Árbol, los estilos Esbelto y Orgánico fusionarán las ramas de " +"forma más agresiva y ahorrará mucho material (Orgánico por defecto), mientras " +"que el estilo Híbrido creará una estructura similar a la del soporte Normal " +"bajo grandes voladizos planos." msgid "Default (Grid/Organic)" msgstr "Por defecto (Cuadrícula/Orgánico)" @@ -13825,58 +17557,104 @@ msgstr "Árbol Híbrido" msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura independiente de la capa de soporte " -msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing Z-gap and save print time. This option will be invalid when the prime tower is enabled." -msgstr "La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del objeto. Esto permite la personalización de la distancia Z y ahorra tiempo de impresión. Esta opción es compatible con la torre de purga." +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing Z-gap and save print time. This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del " +"objeto. Esto permite la personalización de la distancia Z y ahorra tiempo de " +"impresión. Esta opción es compatible con la torre de purga." msgid "Threshold angle" msgstr "Pendiente máxima" -msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." -msgstr "Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea inferior al umbral." +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "" +"Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea " +"inferior al umbral." msgid "Threshold overlap" msgstr "Umbral de solapamiento" -msgid "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the overhang that can be printed without support." -msgstr "Si el ángulo umbral es cero, se generará soporte para los voladizos cuyo solapamiento sea inferior al umbral. Cuanto menor sea este valor, más pronunciado podrá ser el voladizo que se imprima sin soporte." +msgid "" +"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " +"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " +"overhang that can be printed without support." +msgstr "" +"Si el ángulo umbral es cero, se generará soporte para los voladizos cuyo " +"solapamiento sea inferior al umbral. Cuanto menor sea este valor, más " +"pronunciado podrá ser el voladizo que se imprima sin soporte." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Ángulo de las rama de soporte Árbol" -msgid "This setting determines the maximum overhang angle that the branches of tree support are allowed to make. If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden tener las ramas del soporte de Árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that the branches of tree " +"support are allowed to make. If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden tener las ramas " +"del soporte de Árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse " +"más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Pendiente preferida de la rama" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." -msgstr "El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" +"El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. " +"Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. " +"Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Distancia de la rama de soporte del árbol" -msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte vecinos de un árbol." +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "" +"Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte vecinos de un " +"árbol." msgid "Branch Density" msgstr "Densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." -msgstr "Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad de rama alto si se necesitan interfaces densas." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the " +"branches. A higher value results in better overhangs but the supports are " +"harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces " +"instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." +msgstr "" +"Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las " +"puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, " +"pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda " +"activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad " +"de rama alto si se necesitan interfaces densas." msgid "Auto brim width" msgstr "Ancho de borde de adherencia automático" -msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated." -msgstr "Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de adherencia para el soporte de Árbol" +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated." +msgstr "" +"Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de " +"adherencia para el soporte de Árbol" msgid "Tree support brim width" msgstr "Anchura del borde de adherencia" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line." -msgstr "Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de adherencia" +msgstr "" +"Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de " +"adherencia" msgid "Tip Diameter" msgstr "Tamaño de la punta" @@ -13896,26 +17674,49 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Ángulo del Diámetro de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." -msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte orgánico." +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" +"El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia " +"la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor " +"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la " +"estabilidad del soporte orgánico." msgid "Support wall loops" msgstr "Bucles de perímetro de apoyo" -msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 means auto." -msgstr "Esta configuración especifica el número de muros de soporte en el rango [0,2]. 0 significa automático." +msgid "" +"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 " +"means auto." +msgstr "" +"Esta configuración especifica el número de muros de soporte en el rango " +"[0,2]. 0 significa automático." msgid "Tree support with infill" msgstr "Soporte de Árbol con relleno" -msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support." -msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos de los soportes de Árbol" +msgid "" +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support." +msgstr "" +"Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos de " +"los soportes de Árbol" msgid "Ironing Support Interface" msgstr "Alisado de la interfaz de soporte" -msgid "Ironing is using small flow to print on same height of support interface again to make it more smooth. This setting controls whether support interface being ironed. When enabled, support interface will be extruded as solid too." -msgstr "El alisado utiliza un flujo reducido para volver a imprimir a la misma altura de la interfaz de soporte y dejarla más lisa. Este ajuste controla si se alisa la interfaz de soporte. Cuando está activado, la interfaz de soporte también se extruirá como sólida." +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of support interface " +"again to make it more smooth. This setting controls whether support interface " +"being ironed. When enabled, support interface will be extruded as solid too." +msgstr "" +"El alisado utiliza un flujo reducido para volver a imprimir a la misma altura " +"de la interfaz de soporte y dejarla más lisa. Este ajuste controla si se " +"alisa la interfaz de soporte. Cuando está activado, la interfaz de soporte " +"también se extruirá como sólida." msgid "Support Ironing Pattern" msgstr "Patrón de alisado de soporte" @@ -13923,8 +17724,14 @@ msgstr "Patrón de alisado de soporte" msgid "Support Ironing flow" msgstr "Flujo de alisado de soporte" -msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal support interface layer height. Too high value results in overextrusion on the surface." -msgstr "La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al flujo de la altura de capa normal de la interfaz de soporte. Un valor demasiado alto provoca sobreextrusión en la superficie." +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"support interface layer height. Too high value results in overextrusion on " +"the surface." +msgstr "" +"La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al flujo de la " +"altura de capa normal de la interfaz de soporte. Un valor demasiado alto " +"provoca sobreextrusión en la superficie." msgid "Support Ironing line spacing" msgstr "Espaciado de las líneas de alisado de soporte" @@ -13933,33 +17740,69 @@ msgid "Activate temperature control" msgstr "Activar control de temperatura" msgid "" -"Enable this option for automated chamber temperature control. This option activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode\"\n" -" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the chamber heater, if present.\n" +"Enable this option for automated chamber temperature control. This option " +"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode\"\n" +" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In " +"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the " +"chamber heater, if present.\n" "\n" -"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands either via macros or natively and is usually used when an active chamber heater is installed." +"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands " +"either via macros or natively and is usually used when an active chamber " +"heater is installed." msgstr "" -"Habilite esta función para usar un control automático de la temperatura de la cámara. Cuando está habilitada, se emitirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\".\n" -"Este comando especifica la temperatura objetivo de la cámara y mantendrá la impresora en espera hasta que se alcance dicha temperatura. Adicionalmente, se emite un comando M141 al finalizar la impresión para apagar el sistema de calentamiento de cámara, en caso de existir.\n" +"Habilite esta función para usar un control automático de la temperatura de la " +"cámara. Cuando está habilitada, se emitirá un comando M191 antes de " +"\"machine_start_gcode\".\n" +"Este comando especifica la temperatura objetivo de la cámara y mantendrá la " +"impresora en espera hasta que se alcance dicha temperatura. Adicionalmente, " +"se emite un comando M141 al finalizar la impresión para apagar el sistema de " +"calentamiento de cámara, en caso de existir.\n" "\n" -"Esta función requiere de que el firmware de la impresora sea compatible con los comandos M191 y M141, ya sea nativamente o mediante el uso de macros. Esta función se usa generalmente con impresoras con sistema de calentamiento de cámara activo." +"Esta función requiere de que el firmware de la impresora sea compatible con " +"los comandos M191 y M141, ya sea nativamente o mediante el uso de macros. " +"Esta función se usa generalmente con impresoras con sistema de calentamiento " +"de cámara activo." msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura de cámara" msgid "" -"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and ASA.\n" +"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber " +"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to " +"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher " +"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and " +"ASA.\n" "\n" -"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n" +"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option " +"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to " +"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n" "\n" -"If enabled, this parameter also sets a G-code variable named chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber heater is installed." +"If enabled, this parameter also sets a G-code variable named " +"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber " +"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: " +"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may be " +"useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you desire " +"to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber heater " +"is installed." msgstr "" -"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará.\n" +"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la " +"deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre " +"capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al " +"mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará.\n" "\n" -"Por otro lado, materiales como PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones causadas por reblandecimiento del filamento en el disipador.\n" +"Por otro lado, materiales como PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja " +"temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar " +"obstrucciones causadas por reblandecimiento del filamento en el disipador.\n" "\n" -"Cuando se activa, este parámetro crea una variable de G-Code llamada chamber_temperature, que puede ser utilizada en macros personalizados, por ejemplo el macro de PRINT_START, para controlar el precalentamiento en impresoras encapsuladas que cuenten con un sensor de temperatura de cámara. Ejemplo de uso: \n" +"Cuando se activa, este parámetro crea una variable de G-Code llamada " +"chamber_temperature, que puede ser utilizada en macros personalizados, por " +"ejemplo el macro de PRINT_START, para controlar el precalentamiento en " +"impresoras encapsuladas que cuenten con un sensor de temperatura de cámara. " +"Ejemplo de uso: \n" "PRINT_START (otras variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature] \n" -"Esta funciuón es útil para imrpesoras no compatibles con los comandos M141 o M191, o si prefiere realizar un precalentamiento usando un macro si no dispone de un sistema de calentamiento activo de cámara." +"Esta funciuón es útil para imrpesoras no compatibles con los comandos M141 o " +"M191, o si prefiere realizar un precalentamiento usando un macro si no " +"dispone de un sistema de calentamiento activo de cámara." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one." msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" @@ -13967,17 +17810,30 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detección de perímetros delgados" -msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop." -msgstr "Detectar los perímetros delgados que no pueden contener dos líneas de ancho, y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprima muy bien, debido a que no es de bucle cerrado" +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop." +msgstr "" +"Detectar los perímetros delgados que no pueden contener dos líneas de ancho, " +"y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprima muy bien, " +"debido a que no es de bucle cerrado" -msgid "This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to trigger tool change." -msgstr "Este G-Code se inserta al cambiar de filamento, incluyendo el comando T para activar el cambio de cabezal." +msgid "" +"This G-code is inserted when filament is changed, including T commands to " +"trigger tool change." +msgstr "" +"Este G-Code se inserta al cambiar de filamento, incluyendo el comando T para " +"activar el cambio de cabezal." msgid "This G-code is inserted when the extrusion role is changed." msgstr "Este G-Code se inserta cuando se cambia el rol de extrusión." -msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de línea de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se calculará en base al diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de línea de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se calculará en " +"base al diámetro de la boquilla." msgid "Speed of top surface infill which is solid." msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" @@ -13985,8 +17841,15 @@ msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" msgid "Top shell layers" msgstr "Capas de la cubierta superior" -msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased." -msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se incrementarán" +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased." +msgstr "" +"Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa " +"superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " +"grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se " +"incrementarán" msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas superiores" @@ -13994,24 +17857,47 @@ msgstr "Capas solidas superiores" msgid "Top shell thickness" msgstr "Espesor mínimo de la cubierta superior" -msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell layers." -msgstr "El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor calculado por las capas de la cubierta es más delgado que este valor. Esto puede evitar tener una cubierta demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la cubierta superior" +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell " +"layers." +msgstr "" +"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor " +"calculado por las capas de la cubierta es más delgado que este valor. Esto " +"puede evitar tener una cubierta demasiado fina cuando la altura de la capa es " +"pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa " +"superior está absolutamente determinado por las capas de la cubierta superior" msgid "Top surface density" msgstr "Densidad de la superficie superior" -msgid "Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth top layer. Reducing this value results in a textured top surface, according to the chosen top surface pattern. A value of 0% will result in only the walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion." -msgstr "Densidad de la capa superficial superior. Un valor de 100% crea una capa superior totalmente sólida y lisa. Reducir este valor produce una superficie superior texturada, según el patrón elegido. Un valor de 0% provocará que sólo se creen las paredes en la capa superior. Destinado a fines estéticos o funcionales, no para corregir problemas como la sobreextrusión." +msgid "" +"Density of top surface layer. A value of 100% creates a fully solid, smooth " +"top layer. Reducing this value results in a textured top surface, according " +"to the chosen top surface pattern. A value of 0% will result in only the " +"walls on the top layer being created. Intended for aesthetic or functional " +"purposes, not to fix issues such as over-extrusion." +msgstr "" +"Densidad de la capa superficial superior. Un valor de 100% crea una capa " +"superior totalmente sólida y lisa. Reducir este valor produce una superficie " +"superior texturada, según el patrón elegido. Un valor de 0% provocará que " +"sólo se creen las paredes en la capa superior. Destinado a fines estéticos o " +"funcionales, no para corregir problemas como la sobreextrusión." msgid "Bottom surface density" msgstr "Densidad de la superficie inferior" msgid "" -"Density of the bottom surface layer. Intended for aesthetic or functional purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" +"Density of the bottom surface layer. Intended for aesthetic or functional " +"purposes, not to fix issues such as over-extrusion.\n" "WARNING: Lowering this value may negatively affect bed adhesion." msgstr "" -"Densidad de la capa superficial inferior. Destinada a fines estéticos o funcionales, no para corregir problemas como la sobreextrusión.\n" -"ADVERTENCIA: Reducir este valor puede afectar negativamente la adherencia a la cama." +"Densidad de la capa superficial inferior. Destinada a fines estéticos o " +"funcionales, no para corregir problemas como la sobreextrusión.\n" +"ADVERTENCIA: Reducir este valor puede afectar negativamente la adherencia a " +"la cama." msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion." msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" @@ -14019,8 +17905,14 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Purgar mientras se retrae" -msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean any leaked material on the nozzle. This can minimize blobs when printing a new part after traveling." -msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material rezumado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean any leaked " +"material on the nozzle. This can minimize blobs when printing a new part " +"after traveling." +msgstr "" +"Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se " +"retraiga para limpiar el material rezumado en la boquilla. Esto puede " +"minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" msgid "Wipe Distance" msgstr "Distancia de purgado" @@ -14028,24 +17920,40 @@ msgstr "Distancia de purgado" msgid "" "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting.\n" "\n" -"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed to retract the remaining filament.\n" +"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the " +"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed to " +"retract the remaining filament.\n" "\n" -"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." +"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform " +"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." msgstr "" -"Describa cuánto distancia se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse.\n" +"Describa cuánto distancia se moverá la boquilla a lo largo de la última " +"trayectoria al retraerse.\n" "\n" -"Dependiendo de la duración de la operación de purgado y de la velocidad y longitud de los ajustes de retracción del extrusor/filamento, puede ser necesario un movimiento de retracción para retraer el filamento restante.\n" +"Dependiendo de la duración de la operación de purgado y de la velocidad y " +"longitud de los ajustes de retracción del extrusor/filamento, puede ser " +"necesario un movimiento de retracción para retraer el filamento restante.\n" "\n" -"Fijando un valor en la cantidad de retracción antes del purgado se realizará cualquier exceso de retracción antes del purgado, de lo contrario se realizará después." +"Fijando un valor en la cantidad de retracción antes del purgado se realizará " +"cualquier exceso de retracción antes del purgado, de lo contrario se " +"realizará después." -msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." -msgstr "La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el fin de evitar defectos de visuales al imprimir objetos." +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla y " +"estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el fin " +"de evitar defectos de visuales al imprimir objetos." msgid "Internal ribs" msgstr "Refuerzos internos" msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." -msgstr "Habilitar refuerzos internos para aumentar la estabilidad de la torre de purga." +msgstr "" +"Habilitar refuerzos internos para aumentar la estabilidad de la torre de " +"purga." msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" @@ -14053,8 +17961,12 @@ msgstr "Volúmenes de purga" msgid "Flush multiplier" msgstr "Multiplicador de flujo" -msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." -msgstr "El volumen de flujo real es igual al producto del multiplicador de flujo y los volúmenes de flujo de la tabla." +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"El volumen de flujo real es igual al producto del multiplicador de flujo y " +"los volúmenes de flujo de la tabla." msgid "Prime volume" msgstr "Volumen de purga" @@ -14071,64 +17983,109 @@ msgstr "Ángulo de rotación de torre de purga" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to X axis." msgstr "Ángulo de rotación con respecto al eje X." -msgid "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based on the height of prime tower." -msgstr "Anchura del borde de adherencia de la torre de purga; un número negativo significa que la anchura se calculará automáticamente en función de la altura de la torre de purga." +msgid "" +"Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based " +"on the height of prime tower." +msgstr "" +"Anchura del borde de adherencia de la torre de purga; un número negativo " +"significa que la anchura se calculará automáticamente en función de la altura " +"de la torre de purga." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ángulo de vértice del cono de estabilización" -msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." -msgstr "Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilizar la torre de purga. Un angulo mayor significa una base más ancha." +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" +"Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilizar la torre de purga. Un " +"angulo mayor significa una base más ancha." msgid "Maximum wipe tower print speed" msgstr "Velocidad máxima de impresión de la torre de purga" msgid "" -"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n" +"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe " +"tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated " +"speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be " +"used instead.\n" "\n" -"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n" +"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or " +"calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest " +"will be used instead.\n" "\n" -"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed on the wipe tower.\n" +"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase " +"the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed " +"on the wipe tower.\n" "\n" -"Before increasing this parameter beyond the default of 90 mm/s, make sure your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when tool changing is well controlled.\n" +"Before increasing this parameter beyond the default of 90 mm/s, make sure " +"your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when " +"tool changing is well controlled.\n" "\n" -"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used regardless of this setting." +"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used " +"regardless of this setting." msgstr "" -"La velocidad máxima de impresión al purgar en la torre de purga e imprimir las capas de baja densidad de la torre de purga. Al purgar, si la velocidad de relleno de baja densidad o la velocidad calculada a partir de la velocidad volumétrica máxima del filamento es inferior, se utilizará la velocidad más baja.\n" +"La velocidad máxima de impresión al purgar en la torre de purga e imprimir " +"las capas de baja densidad de la torre de purga. Al purgar, si la velocidad " +"de relleno de baja densidad o la velocidad calculada a partir de la velocidad " +"volumétrica máxima del filamento es inferior, se utilizará la velocidad más " +"baja.\n" "\n" -"Al imprimir las capas de baja densidad, si la velocidad del perímetro interno o la velocidad calculada a partir de la velocidad volumétrica máxima del filamento es inferior, se utilizará la velocidad más baja.\n" +"Al imprimir las capas de baja densidad, si la velocidad del perímetro interno " +"o la velocidad calculada a partir de la velocidad volumétrica máxima del " +"filamento es inferior, se utilizará la velocidad más baja.\n" "\n" -"Aumentar esta velocidad puede afectar a la estabilidad de la torre, así como aumentar la fuerza con la que la boquilla colisiona con las acummulaciones que se hayan podido formar en la torre de purga.\n" +"Aumentar esta velocidad puede afectar a la estabilidad de la torre, así como " +"aumentar la fuerza con la que la boquilla colisiona con las acummulaciones " +"que se hayan podido formar en la torre de purga.\n" "\n" -"Antes de aumentar este parámetro más allá del valor por defecto de 90mm/s, asegúrese de que su impresora puede puentear de forma fiable a las velocidades aumentadas y que el rezume al cambiar de cabezal está bien controlado.\n" +"Antes de aumentar este parámetro más allá del valor por defecto de 90mm/s, " +"asegúrese de que su impresora puede puentear de forma fiable a las " +"velocidades aumentadas y que el rezume al cambiar de cabezal está bien " +"controlado.\n" "\n" -"Para los perímetros externos de la torre de purga se utiliza la velocidad del perímetro interno independientemente de este ajuste." +"Para los perímetros externos de la torre de purga se utiliza la velocidad del " +"perímetro interno independientemente de este ajuste." msgid "Wall type" msgstr "Tipo de pared" msgid "" "Wipe tower outer wall type.\n" -"1. Rectangle: The default wall type, a rectangle with fixed width and height.\n" -"2. Cone: A cone with a fillet at the bottom to help stabilize the wipe tower.\n" +"1. Rectangle: The default wall type, a rectangle with fixed width and " +"height.\n" +"2. Cone: A cone with a fillet at the bottom to help stabilize the wipe " +"tower.\n" "3. Rib: Adds four ribs to the tower wall for enhanced stability." msgstr "" "Tipo de pared externa de la torre de purga.\n" -"1. Rectángulo: Tipo de pared por defecto, un rectángulo con ancho y altura fijos.\n" -"2. Cono: Un cono con un chaflán en la base para ayudar a estabilizar la torre de purga.\n" -"3. Costilla: Añade cuatro refuerzos a la pared de la torre para mejorar la estabilidad." +"1. Rectángulo: Tipo de pared por defecto, un rectángulo con ancho y altura " +"fijos.\n" +"2. Cono: Un cono con un chaflán en la base para ayudar a estabilizar la torre " +"de purga.\n" +"3. Costilla: Añade cuatro refuerzos a la pared de la torre para mejorar la " +"estabilidad." msgid "Extra rib length" msgstr "Longitud extra del refuerzo" -msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume." -msgstr "Los valores positivos pueden aumentar el tamaño de la pared con refuerzo, mientras que los valores negativos pueden reducirlo. Sin embargo, el tamaño de la pared con refuerzo no puede ser menor que el determinado por el volumen de limpieza." +msgid "" +"Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values " +"can reduce the size. However, the size of the rib wall can not be smaller " +"than that determined by the cleaning volume." +msgstr "" +"Los valores positivos pueden aumentar el tamaño de la pared con refuerzo, " +"mientras que los valores negativos pueden reducirlo. Sin embargo, el tamaño " +"de la pared con refuerzo no puede ser menor que el determinado por el volumen " +"de limpieza." msgid "Rib width" msgstr "Ancho del refuerzo" msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." -msgstr "El ancho del refuerzo siempre es menor que la mitad de la longitud del lado de la torre de purga." +msgstr "" +"El ancho del refuerzo siempre es menor que la mitad de la longitud del lado " +"de la torre de purga." msgid "Fillet wall" msgstr "Pared con chaflán" @@ -14136,20 +18093,32 @@ msgstr "Pared con chaflán" msgid "The wall of prime tower will fillet." msgstr "La pared de la torre de purga tendrá un chaflán." -msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 para usar el único disponible (no soluble preferentemente)." +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " +"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "" +"Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 " +"para usar el único disponible (no soluble preferentemente)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volúmenes de purga - carga/descarga de volúmenes" -msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." -msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada cabezal utilizado en la torre de purga. Estos valores se utilizan para simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada cabezal " +"utilizado en la torre de purga. Estos valores se utilizan para simplificar la " +"creación de los volúmenes de purga completos a continuación." msgid "Skip points" msgstr "Omitir puntos" msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path." -msgstr "La pared de la torre de purga omitirá los puntos de inicio de la trayectoria de limpieza." +msgstr "" +"La pared de la torre de purga omitirá los puntos de inicio de la trayectoria " +"de limpieza." msgid "Infill gap" msgstr "Rellenar hueco" @@ -14157,20 +18126,44 @@ msgstr "Rellenar hueco" msgid "Infill gap." msgstr "Rellenar hueco." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de " +"los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo " +"de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento transparente, el " +"relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá efecto, a menos que " +"la torre de purga esté activada." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los " +"objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de " +"impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." -msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as " +"a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +"filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +"colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a menos " +"que la torre de purga esté activada." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puenteado" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "Distancia máxima entre los soportes en las secciones de relleno de baja densidad." +msgstr "" +"Distancia máxima entre los soportes en las secciones de relleno de baja " +"densidad." msgid "Wipe tower purge lines spacing" msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga" @@ -14181,35 +18174,68 @@ msgstr "Espaciado de las líneas de purga de la torre de purga." msgid "Extra flow for purging" msgstr "Caudal adicional para purgar" -msgid "Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing is adjusted automatically." -msgstr "Flujo extra utilizado para las líneas de purga en la torre de purga. Esto hace que las líneas de purga sean más gruesas o más delgadas de lo normal. La separación se ajusta automáticamente." +msgid "" +"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the " +"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing is " +"adjusted automatically." +msgstr "" +"Flujo extra utilizado para las líneas de purga en la torre de purga. Esto " +"hace que las líneas de purga sean más gruesas o más delgadas de lo normal. La " +"separación se ajusta automáticamente." msgid "Idle temperature" msgstr "Temperatura de Espera" -msgid "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups. This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to 0 to disable." -msgstr "Temperatura de la boquilla cuando el cabezal no se está utilizando en configuraciones multicabezal. Este parámetro sólo es utilizado cuando la 'Prevención de rezumado' está activada en los ajustes de proceso. Póngalo a 0 para desactivarlo." +msgid "" +"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups. " +"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to " +"0 to disable." +msgstr "" +"Temperatura de la boquilla cuando el cabezal no se está utilizando en " +"configuraciones multicabezal. Este parámetro sólo es utilizado cuando la " +"'Prevención de rezumado' está activada en los ajustes de proceso. Póngalo a 0 " +"para desactivarlo." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensación en X-Y de huecos" -msgid "Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured value. Positive values make holes bigger, negative values make holes smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects have assembling issues." -msgstr "Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje." +msgid "" +"Holes in objects will expand or contract in the XY plane by the configured " +"value. Positive values make holes bigger, negative values make holes smaller. " +"This function is used to adjust sizes slightly when the objects have " +"assembling issues." +msgstr "" +"Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor " +"configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor " +"negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para " +"ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje." msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Compensación de contornos en X-Y" -msgid "Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the configured value. Positive values make contours bigger, negative values make contours smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects have assembling issues." -msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje." +msgid "" +"Contours of objects will expand or contract in the XY plane by the configured " +"value. Positive values make contours bigger, negative values make contours " +"smaller. This function is used to adjust sizes slightly when the objects have " +"assembling issues." +msgstr "" +"El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor " +"configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor " +"negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para " +"ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje." msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Convertir orificios en poliorificios" msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " +"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " +"compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" -"Orca buscará los orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierte la geometría en poliorificios. Utiliza el tamaño de la boquilla y el orificio de mayor diámetro para calcular el poliorificio.\n" +"Orca buscará los orificios casi circulares que abarquen más de una capa y " +"convierte la geometría en poliorificios. Utiliza el tamaño de la boquilla y " +"el orificio de mayor diámetro para calcular el poliorificio.\n" "Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" @@ -14218,11 +18244,15 @@ msgstr "Margen de detección de poliorificios" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to broaden the detection.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " +"be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to " +"broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" "Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" -"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" +"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, " +"es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. " +"Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" "En mm o en % o del radio." msgid "Polyhole twist" @@ -14234,23 +18264,46 @@ msgstr "Rotar el poliorificio en cada capa." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Miniaturas de G-Code" -msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Los tamaños de las imágenes para almacenar en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Los tamaños de las imágenes para almacenar en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, " +"en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code" -msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware." -msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code: PNG para la mejor calidad, JPG para el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" +msgid "" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI " +"for low memory firmware." +msgstr "" +"Formato de las miniaturas de G-Code: PNG para la mejor calidad, JPG para el " +"tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar distancias E relativas" -msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most printers. Default is checked." -msgstr "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción \"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es compatible con el modo relativo. Se recomienda en la mayoría de las impresoras. Por defecto está activada" +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option. Some " +"extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most " +"printers. Default is checked." +msgstr "" +"Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción " +"\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " +"desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " +"compatible con el modo relativo. Se recomienda en la mayoría de las " +"impresoras. Por defecto está activada" -msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width." -msgstr "El generador de perímetros clásico produce perímetros con ancho de extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El motor Arachne produce perímetros con ancho de extrusión variable." +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable " +"extrusion width." +msgstr "" +"El generador de perímetros clásico produce perímetros con ancho de extrusión " +"constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El motor " +"Arachne produce perímetros con ancho de extrusión variable." msgid "Arachne" msgstr "Arachne" @@ -14258,62 +18311,141 @@ msgstr "Arachne" msgid "Wall transition length" msgstr "Anchura de transición de perímetro" -msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Cuando se pasa de un número de perímetros a otro, a medida que la pieza se vuelve más fina se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "" +"Cuando se pasa de un número de perímetros a otro, a medida que la pieza se " +"vuelve más fina se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o " +"unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el " +"diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margen del filtro de transición al perímetro" -msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin " +"reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion " +"starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can " +"lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen " +"amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de " +"perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este " +"margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de " +"arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una " +"gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o " +"sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Ángulo del umbral de transición del perímetro" -msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude." -msgstr "Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobreextruir" +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude." +msgstr "" +"Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una " +"forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y no " +"se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. La " +"reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos perímetros " +"centrales, pero puede dejar huecos o sobreextruir" msgid "Wall distribution count" msgstr "Recuento de la distribución del perímetro" -msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." -msgstr "El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros exteriores no cambian de ancho" +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." +msgstr "" +"El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe " +"repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros " +"exteriores no cambian de ancho" msgid "Minimum feature size" msgstr "Tamaño mínimo de la característica" -msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Espesor mínimo de características delgadas. Las características del modelo que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las más gruesas que este valor se ampliarán hasta el ancho mínimo de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this " +"value will not be printed, while features thicker than than this value will " +"be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Espesor mínimo de características delgadas. Las características del modelo " +"que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las más " +"gruesas que este valor se ampliarán hasta el ancho mínimo de perímetro. Se " +"expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Minimum wall length" msgstr "Longitud mínima de perímetro" msgid "" -"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" +"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which " +"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" "\n" -"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." +"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent " +"visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the " +"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a top-" +"surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set above " +"the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." msgstr "" -"Ajuste este valor para evitar que se impriman perímetros cortos y no cerrados, lo que podría aumentar el tiempo de impresión. Los valores más altos eliminan más perímetros y más largos.\n" +"Ajuste este valor para evitar que se impriman perímetros cortos y no " +"cerrados, lo que podría aumentar el tiempo de impresión. Los valores más " +"altos eliminan más perímetros y más largos.\n" "\n" -"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral para generar un solo perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral para generar un solo perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de un solo perímetro están activados." +"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este " +"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral " +"para generar un solo perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la " +"sensibilidad de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral para " +"generar un solo perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al " +"valor predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de un solo " +"perímetro están activados." msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" -msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." -msgstr "Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que este ajuste mejore la adherencia." +msgid "" +"The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended " +"to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to " +"enhance adhesion." +msgstr "" +"Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la " +"primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que " +"este ajuste mejore la adherencia." msgid "Minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro" -msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -msgstr "Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la propia característica. Se expresa en porcentaje en base al diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." +msgstr "" +"Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño " +"mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor " +"que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la " +"propia característica. Se expresa en porcentaje en base al diámetro de la " +"boquilla" msgid "Detect narrow internal solid infill" msgstr "Detección de relleno interno estrecho" -msgid "This option will auto-detect narrow internal solid infill areas. If enabled, the concentric pattern will be used for the area to speed up printing. Otherwise, the rectilinear pattern will be used by default." -msgstr "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un patrón rectilíneo." +msgid "" +"This option will auto-detect narrow internal solid infill areas. If enabled, " +"the concentric pattern will be used for the area to speed up printing. " +"Otherwise, the rectilinear pattern will be used by default." +msgstr "" +"Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno " +"estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área para " +"acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un patrón " +"rectilíneo." msgid "invalid value " msgstr "valor inválido " @@ -14400,7 +18532,9 @@ msgid "No check" msgstr "No comprobar" msgid "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check." -msgstr "No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de conflictos de ruta de G-Code." +msgstr "" +"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de " +"conflictos de ruta de G-Code." msgid "Normative check" msgstr "Comprobación de normativa" @@ -14441,11 +18575,18 @@ msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo" msgid "Ensure on bed" msgstr "Auto-ajustar a la cama" -msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default." -msgstr "Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente debajo. Deshabilitado por defecto" +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default." +msgstr "" +"Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente debajo. Deshabilitado " +"por defecto" -msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once." -msgstr "Organizar los modelos suministrados en una base y combinarlos en un solo modelo para realizar acciones una vez." +msgid "" +"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " +"order to perform actions once." +msgstr "" +"Organizar los modelos suministrados en una base y combinarlos en un solo " +"modelo para realizar acciones una vez." msgid "Convert Unit" msgstr "Convertir Unidad" @@ -14487,7 +18628,8 @@ msgid "Load Filament Settings" msgstr "Cargar los ajustes del filamento" msgid "Load filament settings from the specified file list." -msgstr "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" +msgstr "" +"Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" msgid "Skip Objects" msgstr "Omitir objetos" @@ -14504,38 +18646,58 @@ msgstr "Clonar objetos en la lista de carga." msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate" msgstr "Cargar ajustes de proceso/máquina actualizados al usar 'uptodate'" -msgid "Load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate." -msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo especificado cuando se usa actualizar" +msgid "" +"Load uptodate process/machine settings from the specified file when using " +"uptodate." +msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo " +"especificado cuando se usa actualizar" msgid "Load uptodate filament settings when using uptodate" msgstr "Cargar ajustes de filamento actualizados al usar 'uptodate'" -msgid "Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." -msgstr "Cargar los ajustes de filamento actualizados desde el archivo especificado al usar 'uptodate'." +msgid "" +"Load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate." +msgstr "" +"Cargar los ajustes de filamento actualizados desde el archivo especificado al " +"usar 'uptodate'." msgid "Downward machines check" msgstr "Comprobación de compatibilidad descendente" -msgid "If enabled, check whether current machine downward compatible with the machines in the list." -msgstr "Si está activado, comprobar si la máquina actual es compatible hacia atrás con las máquinas de la lista." +msgid "" +"If enabled, check whether current machine downward compatible with the " +"machines in the list." +msgstr "" +"Si está activado, comprobar si la máquina actual es compatible hacia atrás " +"con las máquinas de la lista." msgid "downward machines settings" msgstr "Ajustes de compatibilidad descendente de máquinas" msgid "The machine settings list needs to do downward checking." -msgstr "La lista de ajustes de la máquina debe realizar comprobaciones de compatibilidad hacia atrás." +msgstr "" +"La lista de ajustes de la máquina debe realizar comprobaciones de " +"compatibilidad hacia atrás." msgid "Load assemble list" msgstr "Cargar lista de ensamblaje" msgid "Load assemble object list from config file." -msgstr "Cargar lista de objetos de ensamblaje desde un archivo de configuración." +msgstr "" +"Cargar lista de objetos de ensamblaje desde un archivo de configuración." msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" -msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." -msgstr "Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un almacenamiento en red." +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para " +"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un " +"almacenamiento en red." msgid "Output directory" msgstr "Directorio de salida" @@ -14546,14 +18708,20 @@ msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados." msgid "Debug level" msgstr "Nivel de depuración" -msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" -msgstr "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, " +"5:trace\n" +msgstr "" +"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, " +"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" msgid "Enable timelapse for print" msgstr "Habilitar timelapse para impresión" msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse." -msgstr "Si está habilitado, este laminado se procesará teniendo en cuenta el timelapse." +msgstr "" +"Si está habilitado, este laminado se procesará teniendo en cuenta el " +"timelapse." msgid "Load custom G-code" msgstr "Cargar G-Code personalizado" @@ -14571,7 +18739,8 @@ msgid "Allow multiple colors on one plate" msgstr "Permitir múltiples colores en una bandeja" msgid "If enabled, Arrange will allow multiple colors on one plate." -msgstr "Si está habilitado, Organizar permitirá múltiples colores en una bandeja." +msgstr "" +"Si está habilitado, Organizar permitirá múltiples colores en una bandeja." msgid "Allow rotation when arranging" msgstr "Permitir rotación al organizar" @@ -14582,14 +18751,19 @@ msgstr "Si está habilitado, Organizar permitirá rotación al colocar objetos." msgid "Avoid extrusion calibrate region when arranging" msgstr "Evitar región de calibración de extrusión al organizar" -msgid "If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing objects." -msgstr "Si está habilitado, Organizar evitará la región de calibración de extrusión al colocar objetos." +msgid "" +"If enabled, Arrange will avoid extrusion calibrate region when placing " +"objects." +msgstr "" +"Si está habilitado, Organizar evitará la región de calibración de extrusión " +"al colocar objetos." msgid "Skip modified G-code in 3MF" msgstr "Omitir G-code modificado en 3MF" msgid "Skip the modified G-code in 3MF from printer or filament presets." -msgstr "Omitir el G-code modificado en 3MF de perfiles de impresora o filamento." +msgstr "" +"Omitir el G-code modificado en 3MF de perfiles de impresora o filamento." msgid "MakerLab name" msgstr "Nombre de MakerLab" @@ -14625,13 +18799,26 @@ msgid "Current Z-hop" msgstr "Z-Hop actual" msgid "Contains Z-hop present at the beginning of the custom G-code block." -msgstr "Contiene el z-hop presente al principio del bloque de G-Code personalizado." +msgstr "" +"Contiene el z-hop presente al principio del bloque de G-Code personalizado." -msgid "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." -msgstr "Posición del extrusor al comienzo del bloque de G-Code personalizado. Si el G-Code personalizado viaja a otro lugar, debe escribir en esta variable para que OrcaSlicer sepa desde dónde viaja cuando recupere el control." +msgid "" +"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " +"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " +"OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." +msgstr "" +"Posición del extrusor al comienzo del bloque de G-Code personalizado. Si el G-" +"Code personalizado viaja a otro lugar, debe escribir en esta variable para " +"que OrcaSlicer sepa desde dónde viaja cuando recupere el control." -msgid "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." -msgstr "Estado de retracción al comienzo del bloque de G-Code personalizado. Si el G-Code personalizado mueve el eje del extrusor, debe escribir en esta variable para que OrcaSlicer se de-retraiga correctamente cuando recupere el control." +msgid "" +"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-" +"code moves the extruder axis, it should write to this variable so OrcaSlicer " +"de-retracts correctly when it gets control back." +msgstr "" +"Estado de retracción al comienzo del bloque de G-Code personalizado. Si el G-" +"Code personalizado mueve el eje del extrusor, debe escribir en esta variable " +"para que OrcaSlicer se de-retraiga correctamente cuando recupere el control." msgid "Extra de-retraction" msgstr "De-retraction extra" @@ -14642,8 +18829,12 @@ msgstr "Purgado adicional previsto del extrusor después de la deretracción." msgid "Absolute E position" msgstr "Posición E absoluta" -msgid "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder addressing." -msgstr "Posición actual del eje del extrusor. Sólo se utiliza con direccionamiento absoluto del extrusor." +msgid "" +"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder " +"addressing." +msgstr "" +"Posición actual del eje del extrusor. Sólo se utiliza con direccionamiento " +"absoluto del extrusor." msgid "Current extruder" msgstr "Extrusora actual" @@ -14654,8 +18845,12 @@ msgstr "Índice basado en cero del extrusor utilizado actualmente." msgid "Current object index" msgstr "Índice del objeto actual" -msgid "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed object." -msgstr "Específico para la impresión secuencial. Índice basado en cero del objeto impreso actualmente." +msgid "" +"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " +"object." +msgstr "" +"Específico para la impresión secuencial. Índice basado en cero del objeto " +"impreso actualmente." msgid "Has wipe tower" msgstr "Tiene torre de purga" @@ -14666,38 +18861,56 @@ msgstr "Si se está generando o no torre de purga en la impresión." msgid "Initial extruder" msgstr "Extrusor inicial" -msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_tool." -msgstr "Índice de base cero del primer extrusor utilizado en la impresión. Igual que cabezal_inicial." +msgid "" +"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " +"initial_tool." +msgstr "" +"Índice de base cero del primer extrusor utilizado en la impresión. Igual que " +"cabezal_inicial." msgid "Initial tool" msgstr "Herramienta inicial" -msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_extruder." -msgstr "Índice de base cero del primer extrusor utilizado en la impresión. Igual que extrusor_inicial." +msgid "" +"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " +"initial_extruder." +msgstr "" +"Índice de base cero del primer extrusor utilizado en la impresión. Igual que " +"extrusor_inicial." msgid "Is extruder used?" msgstr "¿Se utiliza el extrusor?" -msgid "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." -msgstr "Vector de buleanos que indica si un determinado extrusor se utiliza en la impresión." +msgid "" +"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." +msgstr "" +"Vector de buleanos que indica si un determinado extrusor se utiliza en la " +"impresión." msgid "Number of extruders" msgstr "Número de Cabezales" -msgid "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the current print." -msgstr "Número total de extrusores, independientemente de si se utilizan en la impresión actual." +msgid "" +"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the current " +"print." +msgstr "" +"Número total de extrusores, independientemente de si se utilizan en la " +"impresión actual." msgid "Has single extruder MM priming" msgstr "Parámetros de cambio de cabezal para impresoras de 1 extrusor MM" msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?" -msgstr "¿Se utilizan las regiones de imprimación multimaterial adicionales en esta impresión?" +msgstr "" +"¿Se utilizan las regiones de imprimación multimaterial adicionales en esta " +"impresión?" msgid "Volume per extruder" msgstr "Volumen por extrusor" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." -msgstr "Volumen total de filamento extruido por extrusor durante toda la impresión." +msgstr "" +"Volumen total de filamento extruido por extrusor durante toda la impresión." msgid "Total tool changes" msgstr "Total de cambios de cabezales" @@ -14714,14 +18927,22 @@ msgstr "Volumen total de filamento utilizado durante toda la impresión." msgid "Weight per extruder" msgstr "Peso por extrusora" -msgid "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." -msgstr "Peso por extrusor extruido durante toda la impresión. Calculado a partir de filament_density en Ajustes de Filamento." +msgid "" +"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " +"filament_density value in Filament Settings." +msgstr "" +"Peso por extrusor extruido durante toda la impresión. Calculado a partir de " +"filament_density en Ajustes de Filamento." msgid "Total weight" msgstr "Peso total" -msgid "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." -msgstr "Peso total de la impresión. Calculado a partir del valor de filament_density en Ajustes de filamento." +msgid "" +"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in Filament " +"Settings." +msgstr "" +"Peso total de la impresión. Calculado a partir del valor de filament_density " +"en Ajustes de filamento." msgid "Total layer count" msgstr "Recuento total de capas" @@ -14732,11 +18953,19 @@ msgstr "Número de capas en toda la impresión." msgid "Print time (normal mode)" msgstr "Tiempo de impresión (modo normal)" -msgid "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). Same as print_time." -msgstr "Tiempo de impresión estimado cuando se imprime en modo normal (es decir, no en modo silencioso). Igual que print_time." +msgid "" +"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " +"Same as print_time." +msgstr "" +"Tiempo de impresión estimado cuando se imprime en modo normal (es decir, no " +"en modo silencioso). Igual que print_time." -msgid "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). Same as normal_print_time." -msgstr "Tiempo de impresión estimado cuando se imprime en modo normal (es decir, no en modo silencioso). Igual que normal_print_time." +msgid "" +"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). " +"Same as normal_print_time." +msgstr "" +"Tiempo de impresión estimado cuando se imprime en modo normal (es decir, no " +"en modo silencioso). Igual que normal_print_time." msgid "Print time (silent mode)" msgstr "Tiempo de impresión (modo silencioso)" @@ -14744,14 +18973,22 @@ msgstr "Tiempo de impresión (modo silencioso)" msgid "Estimated print time when printed in silent mode." msgstr "Tiempo de impresión estimado cuando se imprime en modo silencioso." -msgid "Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost value in Filament Settings." -msgstr "Costo total de todo el material utilizado en la impresión. Calculado a partir del valor filament_cost en Ajustes de Filamento." +msgid "" +"Total cost of all material used in the print. Calculated from filament_cost " +"value in Filament Settings." +msgstr "" +"Costo total de todo el material utilizado en la impresión. Calculado a partir " +"del valor filament_cost en Ajustes de Filamento." msgid "Total wipe tower cost" msgstr "Costo total de torre de purga" -msgid "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from filament_cost value in Filament Settings." -msgstr "Costo total del material desperdiciado en la torre de purga. Calculado a partir del valor filament_cost en Ajustes de Filamento." +msgid "" +"Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from " +"filament_cost value in Filament Settings." +msgstr "" +"Costo total del material desperdiciado en la torre de purga. Calculado a " +"partir del valor filament_cost en Ajustes de Filamento." msgid "Wipe tower volume" msgstr "Volumen de torre de purga" @@ -14768,14 +19005,22 @@ msgstr "Longitud total de filamento utilizado en la impresión." msgid "Print time (seconds)" msgstr "Tiempo de impresión (segundos)" -msgid "Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during post-processing." -msgstr "Tiempo total estimado de impresión en segundos. Reemplazado con valor real durante el post-procesamiento." +msgid "" +"Total estimated print time in seconds. Replaced with actual value during post-" +"processing." +msgstr "" +"Tiempo total estimado de impresión en segundos. Reemplazado con valor real " +"durante el post-procesamiento." msgid "Filament length (meters)" msgstr "Longitud de filamento (metros)" -msgid "Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-processing." -msgstr "Longitud total de filamento utilizada en metros. Reemplazado con valor real durante el post-procesamiento." +msgid "" +"Total filament length used in meters. Replaced with actual value during post-" +"processing." +msgstr "" +"Longitud total de filamento utilizada en metros. Reemplazado con valor real " +"durante el post-procesamiento." msgid "Number of objects" msgstr "Número de objetos" @@ -14787,16 +19032,22 @@ msgid "Number of instances" msgstr "Número de instancias" msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." -msgstr "Número total de instancias de objetos en la impresión, sumado sobre todos los objetos." +msgstr "" +"Número total de instancias de objetos en la impresión, sumado sobre todos los " +"objetos." msgid "Scale per object" msgstr "Escala por objeto" msgid "" -"Contains a string with the information about what scaling was applied to the individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has index 0).\n" +"Contains a string with the information about what scaling was applied to the " +"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has " +"index 0).\n" "Example: 'x:100% y:50% z:100%'." msgstr "" -"Contiene una cadena con información sobre la escala aplicada a cada objeto. La indexación de los objetos se basa en cero (el primer objeto tiene índice 0).\n" +"Contiene una cadena con información sobre la escala aplicada a cada objeto. " +"La indexación de los objetos se basa en cero (el primer objeto tiene índice " +"0).\n" "Ejemplo: 'x:100% y:50% z:100%'." msgid "Input filename without extension" @@ -14805,17 +19056,28 @@ msgstr "Nombre de archivo de entrada sin extensión" msgid "Source filename of the first object, without extension." msgstr "Nombre de archivo de origen del primer objeto, sin extensión." -msgid "The vector has two elements: X and Y coordinate of the point. Values in mm." -msgstr "El vector tiene dos elementos: coordenada x e y del punto. Valores en mm." +msgid "" +"The vector has two elements: X and Y coordinate of the point. Values in mm." +msgstr "" +"El vector tiene dos elementos: coordenada x e y del punto. Valores en mm." -msgid "The vector has two elements: X and Y dimension of the bounding box. Values in mm." -msgstr "El vector tiene dos elementos: dimensión x e y de la caja delimitadora. Valores en mm." +msgid "" +"The vector has two elements: X and Y dimension of the bounding box. Values in " +"mm." +msgstr "" +"El vector tiene dos elementos: dimensión x e y de la caja delimitadora. " +"Valores en mm." msgid "First layer convex hull" msgstr "Casco convexo de primera capa" -msgid "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." -msgstr "Vector de puntos del perímetro convexo de la primera capa. Cada elemento tiene el siguiente formato:'[x, y]' (x e y son números de coma flotante en mm)." +msgid "" +"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " +"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." +msgstr "" +"Vector de puntos del perímetro convexo de la primera capa. Cada elemento " +"tiene el siguiente formato:'[x, y]' (x e y son números de coma flotante en " +"mm)." msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" msgstr "Esquina inferior izquierda del cuadro delimitador de la primera capa" @@ -14827,7 +19089,8 @@ msgid "Size of the first layer bounding box" msgstr "Tamaño del cuadro delimitador de la primera capa" msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box" -msgstr "Esquina inferior izquierda del cuadro delimitador de la cama de impresión" +msgstr "" +"Esquina inferior izquierda del cuadro delimitador de la cama de impresión" msgid "Top-right corner of print bed bounding box" msgstr "Esquina superior derecha del cuadro delimitador de la cama de impresión" @@ -14862,8 +19125,12 @@ msgstr "Nombre del perfil de impresión utilizado para el laminado." msgid "Filament preset name" msgstr "Nombre del perfil de filamento" -msgid "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector containing one name for each extruder." -msgstr "Nombres de los perfiles de filamento utilizados para el corte. La variable es un vector que contiene un nombre para cada extrusor." +msgid "" +"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " +"containing one name for each extruder." +msgstr "" +"Nombres de los perfiles de filamento utilizados para el corte. La variable es " +"un vector que contiene un nombre para cada extrusor." msgid "Printer preset name" msgstr "Nombre de perfil de la impresora" @@ -14881,13 +19148,19 @@ msgid "Layer number" msgstr "Número de capa" msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." -msgstr "Índice de la capa actual. Basado en uno (es decir, la primera capa es la número 1)." +msgstr "" +"Índice de la capa actual. Basado en uno (es decir, la primera capa es la " +"número 1)." msgid "Layer Z" msgstr "Z de capa" -msgid "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the layer." -msgstr "Altura de la capa actual sobre la cama de impresión, medida hasta la parte superior de la capa." +msgid "" +"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " +"layer." +msgstr "" +"Altura de la capa actual sobre la cama de impresión, medida hasta la parte " +"superior de la capa." msgid "Maximal layer Z" msgstr "Z máxima de capa" @@ -14929,8 +19202,12 @@ msgid "large overhangs" msgstr "voladizos grandes" #, c-format, boost-format -msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." -msgstr "Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la generación de soportes." +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la " +"generación de soportes." msgid "Generating support" msgstr "Generación de soportes" @@ -14941,22 +19218,31 @@ msgstr "Optimización de la trayectoria de cabezal" msgid "Slicing mesh" msgstr "Laminando malla" -msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" -msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL " +"o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with color-painting." msgstr "" -"La compensación de tamaño XY de un objeto no se utilizará porque también está pintado en color.\n" +"La compensación de tamaño XY de un objeto no se utilizará porque también está " +"pintado en color.\n" "La compensación de tamaño XY no puede combinarse con el pintado en color." msgid "" -"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it is also fuzzy skin painted.\n" +"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it " +"is also fuzzy skin painted.\n" "XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting." msgstr "" -"Un objeto tiene activada la compensación de tamaño XY que no se utilizará porque también tiene piel difusa pintada.\n" -"La compensación de tamaño XY no puede combinarse con la pintura de piel difusa." +"Un objeto tiene activada la compensación de tamaño XY que no se utilizará " +"porque también tiene piel difusa pintada.\n" +"La compensación de tamaño XY no puede combinarse con la pintura de piel " +"difusa." msgid "Object name" msgstr "Nombre del objeto" @@ -14968,16 +19254,23 @@ msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Error en la carga del fichero de modelo." msgid "Meshing of a model file failed or no valid shape." -msgstr "La generación de la malla del archivo del modelo falló o no hay una forma válida." +msgstr "" +"La generación de la malla del archivo del modelo falló o no hay una forma " +"válida." msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" msgstr "El archivo proporcionado no puede ser leído debido a que está vacío" -msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener extensión .STL, .obj o .amf (.xml)." +msgid "" +"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "" +"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener " +"extensión .STL, .obj o .amf (.xml)." msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." -msgstr "Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener extensión .3mf o .zip.amf." +msgstr "" +"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener extensión " +".3mf o .zip.amf." msgid "load_obj: failed to parse" msgstr "load_obj: fallo al parsear" @@ -14998,7 +19291,7 @@ msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." msgstr "Este archivo OBJ no se ha podido leer porque está vacío." msgid "Flow Rate Calibration" -msgstr "Calibración de Ratio de Flujo" +msgstr "Calibración de Factor de Flujo" msgid "Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Calibración de Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -15033,7 +19326,8 @@ msgstr "Finalizar" msgid "How to use calibration result?" msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" -msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgid "" +"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Podrías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "" @@ -15056,7 +19350,7 @@ msgid "Flow Dynamics" msgstr "Dinámicas de Flujo" msgid "Flow Rate" -msgstr "Ratio de Flujo" +msgstr "Factor de Flujo" msgid "Max Volumetric Speed" msgstr "Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -15099,8 +19393,11 @@ msgstr "El perfil seleccionado: %s no ha sido encontrado." msgid "Could not find parameter: %s." msgstr "No se pudo encontrar el parámetro: %s." -msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de inicio?" +msgid "" +"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "" +"¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de " +"inicio?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "¡No hay Impresoras Conectadas!" @@ -15115,31 +19412,53 @@ msgid "The input value size must be 3." msgstr "El valor de tamaño de entrada debe ser 3." msgid "" -"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results.\n" +"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete " +"the existing historical results and then start calibration. Or you can " +"continue the calibration, but you cannot create new calibration historical " +"results.\n" "Do you still want to continue the calibration?" msgstr "" -"Esta impresora sólo puede almacenar 16 registros por boquilla. Puede borrar registros existentes y después comenzar la calibración. También puede elegir continuar con la calibración, pero no podrá guardar los registros.\n" +"Esta impresora sólo puede almacenar 16 registros por boquilla. Puede borrar " +"registros existentes y después comenzar la calibración. También puede elegir " +"continuar con la calibración, pero no podrá guardar los registros.\n" "¿Desea continuar con la calibración?" #, c-format, boost-format -msgid "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure you want to override the other results?" -msgstr "Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre: %s. ¿Está seguro de que desea sobrescribir los otros resultados?" - -#, c-format, boost-format -msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" -msgstr "Ya existe un resultado de calibración anterior con el mismo nombre: %s. Sólo se guarda un resultado con un nombre. Está seguro de que desea sobrescribir el resultado anterior?" +msgid "" +"Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure " +"you want to override the other results?" +msgstr "" +"Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre: %s. ¿Está seguro " +"de que desea sobrescribir los otros resultados?" #, c-format, boost-format msgid "" -"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only " +"one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to " +"override the historical result?" +msgstr "" +"Ya existe un resultado de calibración anterior con el mismo nombre: %s. Sólo " +"se guarda un resultado con un nombre. Está seguro de que desea sobrescribir " +"el resultado anterior?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, " +"nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" "Are you sure you want to override the historical result?" msgstr "" -"Dentro del mismo extrusor, el nombre (%s) debe ser único cuando el tipo de filamento, el diámetro de la boquilla y el flujo de la boquilla sean los mismos.\n" +"Dentro del mismo extrusor, el nombre (%s) debe ser único cuando el tipo de " +"filamento, el diámetro de la boquilla y el flujo de la boquilla sean los " +"mismos.\n" "¿Está seguro de que desea sobrescribir el resultado histórico?" #, c-format, boost-format -msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved." -msgstr "Este tipo de máquina sólo puede guardar %d resultados históricos por boquilla. Este resultado no se guardará." +msgid "" +"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " +"will not be saved." +msgstr "" +"Este tipo de máquina sólo puede guardar %d resultados históricos por " +"boquilla. Este resultado no se guardará." msgid "Connecting to printer..." msgstr "Conectando a la impresora..." @@ -15148,7 +19467,9 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "El resultado del test fallido ha sido descartado." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer." -msgstr "El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha guardado en la impresora" +msgstr "" +"El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha guardado en la " +"impresora" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" @@ -15157,24 +19478,36 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecciona al menos un filamento por calibración" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset." -msgstr "El resultado de la calibración del ratio de flujo se ha guardado en el perfil" +msgstr "" +"El resultado de la calibración del factor de flujo se ha guardado en el perfil" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset." -msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en el perfil" +msgstr "" +"El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado " +"en el perfil" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +"fully automated and the result will be saved into the printer for future use. " +"You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament " +"is damp;\n" "2. If the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +"filament setting." msgstr "" -"Ahora hemos añadido la calibración automática para diferentes filamentos, que es totalmente automática y el resultado se guardará en la impresora para su uso futuro. Solo es necesario realizar la calibración en los siguientes casos concretos:\n" -"1. Si se introduce un nuevo filamento de otra marca o modelo, o si el filamento está húmedo.\n" +"Ahora hemos añadido la calibración automática para diferentes filamentos, que " +"es totalmente automática y el resultado se guardará en la impresora para su " +"uso futuro. Solo es necesario realizar la calibración en los siguientes casos " +"concretos:\n" +"1. Si se introduce un nuevo filamento de otra marca o modelo, o si el " +"filamento está húmedo.\n" "2. Si la boquilla está desgastada o se ha sustituido por una nueva.\n" -"3. Si se cambia la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión en la configuración del filamento." +"3. Si se cambia la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión " +"en la configuración del filamento." msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" @@ -15182,55 +19515,136 @@ msgstr "Acerca de la calibración" msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament " +"before the print; When you start a multi color/material print, the printer " +"will use the default compensation parameter for the filament during every " +"filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" +"Please note that there are a few cases that can make the calibration results " +"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving " +"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For " +"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " +"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " +"investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" -"Consulte los detalles de la Calibración de la Dinámica de Flujo en nuestra wiki.\n" +"Consulte los detalles de la Calibración de la Dinámica de Flujo en nuestra " +"wiki.\n" "\n" -"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de Dinámica de Flujo\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el camino antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" -"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de flujo\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el camino antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " +"un solo color/material, con la opción \"Calibración de Dinámica de Flujo\" " +"marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el camino " +"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se inicia una " +"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro " +"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de " +"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"un solo color/material, con la opción \"calibración de la dinámica de flujo\" " +"marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el camino " +"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; cuando se inicia una " +"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro " +"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de " +"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" -"Tenga en cuenta que hay algunos casos que pueden hacer que los resultados de la calibración no sean fiables, como una adhesión insuficiente en la bandeja de impresión. Se puede mejorar la adherencia lavando la bandeja de impresión o aplicando pegamento. Para obtener más información sobre este tema, consulte nuestra Wiki.\n" +"Tenga en cuenta que hay algunos casos que pueden hacer que los resultados de " +"la calibración no sean fiables, como una adhesión insuficiente en la bandeja " +"de impresión. Se puede mejorar la adherencia lavando la bandeja de impresión " +"o aplicando pegamento. Para obtener más información sobre este tema, consulte " +"nuestra Wiki.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Seguimos investigando la causa para realizar mejoras con nuevas actualizaciones." +"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " +"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " +"exactamente el mismo en cada calibración. Seguimos investigando la causa para " +"realizar mejoras con nuevas actualizaciones." msgid "When to use Flow Rate Calibration" -msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" +msgstr "Cuando usar la Calibración de Factor de Flujo" msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly\n" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " +"issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " +"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " +"top layer of the model, even when printing slowly\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " +"they should be" msgstr "" -"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" -"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes\n" -"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio\n" -"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" -"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y no es tan resistente como suele serlo" - -msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "Además, la calibración del flujo es crucial para materiales espumosos como el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho cuando se calientan, y la calibración proporciona un flujo de referencia útil." - -msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." -msgstr "La calibración del flujo mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Flujo a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." +"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " +"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " +"problemas de extrusión, como:\n" +"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " +"capas más anchas y no uniformes\n" +"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la " +"capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio\n" +"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece " +"rugosa o irregular\n" +"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y " +"no es tan resistente como suele serlo" msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" -"\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" -"\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" +"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " +"calibration provides a useful reference flow rate." msgstr "" -"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" +"Además, la calibración del flujo es crucial para materiales espumosos como el " +"LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho cuando " +"se calientan, y la calibración proporciona un flujo de referencia útil." + +msgid "" +"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " +"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, " +"you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still " +"see the listed defects after you have done other calibrations. For more " +"details, please check out the wiki article." +msgstr "" +"La calibración del flujo mide la relación entre los volúmenes de extrusión " +"esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las " +"impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron " +"precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, " +"normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Flujo a menos que " +"sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras " +"calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." + +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " +"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " +"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " +"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be " +"suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are " +"still improving the accuracy and compatibility of this calibration through " +"firmware updates over time.\n" "\n" -"Precaución: La Calibración del Flujo es un proceso avanzado, que sólo debe ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " +"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " +"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " +"read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"La auto Calibración de Factor de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de " +"La auto Calibración de Factor de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de " +"Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, " +"tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con " +"algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son " +"transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante " +"pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que " +"deseables.\n" +"\n" +"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o " +"filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta " +"calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" +"\n" +"Precaución: La Calibración del Flujo es un proceso avanzado, que sólo debe " +"ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e " +"implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad " +"inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer " +"cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Cuando necesite Calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -15239,7 +19653,8 @@ msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Sobre extrusión o infra extrusión" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" +msgstr "" +"Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "Material con importante contracción/expansión térmica, como..." @@ -15250,11 +19665,19 @@ msgstr "Materiales con diámetro de filamento impreciso" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." -msgstr "¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." +msgid "" +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed " +"test result would be dropped." +msgstr "" +"¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y reintentar. " +"El resultado de test fallido va a ser descartado." -msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" -msgstr "*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el Nombre" +msgid "" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the " +"Name" +msgstr "" +"*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el " +"Nombre" msgid "Please enter the name you want to save to printer." msgstr "Por favor, introduzca el nombre que quiera asignar a la impresora." @@ -15278,13 +19701,13 @@ msgid "Record Factor" msgstr "Factor de guardado" msgid "We found the best flow ratio for you" -msgstr "Hemos encontrado el mejor ratio de flujo para usted" +msgstr "Hemos encontrado el mejor factor de flujo para usted" msgid "Flow Ratio" -msgstr "Ratio de Flujo" +msgstr "Factor de Flujo" msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" -msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0.0 < ratio de flujo <2.0)" +msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0.0 < factor de flujo <2.0)" msgid "Please enter the name of the preset you want to save." msgstr "Por favor, introduzca el nombre del perfil que quiera guardar." @@ -15306,13 +19729,15 @@ msgstr "Saltar Calibración2" #, c-format, boost-format msgid "flow ratio : %s " -msgstr "Ratio de flujo: %s " +msgstr "Factor de flujo: %s " msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Por favor, escoja un bloque con la superficie superior más lisa." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= 60)" +msgstr "" +"Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= " +"60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Tipo de Calibración" @@ -15321,13 +19746,17 @@ msgid "Complete Calibration" msgstr "Calibración Completa" msgid "Fine Calibration based on flow ratio" -msgstr "Calibración Fina basada en el ratio de flujo" +msgstr "Calibración Fina basada en el factor de flujo" msgid "Title" msgstr "Título" -msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." -msgstr "Se imprimirá un modelo de prueba. Por favor limpie la bandeja y póngala de nuevo en la cama caliente antes de calibrar." +msgid "" +"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " +"to the hot bed before calibration." +msgstr "" +"Se imprimirá un modelo de prueba. Por favor limpie la bandeja y póngala de " +"nuevo en la cama caliente antes de calibrar." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parámetros de Impresión" @@ -15342,8 +19771,12 @@ msgid "Please connect the printer first before synchronizing." msgstr "Por favor, conecte la impresora antes de sincronizar." #, c-format, boost-format -msgid "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before proceeding with the calibration." -msgstr "La información de la boquilla de la impresora %s no ha sido configurada. Por favor, configúrela antes de proceder con la calibración." +msgid "" +"Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before " +"proceeding with the calibration." +msgstr "" +"La información de la boquilla de la impresora %s no ha sido configurada. Por " +"favor, configúrela antes de proceder con la calibración." msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "La información de AMS y de la boquilla está sincronizada" @@ -15370,7 +19803,8 @@ msgid "" msgstr "" "Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" -"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" +"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = " +"Básica, Mate)" msgid "Pattern" msgstr "Patrón" @@ -15383,16 +19817,28 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s no es compatible con %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de Flujo." +msgstr "" +"El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de " +"Flujo." -msgid "Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" -msgstr "No se pueden imprimir varios filamentos con grandes diferencias de temperatura juntos. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden obstruirse o dañarse durante la impresión" +msgid "" +"Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during " +"printing" +msgstr "" +"No se pueden imprimir varios filamentos con grandes diferencias de " +"temperatura juntos. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden " +"obstruirse o dañarse durante la impresión" msgid "Sync AMS and nozzle information" msgstr "Sincronizar la información de AMS y de la boquilla" -msgid "Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "La calibración solo es compatible cuando los diámetros de las boquillas izquierda y derecha son idénticos." +msgid "" +"Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are " +"identical." +msgstr "" +"La calibración solo es compatible cuando los diámetros de las boquillas " +"izquierda y derecha son idénticos." msgid "From k Value" msgstr "Desde el valor k" @@ -15404,7 +19850,9 @@ msgid "Step value" msgstr "Valor de incremento" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de impresora" +msgstr "" +"El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de " +"impresora" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "Desde Velocidad Volumétrica" @@ -15428,21 +19876,30 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "Éxito recuperando el historial de resultados" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" +msgstr "" +"Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "Action" msgstr "Acción" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." -msgstr "Este tipo de máquina sólo puede almacenar %d resultados históricos por boquilla." +msgstr "" +"Este tipo de máquina sólo puede almacenar %d resultados históricos por " +"boquilla." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Editar Calibración de Dinámicas de Flujo" #, c-format, boost-format -msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name." -msgstr "Dentro del mismo extrusor, el nombre '%s' debe ser único cuando el tipo de filamento, el diámetro de la boquilla y el flujo de boquilla sean idénticos. Por favor, elija un nombre diferente." +msgid "" +"Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament " +"type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a " +"different name." +msgstr "" +"Dentro del mismo extrusor, el nombre '%s' debe ser único cuando el tipo de " +"filamento, el diámetro de la boquilla y el flujo de boquilla sean idénticos. " +"Por favor, elija un nombre diferente." msgid "New Flow Dynamic Calibration" msgstr "Nueva Calibración Dinámica del Flujo" @@ -15669,7 +20126,8 @@ msgid "Hz" msgstr "Hz" msgid "RepRap firmware uses the same frequency range for both axes." -msgstr "El firmware RepRap utiliza el mismo rango de frecuencia para ambos ejes." +msgstr "" +"El firmware RepRap utiliza el mismo rango de frecuencia para ambos ejes." msgid "Damp: " msgstr "Amortiguación: " @@ -15689,7 +20147,9 @@ msgstr "" "(0 < FreqInicio < FreqFin < 500)" msgid "Please input a valid damping factor (0 < Damping/zeta factor <= 1)" -msgstr "Por favor, introduzca un factor de amortiguación válido (0 < Factor de amortiguación/zeta <= 1)" +msgstr "" +"Por favor, introduzca un factor de amortiguación válido (0 < Factor de " +"amortiguación/zeta <= 1)" msgid "Input shaping Damp test" msgstr "Input shaping: Prueba de amortiguación" @@ -15716,8 +20176,11 @@ msgstr "" "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "(0 < Freq < 500)" -msgid "Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" -msgstr "Por favor, introduzca un factor de amortiguación válido (0 <= AmortiguaciónInicio < AmortiguaciónFin <= 1)" +msgid "" +"Please input a valid damping factor (0 <= DampingStart < DampingEnd <= 1)" +msgstr "" +"Por favor, introduzca un factor de amortiguación válido (0 <= " +"AmortiguaciónInicio < AmortiguaciónFin <= 1)" msgid "Cornering test" msgstr "Prueba de esquinado" @@ -15735,21 +20198,25 @@ msgid "Cornering settings" msgstr "Ajustes de esquinado" msgid "Note: Lower values = sharper corners but slower speeds.\n" -msgstr "Nota: Valores más bajos = esquinas más afiladas pero velocidades más lentas.\n" +msgstr "" +"Nota: Valores más bajos = esquinas más afiladas pero velocidades más lentas.\n" msgid "" "Marlin 2 Junction Deviation detected:\n" "To test Classic Jerk, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to 0." msgstr "" "Marlin 2 Junction Deviation detectado:\n" -"Para probar Jerk Clásico, establezca 'Junction Deviation Maximo' en Capacidad de movimiento a 0." +"Para probar Jerk Clásico, establezca 'Junction Deviation Maximo' en Capacidad " +"de movimiento a 0." msgid "" "Marlin 2 Classic Jerk detected:\n" -"To test Junction Deviation, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion ability to a value > 0." +"To test Junction Deviation, set 'Maximum Junction Deviation' in Motion " +"ability to a value > 0." msgstr "" "Marlin 2 Jerk Clásico detectado:\n" -"Para probar Junction Deviation, establezca 'Junction Deviation Maximo' en Capacidad de movimiento a un valor > 0." +"Para probar Junction Deviation, establezca 'Junction Deviation Maximo' en " +"Capacidad de movimiento a un valor > 0." msgid "" "RepRap detected: Jerk in mm/s.\n" @@ -15787,7 +20254,8 @@ msgstr "Cambie a la pestaña Dispositivo después de la carga." #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" +msgstr "" +"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" msgid "Upload" msgstr "Cargar" @@ -15829,8 +20297,12 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Error uploading to print host" msgstr "Error al subir al host de impresión" -msgid "The selected bed type does not match the file. Please confirm before starting the print." -msgstr "El tipo de cama seleccionado no coincide con el archivo. Por favor, confirme antes de iniciar la impresión." +msgid "" +"The selected bed type does not match the file. Please confirm before starting " +"the print." +msgstr "" +"El tipo de cama seleccionado no coincide con el archivo. Por favor, confirme " +"antes de iniciar la impresión." msgid "Time-lapse" msgstr "Time-lapse" @@ -15968,42 +20440,61 @@ msgid "Create" msgstr "Crear" msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." -msgstr "El fabricante no ha sido seleccionado, por favor, seleccione el fabricante." +msgstr "" +"El fabricante no ha sido seleccionado, por favor, seleccione el fabricante." msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." -msgstr "El fabricante personalizado no ha sido introducido, por favor introdúzcalo." +msgstr "" +"El fabricante personalizado no ha sido introducido, por favor introdúzcalo." -msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." -msgstr "\"Bambu\" o \"Genérico\" no pueden ser usados como Fabricante para filamentos personalizados." +msgid "" +"\"Bambu\" or \"Generic\" cannot be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "" +"\"Bambu\" o \"Genérico\" no pueden ser usados como Fabricante para filamentos " +"personalizados." msgid "Filament type is not selected, please reselect type." msgstr "No se ha seleccionado el tipo de filamento, vuelva a seleccionarlo." msgid "Filament serial is not entered, please enter serial." -msgstr "No se ha seleccionado el número de serie de filamento, vuelva a seleccionarlo." +msgstr "" +"No se ha seleccionado el número de serie de filamento, vuelva a seleccionarlo." -msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." -msgstr "Puede haber caracteres de escape en la entrada del fabricante o de la serie del filamento. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos." +msgid "" +"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " +"Please delete and re-enter." +msgstr "" +"Puede haber caracteres de escape en la entrada del fabricante o de la serie " +"del filamento. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos." msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." -msgstr "Todas las entradas en el fabricante personalizado o serie son espacios. Vuelva a introducirlos." +msgstr "" +"Todas las entradas en el fabricante personalizado o serie son espacios. " +"Vuelva a introducirlos." msgid "The vendor cannot be a number. Please re-enter." msgstr "El fabricante no puede ser un número. Vuelva a introducirlos." -msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "Aún no ha seleccionado una impresora o un perfil. Por favor, seleccione al menos uno." +msgid "" +"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "" +"Aún no ha seleccionado una impresora o un perfil. Por favor, seleccione al " +"menos uno." #, c-format, boost-format msgid "" "The Filament name %s you created already exists.\n" -"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" +"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full " +"name. Do you want to continue?" msgstr "" "El nombre del filamento %s que ha creado ya existe.\n" -"Si continúa, el perfil creado se mostrará con su nombre completo. ¿Desea continuar?" +"Si continúa, el perfil creado se mostrará con su nombre completo. ¿Desea " +"continuar?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "Algunos perfiles existentes no se han podido crear, como se indica a continuación:\n" +msgstr "" +"Algunos perfiles existentes no se han podido crear, como se indica a " +"continuación:\n" msgid "" "\n" @@ -16016,7 +20507,8 @@ msgid "" "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\".\n" "To add preset for more printers, please go to printer selection" msgstr "" -"Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora seleccionados\".\n" +"Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora " +"seleccionados\".\n" "Para añadir perfiles para más impresoras, vaya a la selección de impresoras" msgid "Create Printer/Nozzle" @@ -16081,7 +20573,9 @@ msgid "The file exceeds %d MB, please import again." msgstr "El archivo excede %d MB, por favor impórtelo de nuevo." msgid "Exception in obtaining file size, please import again." -msgstr "Se ha producido una excepción obteniendo el tamaño de archivo, por favor, impórtelo de nuevo." +msgstr "" +"Se ha producido una excepción obteniendo el tamaño de archivo, por favor, " +"impórtelo de nuevo." msgid "Preset path was not found, please reselect vendor." msgstr "No se encuentra la ruta del perfil, vuelva a seleccionar el fabricante." @@ -16093,7 +20587,8 @@ msgid "The nozzle diameter was not found, please reselect." msgstr "El diámetro de la boquilla no se ha encontrado, vuelva a seleccionarlo." msgid "The printer preset was not found, please reselect." -msgstr "El perfil de impresora no se ha encontrado, por favor, vuelva a seleccionarlo." +msgstr "" +"El perfil de impresora no se ha encontrado, por favor, vuelva a seleccionarlo." msgid "Printer Preset" msgstr "Perfil de Impresora" @@ -16107,21 +20602,35 @@ msgstr "Deseleccionar Todo" msgid "Process Preset Template" msgstr "Plantilla de Perfil de Proceso" -msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" -msgstr "Aún no ha elegido el perfil base de la impresora que desea crear. Por favor, elija el fabricante y el modelo de la impresora" - -msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." -msgstr "Ha introducido una entrada ilegal en la sección de área imprimible de la primera página. Por favor, compruébelo antes de crearla." +msgid "" +"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " +"choose the vendor and model of the printer" +msgstr "" +"Aún no ha elegido el perfil base de la impresora que desea crear. Por favor, " +"elija el fabricante y el modelo de la impresora" msgid "" -"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" -"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" -"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" +"You have entered an illegal input in the printable area section on the first " +"page. Please check before creating it." +msgstr "" +"Ha introducido una entrada ilegal en la sección de área imprimible de la " +"primera página. Por favor, compruébelo antes de crearla." + +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " +"you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and " +"process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be " +"reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." msgstr "" -"El perfil de impresora que ha creado ya tiene un perfil con el mismo nombre. ¿Desea sobrescribirlo?\n" -"\tSí: sobrescribe el perfil de impresora con el mismo nombre, y los perfiles de filamento y proceso con el mismo nombre de perfil se volverán a crear \n" -"y los perfiles de filamento y proceso sin el mismo nombre de perfil se reservarán.\n" +"El perfil de impresora que ha creado ya tiene un perfil con el mismo nombre. " +"¿Desea sobrescribirlo?\n" +"\tSí: sobrescribe el perfil de impresora con el mismo nombre, y los perfiles " +"de filamento y proceso con el mismo nombre de perfil se volverán a crear \n" +"y los perfiles de filamento y proceso sin el mismo nombre de perfil se " +"reservarán.\n" "\tCancelar: No crear perfil y volver a la interfaz de creación." msgid "You need to select at least one filament preset." @@ -16142,30 +20651,48 @@ msgstr "Fabricante no encontrado, por favor seleccione uno." msgid "Current vendor has no models, please reselect." msgstr "El fabricante actual no tiene modelos, seleccionar otro." -msgid "You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and model." -msgstr "No ha seleccionado el fabricante y el modelo o no ha introducido el fabricante y el modelo personalizados." +msgid "" +"You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and " +"model." +msgstr "" +"No ha seleccionado el fabricante y el modelo o no ha introducido el " +"fabricante y el modelo personalizados." -msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." -msgstr "Puede haber caracteres de escape en el fabricante o modelo de impresora personalizado. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos." +msgid "" +"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " +"delete and re-enter." +msgstr "" +"Puede haber caracteres de escape en el fabricante o modelo de impresora " +"personalizado. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos." -msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." -msgstr "Todas las entradas en el fabricante o modelo de impresora personalizado son espacios. Vuelva a introducirlos." +msgid "" +"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "" +"Todas las entradas en el fabricante o modelo de impresora personalizado son " +"espacios. Vuelva a introducirlos." msgid "Please check bed printable shape and origin input." -msgstr "Por favor, compruebe la forma imprimible de la cama y la entrada de origen." +msgstr "" +"Por favor, compruebe la forma imprimible de la cama y la entrada de origen." -msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." -msgstr "Todavía no ha seleccionado impresora para sustituir la boquilla, por favor, selecciónela." +msgid "" +"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgstr "" +"Todavía no ha seleccionado impresora para sustituir la boquilla, por favor, " +"selecciónela." msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n" -msgstr "El diámetro de la boquilla introducido no es válido, por favor vuelva a introducirlo:\n" +msgstr "" +"El diámetro de la boquilla introducido no es válido, por favor vuelva a " +"introducirlo:\n" msgid "" "The system preset does not allow creation. \n" "Please re-enter the printer model or nozzle diameter." msgstr "" "El perfil del sistema no permite la creación. \n" -"Por favor, vuelva a introducir el modelo de la impresora o el diámetro de la boquilla." +"Por favor, vuelva a introducir el modelo de la impresora o el diámetro de la " +"boquilla." msgid "Printer Created Successfully" msgstr "Éxito Creando la Impresora" @@ -16184,21 +20711,31 @@ msgstr "Filamento Creado" msgid "" "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" -"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum " +"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " +"them carefully." msgstr "" -"Por favor, vaya a la configuración de filamento para editar sus perfiles si es necesario.\n" -"Tenga en cuenta que la temperatura de la boquilla, la temperatura de la cama caliente y la velocidad volumétrica máxima tienen un impacto significativo en la calidad de impresión. Por favor, configúrelos con cuidado." +"Por favor, vaya a la configuración de filamento para editar sus perfiles si " +"es necesario.\n" +"Tenga en cuenta que la temperatura de la boquilla, la temperatura de la cama " +"caliente y la velocidad volumétrica máxima tienen un impacto significativo en " +"la calidad de impresión. Por favor, configúrelos con cuidado." msgid "" "\n" "\n" -"Orca has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page.\n" +"Orca has detected that your user presets synchronization function is not " +"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device " +"page.\n" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." msgstr "" "\n" "\n" -"Orca ha detectado que la función de sincronización de los perfiles de usuario no está activada, lo que puede dar lugar a una configuración incorrecta del filamento en la página Dispositivo.\n" -"Haga clic en \"Sincronizar perfiles de usuario\" para activar la función de sincronización." +"Orca ha detectado que la función de sincronización de los perfiles de usuario " +"no está activada, lo que puede dar lugar a una configuración incorrecta del " +"filamento en la página Dispositivo.\n" +"Haga clic en \"Sincronizar perfiles de usuario\" para activar la función de " +"sincronización." msgid "Printer Setting" msgstr "Ajustes de Impresora" @@ -16238,11 +20775,15 @@ msgstr "Exportación con éxito" #, c-format, boost-format msgid "" -"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" -"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear " +"it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after " +"creation." msgstr "" -"La carpeta '%s' ya existe en el directorio actual. ¿Desea borrarla y reescribirla?\n" -"Si no es así, se añadirá un sufijo de tiempo y podrá modificar el nombre después de la creación." +"La carpeta '%s' ya existe en el directorio actual. ¿Desea borrarla y " +"reescribirla?\n" +"Si no es así, se añadirá un sufijo de tiempo y podrá modificar el nombre " +"después de la creación." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -16258,7 +20799,8 @@ msgid "" "Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer.\n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Impresora y todos los perfiles de filamento y proceso que pertenecen a la impresora.\n" +"Impresora y todos los perfiles de filamento y proceso que pertenecen a la " +"impresora.\n" "Se puede compartir con otros." msgid "" @@ -16268,26 +20810,43 @@ msgstr "" "Conjunto de perfiles de filamento del usuario.\n" "Se pueden compartir con otros." -msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." -msgstr "Mostrar sólo los nombres de impresora con cambios en los perfiles de impresora, filamento y proceso." +msgid "" +"Only display printer names with changes to printer, filament, and process " +"presets." +msgstr "" +"Mostrar sólo los nombres de impresora con cambios en los perfiles de " +"impresora, filamento y proceso." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "Mostrar sólo los nombres de impresora con cambios en los perfiles de filamento." +msgstr "" +"Mostrar sólo los nombres de impresora con cambios en los perfiles de " +"filamento." -msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." -msgstr "Sólo se mostrarán los nombres de impresoras con perfiles de impresora de usuario, y cada perfil que elija se exportará como un archivo zip." +msgid "" +"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " +"preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "" +"Sólo se mostrarán los nombres de impresoras con perfiles de impresora de " +"usuario, y cada perfil que elija se exportará como un archivo zip." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" -"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." -msgstr "Sólo se mostrarán los nombres de filamento con perfiles de filamento de usuario, y todos los perfiles de filamento de usuario de cada nombre de filamento que seleccione se exportarán como un archivo zip." +"and all user filament presets in each filament name you select will be " +"exported as a zip." +msgstr "" +"Sólo se mostrarán los nombres de filamento con perfiles de filamento de " +"usuario, y todos los perfiles de filamento de usuario de cada nombre de " +"filamento que seleccione se exportarán como un archivo zip." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" -"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." +"and all user process presets in each printer name you select will be exported " +"as a zip." msgstr "" -"Sólo se mostrarán los nombres de impresoras con perfiles de procesos modificados, \n" -"y todos los perfiles de procesos de usuario de cada nombre de impresora que seleccione se exportarán como un archivo zip." +"Sólo se mostrarán los nombres de impresoras con perfiles de procesos " +"modificados, \n" +"y todos los perfiles de procesos de usuario de cada nombre de impresora que " +"seleccione se exportarán como un archivo zip." msgid "Please select at least one printer or filament." msgstr "Seleccione al menos una impresora o filamento." @@ -16296,7 +20855,9 @@ msgid "Please select a type you want to export" msgstr "Seleccione el tipo que desea exportar" msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." -msgstr "Error creando un directorio temporal. Por favor, vuelva a intentar la operación de exportado de configuración." +msgstr "" +"Error creando un directorio temporal. Por favor, vuelva a intentar la " +"operación de exportado de configuración." msgid "Edit Filament" msgstr "Editar Filamento" @@ -16304,8 +20865,12 @@ msgstr "Editar Filamento" msgid "Filament presets under this filament" msgstr "Perfiles de filamento basados en este filamento" -msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." -msgstr "Nota: Si el único perfil basado en este filamento es borrado, el filamento se borrará después de salir del diálogo." +msgid "" +"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be " +"deleted after exiting the dialog." +msgstr "" +"Nota: Si el único perfil basado en este filamento es borrado, el filamento se " +"borrará después de salir del diálogo." msgid "Presets inherited by other presets cannot be deleted" msgstr "Los perfiles heredados por otros perfiles no pueden borrarse" @@ -16329,10 +20894,13 @@ msgstr "+ Añadir Perfil" msgid "" "All the filament presets belong to this filament would be deleted.\n" -"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament " +"information for that slot." msgstr "" -"Se eliminarán todos los perfiles de filamento que pertenezcan a este filamento.\n" -"Si está utilizando este filamento en su impresora, restablezca la información del filamento para esa ranura." +"Se eliminarán todos los perfiles de filamento que pertenezcan a este " +"filamento.\n" +"Si está utilizando este filamento en su impresora, restablezca la información " +"del filamento para esa ranura." msgid "Delete filament" msgstr "Borrar filamento" @@ -16378,7 +20946,8 @@ msgid "" "The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" -"El tipo de boquilla no coincide con el tipo de boquilla real de la impresora.\n" +"El tipo de boquilla no coincide con el tipo de boquilla real de la " +"impresora.\n" "Haga clic en el botón Sincronizar situado arriba y reinicie la calibración." #, c-format, boost-format @@ -16389,8 +20958,12 @@ msgstr "Tamaño de la boquilla en el preajuste: %d" msgid "nozzle size memorized: %d" msgstr "Tamaño de boquilla guardado: %d" -msgid "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you change your nozzle lately?" -msgstr "El tamaño del tipo de boquilla preestablecido no coincide con la boquilla memorizada. ¿Ha cambiado la boquilla recientemente?" +msgid "" +"The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. " +"Did you change your nozzle lately?" +msgstr "" +"El tamaño del tipo de boquilla preestablecido no coincide con la boquilla " +"memorizada. ¿Ha cambiado la boquilla recientemente?" #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f" @@ -16400,8 +20973,12 @@ msgstr "boquilla[%d] en preajuste: %.1f" msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f" msgstr "boquilla[%d] memorizada: %.1f" -msgid "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you change your nozzle lately?" -msgstr "El tipo de boquilla preestablecido no coincide con la boquilla memorizada. ¿Ha cambiado la boquilla recientemente?" +msgid "" +"Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle. Did you " +"change your nozzle lately?" +msgstr "" +"El tipo de boquilla preestablecido no coincide con la boquilla memorizada. " +"¿Ha cambiado la boquilla recientemente?" #, c-format, boost-format msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." @@ -16413,38 +20990,55 @@ msgstr "Necesario seleccionar impresora" msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "El inicio, el final o el incremento no tienen un valor válido." -msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." -msgstr "El número de extrusores de la impresora y la impresora seleccionada para la calibración no coinciden." - -#, c-format, boost-format -msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." -msgstr "El diámetro de la boquilla del extrusor %s es de 0,2 mm, lo que no es compatible con la calibración automática de Flow Dynamics." +msgid "" +"The number of printer extruders and the printer selected for calibration does " +"not match." +msgstr "" +"El número de extrusores de la impresora y la impresora seleccionada para la " +"calibración no coinciden." #, c-format, boost-format msgid "" -"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" +"The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic " +"Flow Dynamics calibration." +msgstr "" +"El diámetro de la boquilla del extrusor %s es de 0,2 mm, lo que no es " +"compatible con la calibración automática de Flow Dynamics." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the " +"actual nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" -"El diámetro de boquilla seleccionado actualmente para el extrusor %s no coincide con el diámetro real de la boquilla.\n" +"El diámetro de boquilla seleccionado actualmente para el extrusor %s no " +"coincide con el diámetro real de la boquilla.\n" "Haga clic en el botón Sincronizar situado arriba y reinicie la calibración." msgid "" "The nozzle diameter does not match the actual printer nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" -"El diámetro de la boquilla no coincide con el diámetro real de la boquilla de la impresora.\n" +"El diámetro de la boquilla no coincide con el diámetro real de la boquilla de " +"la impresora.\n" "Haga clic en el botón Sincronizar situado arriba y reinicie la calibración." #, c-format, boost-format msgid "" -"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual printer nozzle type.\n" +"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual " +"printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" -"El tipo de boquilla seleccionado actualmente para el extrusor %s no coincide con el tipo de boquilla real de la impresora.\n" +"El tipo de boquilla seleccionado actualmente para el extrusor %s no coincide " +"con el tipo de boquilla real de la impresora.\n" "Haga clic en el botón Sincronizar situado arriba y reinicie la calibración." -msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" -msgstr "No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy grande, o el incremento es muy pequeño" +msgid "" +"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " +"large, or the step is too small" +msgstr "" +"No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy " +"grande, o el incremento es muy pequeño" msgid "Physical Printer" msgstr "Impresora física" @@ -16452,8 +21046,12 @@ msgstr "Impresora física" msgid "Print Host upload" msgstr "Carga al Host de Impresión" -msgid "Select the network agent implementation for printer communication. Available agents are registered at startup." -msgstr "Seleccione la implementación del agente de red para la comunicación con la impresora. Los agentes disponibles se registran al iniciar el sistema." +msgid "" +"Select the network agent implementation for printer communication. Available " +"agents are registered at startup." +msgstr "" +"Seleccione la implementación del agente de red para la comunicación con la " +"impresora. Los agentes disponibles se registran al iniciar el sistema." msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "No se ha podido obtener una referencia de host de impresora válida" @@ -16468,29 +21066,45 @@ msgid "View print host webui in Device tab" msgstr "Ver la interfaz web del host de impresión en la pestaña Dispositivo" msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui" -msgstr "Sustituir la pestaña de dispositivos de BambuLab por la interfaz web del host de impresión" +msgstr "" +"Sustituir la pestaña de dispositivos de BambuLab por la interfaz web del host " +"de impresión" -msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." -msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un certificado autofirmado." +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un " +"certificado autofirmado." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" +msgstr "" +"Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #, c-format, boost-format -msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." -msgstr "En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero del sistema." +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o " +"llavero del sistema." -msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." -msgstr "Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a Almacén de certificados / Llavero." +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a " +"Almacén de certificados / Llavero." msgid "Login/Test" msgstr "Inicio de sesión/Prueba" msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de impresión." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de impresión." #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" @@ -16529,8 +21143,12 @@ msgstr "La conexión a FlashAir funciona correctamente y la carga está activada msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "No se ha podido conectar a FlashAir" -msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." -msgstr "Nota: Se requiere FlashAir con firmware 2.00.02 o más reciente y función de carga activada." +msgid "" +"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " +"is required." +msgstr "" +"Nota: Se requiere FlashAir con firmware 2.00.02 o más reciente y función de " +"carga activada." msgid "Connection to MKS is working correctly." msgstr "La conexión con MKS funciona correctamente." @@ -16575,7 +21193,8 @@ msgstr "%1% : no hay espacio libre" #. TRN %1% = host #, boost-format msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." -msgstr "La carga ha fallado. No se ha encontrado almacenamiento adecuado en %1%." +msgstr "" +"La carga ha fallado. No se ha encontrado almacenamiento adecuado en %1%." msgid "Connection to Prusa Connect is working correctly." msgstr "La conexión a Prusa Connect funciona correctamente." @@ -16620,146 +21239,430 @@ msgstr "" "Cuerpo del mensaje: \"%1%\" \n" "Error: \"%2%\"" -msgid "It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines and high print quality. It is suitable for most printing cases." -msgstr "Tiene una altura de capa pequeña, y da como resultado unas líneas de capa casi inapreciables y una alta calidad de impresión. Es adecuado para la mayoría de los casos generales de impresión." +msgid "" +"It has a small layer height. This results in almost negligible layer lines " +"and high print quality. It is suitable for most printing cases." +msgstr "" +"Tiene una altura de capa pequeña, y da como resultado unas líneas de capa " +"casi inapreciables y una alta calidad de impresión. Es adecuado para la " +"mayoría de los casos generales de impresión." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in much higher print quality but a much longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno de baja densidad es Giroide. Esto da como resultado una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de impresión mucho más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and " +"acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in much " +"higher print quality but a much longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno de baja " +"densidad es Giroide. Esto da como resultado una calidad de impresión mucho " +"mayor, pero un tiempo de impresión mucho más largo." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and slightly shorter print time." -msgstr "Comparado con el perfil por defecto de una boquilla de 0,2 mm, tiene una altura de capa ligeramente mayor, y da como resultado líneas de capa casi inapreciables, y un tiempo de impresión ligeramente menor." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " +"bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and " +"slightly shorter print time." +msgstr "" +"Comparado con el perfil por defecto de una boquilla de 0,2 mm, tiene una " +"altura de capa ligeramente mayor, y da como resultado líneas de capa casi " +"inapreciables, y un tiempo de impresión ligeramente menor." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene una mayor altura de capa. Esto se traduce en líneas de capa ligeramente visibles, pero en un tiempo de impresión más corto." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"una mayor altura de capa. Esto se traduce en líneas de capa ligeramente " +"visibles, pero en un tiempo de impresión más corto." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost invisible layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene una altura de capa menor. Esto se traduce en líneas de capa casi invisibles y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in almost invisible layer lines and higher print quality " +"but longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en líneas de capa casi invisibles y " +"una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más largo." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene unas líneas de capa más pequeñas, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno de baja densidad es Giroide. Esto da como resultado líneas de capa casi invisibles y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de impresión mucho más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print " +"quality but much longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"unas líneas de capa más pequeñas, velocidades y aceleraciones más bajas, y el " +"patrón de relleno de baja densidad es Giroide. Esto da como resultado líneas " +"de capa casi invisibles y una calidad de impresión mucho mayor, pero un " +"tiempo de impresión mucho más largo." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in minimal layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene una altura de capa menor. Esto da como resultado líneas de capa mínimas y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in minimal layer lines and higher print quality but " +"longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto da como resultado líneas de capa mínimas y una " +"mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más largo." -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene unas líneas de capa más pequeñas, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno de baja densidad es Giroide. Por lo tanto, da como resultado líneas de capa mínimas y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de impresión mucho más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality but " +"much longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"unas líneas de capa más pequeñas, velocidades y aceleraciones más bajas, y el " +"patrón de relleno de baja densidad es Giroide. Por lo tanto, da como " +"resultado líneas de capa mínimas y una calidad de impresión mucho mayor, pero " +"un tiempo de impresión mucho más largo." -msgid "It has a normal layer height. This results in average layer lines and print quality. It is suitable for most printing cases." -msgstr "Tiene una altura de capa normal, y da como resultado unas líneas de capa y una calidad de impresión medias. Es adecuado para la mayoría de los casos de impresión." +msgid "" +"It has a normal layer height. This results in average layer lines and print " +"quality. It is suitable for most printing cases." +msgstr "" +"Tiene una altura de capa normal, y da como resultado unas líneas de capa y " +"una calidad de impresión medias. Es adecuado para la mayoría de los casos de " +"impresión." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene más perímetros y un mayor relleno de baja densidad. Esto se traduce en una mayor resistencia de impresión, pero un mayor consumo de filamento y un tiempo de impresión más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " +"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but " +"more filament consumption and longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"más perímetros y un mayor relleno de baja densidad. Esto se traduce en una " +"mayor resistencia de impresión, pero un mayor consumo de filamento y un " +"tiempo de impresión más largo." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but slightly shorter print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa más visibles y a una menor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión ligeramente inferior." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " +"but slightly shorter print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa más visibles y a una " +"menor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión ligeramente inferior." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but shorter print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene una mayor altura de capa, y da como resultado líneas de capa más visibles y una menor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más corto." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " +"but shorter print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una mayor altura de capa, y da como resultado líneas de capa más visibles y " +"una menor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más corto." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa visibles y mayor calidad de impresión, pero mayor tiempo de impresión." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " +"but longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa visibles y " +"mayor calidad de impresión, pero mayor tiempo de impresión." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene una altura de capa menor, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno de baja densidad es Giroide. Por lo tanto, da como resultado menos líneas de capa visibles y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de impresión mucho más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print " +"quality but much longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una altura de capa menor, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón " +"de relleno de baja densidad es Giroide. Por lo tanto, da como resultado menos " +"líneas de capa visibles y una calidad de impresión mucho mayor, pero un " +"tiempo de impresión mucho más largo." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene una altura de capa menor. Esto se traduce en unas líneas de capa casi inapreciables y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in almost negligible layer lines and higher print " +"quality but longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en unas líneas de capa casi " +"inapreciables y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión " +"más largo." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print quality but much longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene una altura de capa menor, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno de baja densidad es Giroide. Por lo tanto, resulta en líneas de capa casi insignificantes y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de impresión mucho más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print " +"quality but much longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una altura de capa menor, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón " +"de relleno de baja densidad es Giroide. Por lo tanto, resulta en líneas de " +"capa casi insignificantes y una calidad de impresión mucho mayor, pero un " +"tiempo de impresión mucho más largo." -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene una altura de capa menor. Esto se traduce en unas líneas de capa casi inapreciables y un mayor tiempo de impresión." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en unas líneas de capa casi " +"inapreciables y un mayor tiempo de impresión." -msgid "It has a big layer height. This results in apparent layer lines and ordinary print quality and print time." -msgstr "Tiene una gran altura de capa, y da lugar a líneas de capa visibles y a una calidad y tiempo de impresión ordinarios." +msgid "" +"It has a big layer height. This results in apparent layer lines and ordinary " +"print quality and print time." +msgstr "" +"Tiene una gran altura de capa, y da lugar a líneas de capa visibles y a una " +"calidad y tiempo de impresión ordinarios." -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene más bucles de perímetro y una mayor relleno de baja densidad. Esto se traduce en una mayor resistencia de impresión, pero un mayor consumo de filamento y un tiempo de impresión más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " +"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but " +"more filament consumption and longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene " +"más bucles de perímetro y una mayor relleno de baja densidad. Esto se traduce " +"en una mayor resistencia de impresión, pero un mayor consumo de filamento y " +"un tiempo de impresión más largo." -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa más visibles y a una menor calidad de impresión, pero a un menor tiempo de impresión en algunos casos." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality, " +"but shorter print time in some cases." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene " +"una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa más visibles y a una " +"menor calidad de impresión, pero a un menor tiempo de impresión en algunos " +"casos." -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in much more apparent layer lines and much lower print quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa mucho más visibles y a una calidad de impresión mucho menor, pero un tiempo de impresión más corto en algunos casos." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in much more apparent layer lines and much lower print " +"quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene " +"una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa mucho más visibles y " +"a una calidad de impresión mucho menor, pero un tiempo de impresión más corto " +"en algunos casos." -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and slight higher print quality but longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa visibles y una calidad de impresión ligeramente superior, pero un tiempo de impresión más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less apparent layer lines and slight higher print " +"quality but longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa visibles y " +"una calidad de impresión ligeramente superior, pero un tiempo de impresión " +"más largo." -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene una altura de capa menor, y da como resultado líneas de capa menos visibles y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más largo." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " +"but longer print time." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene " +"una altura de capa menor, y da como resultado líneas de capa menos visibles y " +"una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más largo." -msgid "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, low print quality and shorter print time." -msgstr "Tiene una altura de capa muy grande. Esto se traduce en líneas de capa muy visibles, baja calidad de impresión y tiempo de impresión más corto." +msgid "" +"It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, " +"low print quality and shorter print time." +msgstr "" +"Tiene una altura de capa muy grande. Esto se traduce en líneas de capa muy " +"visibles, baja calidad de impresión y tiempo de impresión más corto." -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in very apparent layer lines and much lower print quality, but shorter print time in some cases." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene una mayor altura de capa. Esto se traduce en líneas de capa muy visibles y una calidad de impresión mucho menor, pero un tiempo de impresión más corto en algunos casos." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height. This results in very apparent layer lines and much lower print " +"quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene " +"una mayor altura de capa. Esto se traduce en líneas de capa muy visibles y " +"una calidad de impresión mucho menor, pero un tiempo de impresión más corto " +"en algunos casos." -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower print quality, but much shorter print time in some cases." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene una altura de capa mucho mayor. Esto se traduce en líneas de capa extremadamente visibles y una calidad de impresión mucho menor, pero un tiempo de impresión mucho más corto en algunos casos." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " +"layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower " +"print quality, but much shorter print time in some cases." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene " +"una altura de capa mucho mayor. Esto se traduce en líneas de capa " +"extremadamente visibles y una calidad de impresión mucho menor, pero un " +"tiempo de impresión mucho más corto en algunos casos." -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene una altura de capa ligeramente menor. Esto se traduce en líneas de capa ligeramente menores pero aún visibles y en una calidad de impresión ligeramente superior, pero mayor tiempo de impresión en algunos casos." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " +"smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer " +"lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene " +"una altura de capa ligeramente menor. Esto se traduce en líneas de capa " +"ligeramente menores pero aún visibles y en una calidad de impresión " +"ligeramente superior, pero mayor tiempo de impresión en algunos casos." -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less but still apparent layer lines and slightly higher print quality but longer print time in some cases." -msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa pero aún visibles y una calidad de impresión ligeramente superior, pero un tiempo de impresión más largo en algunos casos." +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height. This results in less but still apparent layer lines and slightly " +"higher print quality but longer print time in some cases." +msgstr "" +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa pero aún " +"visibles y una calidad de impresión ligeramente superior, pero un tiempo de " +"impresión más largo en algunos casos." -msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances." -msgstr "Este no es un filamento de uso común, ni uno de los filamentos Bambu, y varía mucho de marca en marca. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente consultar al fabricante para obtener un perfil adecuado antes de imprimir y ajustar algunos parámetros según sus prestaciones." +msgid "" +"This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it " +"varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its " +"vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters " +"according to its performances." +msgstr "" +"Este no es un filamento de uso común, ni uno de los filamentos Bambu, y varía " +"mucho de marca en marca. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente " +"consultar al fabricante para obtener un perfil adecuado antes de imprimir y " +"ajustar algunos parámetros según sus prestaciones." -msgid "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." -msgstr "Al imprimir este filamento, existe un riesgo de deformación y baja resistencia de adherencia de capas. Para obtener mejores resultados, consulte esta wiki: Consejos de impresión para materiales de alta temperatura / Ingeniería." +msgid "" +"When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion " +"strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for " +"High Temp / Engineering materials." +msgstr "" +"Al imprimir este filamento, existe un riesgo de deformación y baja " +"resistencia de adherencia de capas. Para obtener mejores resultados, consulte " +"esta wiki: Consejos de impresión para materiales de alta temperatura / " +"Ingeniería." -msgid "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." -msgstr "Al imprimir este filamento, existe un riesgo de obstrucción de la boquilla, goteo, deformación y baja resistencia de adherencia de capas. Para obtener mejores resultados, consulte esta wiki: Consejos de impresión para materiales de alta temperatura / Ingeniería." +msgid "" +"When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, " +"warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer " +"to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgstr "" +"Al imprimir este filamento, existe un riesgo de obstrucción de la boquilla, " +"goteo, deformación y baja resistencia de adherencia de capas. Para obtener " +"mejores resultados, consulte esta wiki: Consejos de impresión para materiales " +"de alta temperatura / Ingeniería." -msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." -msgstr "Para obtener mejores resultados transparentes o translúcidos con el filamento correspondiente, consulte esta wiki: Consejos de impresión para PETG transparente." +msgid "" +"To get better transparent or translucent results with the corresponding " +"filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." +msgstr "" +"Para obtener mejores resultados transparentes o translúcidos con el filamento " +"correspondiente, consulte esta wiki: Consejos de impresión para PETG " +"transparente." -msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." -msgstr "Para que las impresiones tengan un mayor brillo, seque el filamento antes de usarlo, y ajuste la velocidad del perímetro exterior a 40-60 mm/s al laminar." +msgid "" +"To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and " +"set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." +msgstr "" +"Para que las impresiones tengan un mayor brillo, seque el filamento antes de " +"usarlo, y ajuste la velocidad del perímetro exterior a 40-60 mm/s al laminar." -msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)." -msgstr "Este filamento se utiliza normalmente para imprimir modelos de baja densidad, y requiere algunos parámetros especiales. Para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Instrucciones para imprimir modelos RC con PLA espumoso (PLA Aero)." +msgid "" +"This filament is only used to print models with a low density usually, and " +"some special parameters are required. To get better printing quality, please " +"refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA " +"Aero)." +msgstr "" +"Este filamento se utiliza normalmente para imprimir modelos de baja densidad, " +"y requiere algunos parámetros especiales. Para obtener una mejor calidad de " +"impresión, consulte esta wiki: Instrucciones para imprimir modelos RC con PLA " +"espumoso (PLA Aero)." -msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." -msgstr "Este filamento se utiliza normalmente para imprimir modelos de baja densidad, y requiere algunos parámetros especiales. Para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión ASA Aero." +msgid "" +"This filament is only used to print models with a low density usually, and " +"some special parameters are required. To get better printing quality, please " +"refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." +msgstr "" +"Este filamento se utiliza normalmente para imprimir modelos de baja densidad, " +"y requiere algunos parámetros especiales. Para obtener una mejor calidad de " +"impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión ASA Aero." -msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Este filamento es demasiado blando y no es compatible con el AMS. Su impresión requiere muchos ajustes, y para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión TPU." +msgid "" +"This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of " +"many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " +"wiki: TPU printing guide." +msgstr "" +"Este filamento es demasiado blando y no es compatible con el AMS. Su " +"impresión requiere muchos ajustes, y para obtener una mejor calidad de " +"impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión TPU." -msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Este filamento tiene suficiente dureza (aproximadamente 67D) y es compatible con el AMS. Su impresión requiere muchos ajustes, y para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión TPU." +msgid "" +"This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with " +"the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing " +"quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "" +"Este filamento tiene suficiente dureza (aproximadamente 67D) y es compatible " +"con el AMS. Su impresión requiere muchos ajustes, y para obtener una mejor " +"calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión TPU." -msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Si va a imprimir un tipo de TPU blando, no lama con este perfil, y es solo para TPU que tiene suficiente dureza (no menos de 55D) y es compatible con el AMS. Para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión TPU." +msgid "" +"If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, " +"and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and " +"is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to " +"this wiki: TPU printing guide." +msgstr "" +"Si va a imprimir un tipo de TPU blando, no lama con este perfil, y es solo " +"para TPU que tiene suficiente dureza (no menos de 55D) y es compatible con el " +"AMS. Para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de " +"impresión TPU." -msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide." -msgstr "Este es un filamento de soporte soluble en agua, y normalmente se utiliza solo para la estructura de soporte y no para el cuerpo del modelo. La impresión de este filamento requiere muchos ajustes, y para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión PVA." +msgid "" +"This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the " +"support structure and not for the model body. Printing this filament is of " +"many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " +"wiki: PVA Printing Guide." +msgstr "" +"Este es un filamento de soporte soluble en agua, y normalmente se utiliza " +"solo para la estructura de soporte y no para el cuerpo del modelo. La " +"impresión de este filamento requiere muchos ajustes, y para obtener una mejor " +"calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión PVA." -msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function." -msgstr "Este es un filamento de soporte no soluble en agua, y normalmente se utiliza solo para la estructura de soporte y no para el cuerpo del modelo. Para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Consejos de impresión para filamento de soporte y función de soporte." +msgid "" +"This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the " +"support structure and not for the model body. To get better printing quality, " +"please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support " +"Function." +msgstr "" +"Este es un filamento de soporte no soluble en agua, y normalmente se utiliza " +"solo para la estructura de soporte y no para el cuerpo del modelo. Para " +"obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Consejos de " +"impresión para filamento de soporte y función de soporte." -msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu filaments with Bambu presets." -msgstr "Los perfiles genéricos están ajustados de forma conservadora para la compatibilidad con una gama más amplia de filamentos. Para una mayor calidad y velocidad de impresión, utilice filamentos Bambu con perfiles Bambu." +msgid "" +"The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider " +"range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu " +"filaments with Bambu presets." +msgstr "" +"Los perfiles genéricos están ajustados de forma conservadora para la " +"compatibilidad con una gama más amplia de filamentos. Para una mayor calidad " +"y velocidad de impresión, utilice filamentos Bambu con perfiles Bambu." msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality." -msgstr "Perfil de alta calidad para boquilla de 0,2 mm, priorizando la calidad de impresión." +msgstr "" +"Perfil de alta calidad para boquilla de 0,2 mm, priorizando la calidad de " +"impresión." -msgid "High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and strength." -msgstr "Perfil de alta calidad para altura de capa de 0,16 mm, priorizando calidad de impresión y resistencia." +msgid "" +"High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and " +"strength." +msgstr "" +"Perfil de alta calidad para altura de capa de 0,16 mm, priorizando calidad de " +"impresión y resistencia." msgid "Standard profile for 0.16mm layer height, prioritizing speed." msgstr "Perfil estándar para altura de capa de 0,16 mm, priorizando velocidad." -msgid "High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print quality." -msgstr "Perfil de alta calidad para altura de capa de 0,2 mm, priorizando resistencia y calidad de impresión." +msgid "" +"High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print " +"quality." +msgstr "" +"Perfil de alta calidad para altura de capa de 0,2 mm, priorizando resistencia " +"y calidad de impresión." msgid "Standard profile for 0.4mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Perfil estándar para boquilla de 0,4 mm, priorizando velocidad." -msgid "High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and strength." -msgstr "Perfil de alta calidad para boquilla de 0,6 mm, priorizando calidad de impresión y resistencia." +msgid "" +"High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and " +"strength." +msgstr "" +"Perfil de alta calidad para boquilla de 0,6 mm, priorizando calidad de " +"impresión y resistencia." msgid "Strength profile for 0.6mm nozzle, prioritizing strength." msgstr "Perfil de resistencia para boquilla de 0,6 mm, priorizando resistencia." @@ -16768,7 +21671,9 @@ msgid "Standard profile for 0.6mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Perfil estándar para boquilla de 0,6 mm, priorizando velocidad." msgid "High quality profile for 0.8mm nozzle, prioritizing print quality." -msgstr "Perfil de alta calidad para boquilla de 0,8 mm, priorizando calidad de impresión." +msgstr "" +"Perfil de alta calidad para boquilla de 0,8 mm, priorizando calidad de " +"impresión." msgid "Strength profile for 0.8mm nozzle, prioritizing strength." msgstr "Perfil de resistencia para boquilla de 0,8 mm, priorizando resistencia." @@ -16800,8 +21705,10 @@ msgstr "Estado del dispositivo" msgid "AMS Status" msgstr "Estado del AMS" -msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" -msgstr "Seleccione aquí los dispositivos que desea gestionar (hasta 6 dispositivos)" +msgid "" +"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" +msgstr "" +"Seleccione aquí los dispositivos que desea gestionar (hasta 6 dispositivos)" msgid "Printing Options" msgstr "Opciones de impresión" @@ -16818,13 +21725,18 @@ msgstr "Opciones de envío" msgid "Send to" msgstr "Mandar a" -msgid "printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)" -msgstr "impresoras al mismo tiempo.(Depende de cuántos aparatos puedan calentarse al mismo tiempo)." +msgid "" +"printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo " +"heating at the same time.)" +msgstr "" +"impresoras al mismo tiempo.(Depende de cuántos aparatos puedan calentarse al " +"mismo tiempo)." msgid "Wait" msgstr "Espere" -msgid "minute each batch. (It depends on how long it takes to complete the heating.)" +msgid "" +"minute each batch. (It depends on how long it takes to complete the heating.)" msgstr "minuto por tanda. (Depende de lo que tarde en terminar de calentarse)." msgid "Task Sending" @@ -16914,7 +21826,9 @@ msgid "Don't remind me again" msgstr "No me recuerdes de nuevo" msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'" -msgstr "No aparecerá ninguna otra ventana emergente. Puedes volver a abrirla en 'Preferencias'." +msgstr "" +"No aparecerá ninguna otra ventana emergente. Puedes volver a abrirla en " +"'Preferencias'." msgid "Filament-Saving Mode" msgstr "Modo de ahorro de filamento" @@ -16925,11 +21839,22 @@ msgstr "Modo de conveniencia" msgid "Custom Mode" msgstr "Modo personalizado" -msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste." -msgstr "Genera agrupación de filamentos para las boquillas izquierda y derecha basándose en los principios de mayor ahorro de filamento para minimizar el desperdicio." +msgid "" +"Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most " +"filament-saving principles to minimize waste." +msgstr "" +"Genera agrupación de filamentos para las boquillas izquierda y derecha " +"basándose en los principios de mayor ahorro de filamento para minimizar el " +"desperdicio." -msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment." -msgstr "Genera agrupación de filamentos para las boquillas izquierda y derecha basándose en el estado real del filamento de la impresora, reduciendo la necesidad de ajuste manual del filamento." +msgid "" +"Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the " +"printer's actual filament status, reducing the need for manual filament " +"adjustment." +msgstr "" +"Genera agrupación de filamentos para las boquillas izquierda y derecha " +"basándose en el estado real del filamento de la impresora, reduciendo la " +"necesidad de ajuste manual del filamento." msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle" msgstr "Asignar manualmente filamento a la boquilla izquierda o derecha" @@ -16944,10 +21869,15 @@ msgid "We will slice according to this grouping method:" msgstr "Laminar según este método de agrupación:" msgid "Tip: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." -msgstr "Tip: Puedes arrastrar los filamentos para reasignarlos a diferentes boquillas." +msgstr "" +"Tip: Puedes arrastrar los filamentos para reasignarlos a diferentes boquillas." -msgid "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown option at the slicing plate button." -msgstr "El método de agrupación de filamentos para la placa actual se determina por la opción desplegable en el botón de placa de laminado." +msgid "" +"The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown " +"option at the slicing plate button." +msgstr "" +"El método de agrupación de filamentos para la placa actual se determina por " +"la opción desplegable en el botón de placa de laminado." msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "¡Conectado a Obico con éxito!" @@ -16968,7 +21898,9 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." -msgstr "La cuenta SimplyPrint no está vinculada. Vaya a Opciones de conexión para configurarla." +msgstr "" +"La cuenta SimplyPrint no está vinculada. Vaya a Opciones de conexión para " +"configurarla." msgid "Serial connection to Flashforge is working correctly." msgstr "La conexión serie a Flashforge funciona correctamente." @@ -16980,10 +21912,12 @@ msgid "The provided state is not correct." msgstr "El estado proporcionado no es correcto." msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "Por favor, conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación." +msgstr "" +"Por favor, conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación." msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "Ha ocurrido algo inesperado al intentar iniciar sesión, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha ocurrido algo inesperado al intentar iniciar sesión, inténtelo de nuevo." msgid "User canceled." msgstr "Cancelado por el usuario." @@ -17018,8 +21952,12 @@ msgstr "Ajustar diámetro de cabeza" msgid "Adjust section view" msgstr "Ajustar vista de sección" -msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not take effect!" -msgstr "Advertencia: El tipo de borde no está establecido en \"pintado\", ¡las orejas de borde no tendrán efecto!" +msgid "" +"Warning: The brim type is not set to \"painted\", the brim ears will not take " +"effect!" +msgstr "" +"Advertencia: El tipo de borde no está establecido en \"pintado\", ¡las orejas " +"de borde no tendrán efecto!" msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" msgstr "Establecer el tipo de borde de este objeto a \"pintado\"" @@ -17040,7 +21978,9 @@ msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." -msgstr "Error al cargar información de objetos omitidos. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Error al cargar información de objetos omitidos. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." #, c-format, boost-format msgid "/%d Selected" @@ -17092,18 +22032,24 @@ msgstr "Más Colores" #: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] msgid "" "Precise wall\n" -"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer consistency?" +"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer " +"consistency?" msgstr "" "Perímetro preciso.\n" -"¿Sabías que activar el perímetro precisa puede mejorar la precisión y la uniformidad de las capas?" +"¿Sabías que activar el perímetro precisa puede mejorar la precisión y la " +"uniformidad de las capas?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] msgid "" "Sandwich mode\n" -"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve precision and layer consistency if your model doesn't have very steep overhangs?" +"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve " +"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep " +"overhangs?" msgstr "" "Modo sándwich \n" -"¿Sabías que puedes utilizar el modo sándwich (interior-exterior-interior) para mejorar la precisión y la consistencia de las capas si tu modelo no tiene voladizos muy pronunciados?" +"¿Sabías que puedes utilizar el modo sándwich (interior-exterior-interior) " +"para mejorar la precisión y la consistencia de las capas si tu modelo no " +"tiene voladizos muy pronunciados?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] msgid "" @@ -17116,10 +22062,12 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] msgid "" "Calibration\n" -"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our beloved calibration solution in OrcaSlicer." +"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our " +"beloved calibration solution in OrcaSlicer." msgstr "" "Calibración \n" -"¿Sabías que calibrar tu impresora puede hacer maravillas? Echa un vistazo a nuestra querida solución de calibración en OrcaSlicer." +"¿Sabías que calibrar tu impresora puede hacer maravillas? Echa un vistazo a " +"nuestra querida solución de calibración en OrcaSlicer." #: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] msgid "" @@ -17127,7 +22075,8 @@ msgid "" "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?" msgstr "" "Ventilador auxiliar\n" -"¿Sabías que OrcaSlicer admite un ventilador auxiliar de refrigeración de piezas?" +"¿Sabías que OrcaSlicer admite un ventilador auxiliar de refrigeración de " +"piezas?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration] msgid "" @@ -17148,42 +22097,52 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces] msgid "" "Switch workspaces\n" -"You can switch between Prepare and Preview workspaces by pressing the Tab key." +"You can switch between Prepare and Preview workspaces by " +"pressing the Tab key." msgstr "" "Cambiar de espacio de trabajo.\n" -"Puede cambiar entre los espacios de trabajo Preparar y Ver pulsando la tecla Tab." +"Puede cambiar entre los espacios de trabajo Preparar y Ver " +"pulsando la tecla Tab." #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" "How to use keyboard shortcuts\n" -"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations?" +"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and " +"3D scene operations?" msgstr "" "Cómo utilizar los atajos de teclado \n" -"¿Sabías que Orca Slicer ofrece una amplia gama de atajos de teclado y operaciones de escenas 3D?" +"¿Sabías que Orca Slicer ofrece una amplia gama de atajos de teclado y " +"operaciones de escenas 3D?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd] msgid "" "Reverse on odd\n" -"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve the surface quality of your overhangs?" +"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve the " +"surface quality of your overhangs?" msgstr "" "Invertir en impar \n" -"¿Sabías que la función Invertir en impar puede mejorar significativamente la calidad de la superficie de los voladizos?" +"¿Sabías que la función Invertir en impar puede mejorar " +"significativamente la calidad de la superficie de los voladizos?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" msgstr "" "Herramienta de corte\n" -"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" +"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la " +"herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] msgid "" "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems on the Windows system?" msgstr "" "Arreglar modelo \n" -"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de laminado en el sistema Windows?" +"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas " +"de laminado en el sistema Windows?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" @@ -17204,148 +22163,205 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing with a simple click?" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing with a simple click?" msgstr "" "Orientación automática\n" -"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" +"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión " +"con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." msgstr "" "Acostar sobre cara\n" -"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." +"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras " +"apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o " +"presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Lista de objetos\n" -"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los " +"ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality] msgid "" "Search Functionality\n" -"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca Slicer setting?" +"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca " +"Slicer setting?" msgstr "" "Funcionalidad de búsqueda \n" -"¿Sabía que puede utilizar la herramienta de búsqueda para encontrar rápidamente un ajuste específico de Orca Slicer?" +"¿Sabía que puede utilizar la herramienta de búsqueda para encontrar " +"rápidamente un ajuste específico de Orca Slicer?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." msgstr "" "Simplificar modelo \n" -"¿Sabía que puede reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo." +"¿Sabía que puede reducir el número de triángulos de una malla utilizando la " +"función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el " +"modelo y seleccione Simplificar modelo." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Tabla de parámetros de laminado\n" -"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los " +"parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" msgstr "" "Dividir en Objetos/Partes\n" -"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" +"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o " +"imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer." +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Orca Slicer." msgstr "" "Sustraer una parte \n" -"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador Parte negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer." +"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador Parte " +"negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente " +"redimensionables directamente en Orca Slicer." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP\n" -"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión laminando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" -"Orca Slicer soporta el laminado de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión laminando un archivo STEP " +"en lugar de un STL?\n" +"Orca Slicer soporta el laminado de archivos STEP, proporcionando resultados " +"más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" "Ubicación de la costura Z\n" -"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso " +"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora " +"el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? " +"Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed " +"model by doing some fine-tuning." msgstr "" "Ajuste fino del flujo\n" -"¿Sabías que el flujo puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." +"¿Sabías que el flujo puede ajustarse para obtener impresiones aún más " +"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del " +"modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." msgstr "" "Divide tus impresiones en bandejas\n" -"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." +"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas " +"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de " +"seguimiento de todas las piezas." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer Height] +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer +#: Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" msgstr "" "Acelere su impresión con la Altura Adaptable de Capa\n" -"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura Adaptable de Capa? ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción " +"Altura Adaptable de Capa? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] msgid "" "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the model " +"that actually need it." msgstr "" "Pintura de soportes\n" -"¿Sabías que puedes pintar los soportes en cualquier ubicación? Esta función facilita la colocación de soportes sólo en las secciones donde realmente sea necesario." +"¿Sabías que puedes pintar los soportes en cualquier ubicación? Esta función " +"facilita la colocación de soportes sólo en las secciones donde realmente sea " +"necesario." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" msgstr "" "Diferentes tipos de soportes\n" -"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en " +"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y " +"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." msgstr "" "Impresión de filamento de seda\n" -"¿Sabías que el filamento de seda necesita una configuración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." +"¿Sabías que el filamento de seda necesita una configuración especial para " +"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una " +"velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printed models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +"Did you know that when printed models have a small contact interface with the " +"printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" "Borde de adherencia\n" -"¿Sabías que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" +"¿Sabías que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de " +"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de " +"adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at once?" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"once?" msgstr "" "Establecer parámetros para varios objetos\n" -"¿Sabías que puedes establecer parámetros de laminado para todos los objetos seleccionados a la vez?" +"¿Sabías que puedes establecer parámetros de laminado para todos los objetos " +"seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" @@ -17358,34 +22374,48 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save wasted filament by flushing it into support/objects/infill during filament change?" +"Did you know that you can save wasted filament by flushing it into support/" +"objects/infill during filament change?" msgstr "" "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" -"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" +"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en " +"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" msgstr "" "Mejorar la resistencia\n" -"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" +"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de " +"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" -#: resources/data/hints.ini: [hint:When do you need to print with the printer door opened] +#: resources/data/hints.ini: [hint:When do you need to print with the printer +#: door opened] msgid "" "When do you need to print with the printer door opened?\n" -"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki." +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of " +"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a " +"higher enclosure temperature? More info about this in the Wiki." msgstr "" "¿Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta?\n" -"¿Sabías que la apertura de la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de obstrucción del extrusor / cabezal al imprimir filamento de baja temperatura con una temperatura más alta de la cubierta? Más información sobre esto en la Wiki." +"¿Sabías que la apertura de la puerta de la impresora puede reducir la " +"probabilidad de obstrucción del extrusor / cabezal al imprimir filamento de " +"baja temperatura con una temperatura más alta de la cubierta? Más información " +"sobre esto en la Wiki." #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] msgid "" "Avoid warping\n" -"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping?" +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as " +"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the " +"probability of warping?" msgstr "" "Evite la deformación\n" -"¿Sabías que al imprimir materiales propensos a la deformación como el ABS, aumentar adecuadamente la temperatura de la cama térmica puede reducir la probabilidad de deformaciones?" +"¿Sabías que al imprimir materiales propensos a la deformación como el ABS, " +"aumentar adecuadamente la temperatura de la cama térmica puede reducir la " +"probabilidad de deformaciones?" #~ msgid "Replace with STL" #~ msgstr "Reemplazar con STL" @@ -17408,8 +22438,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Switch to normal mode" #~ msgstr "Cambiar al modo normal" -#~ msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" -#~ msgstr "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es inferior a la 2.0.\n" +#~ msgid "" +#~ "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +#~ "2.0.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL " +#~ "es inferior a la 2.0.\n" #~ msgid "Nozzle Type" #~ msgstr "Tipo de Boquilla" @@ -17435,8 +22469,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Adaptive layer height" #~ msgstr "Altura de capa adaptativa" -#~ msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated." -#~ msgstr "Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option means the height of tree support layer except the " +#~ "first will be automatically calculated." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas " +#~ "las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " #~ msgid "AMS not connected" #~ msgstr "AMS no conectado" @@ -17451,7 +22489,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Calibración de AMS..." #~ msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." -#~ msgstr "Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la solución." +#~ msgstr "" +#~ "Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la " +#~ "solución." #~ msgid "Calibrate again" #~ msgstr "Calibrar de nuevo" @@ -17468,24 +22508,49 @@ msgstr "" #~ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." #~ msgstr "Se necesita insertar una tarjeta SD antes de enviar a la impresora." -#~ msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -#~ msgstr "Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden seleccionar." +#~ msgid "" +#~ "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be " +#~ "selected." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se " +#~ "pueden seleccionar." #~ msgid "" -#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled.\n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " +#~ "enabled.\n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +#~ "material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará el auto-reemplazo de filamentos AMS.\n" -#~ "(Actualmente admite el reemplazo automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." +#~ "Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará el auto-reemplazo de " +#~ "filamentos AMS.\n" +#~ "(Actualmente admite el reemplazo automático de consumibles con la misma " +#~ "marca, tipo de material y color)." -#~ msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." -#~ msgstr "El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante será actualizada automáticamente." +#~ msgid "" +#~ "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the " +#~ "filament info is updated. During printing, remaining capacity will be " +#~ "updated automatically." +#~ msgstr "" +#~ "El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que " +#~ "la información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad " +#~ "restante será actualizada automáticamente." -#~ msgid "The recommended minimum temperature is less than 190°C or the recommended maximum temperature is greater than 300°C.\n" -#~ msgstr "La temperatura mínima recomendada es inferior a 190°C o la temperatura máxima recomendada es superior a 300°C.\n" +#~ msgid "" +#~ "The recommended minimum temperature is less than 190°C or the recommended " +#~ "maximum temperature is greater than 300°C.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura mínima recomendada es inferior a 190°C o la temperatura " +#~ "máxima recomendada es superior a 300°C.\n" -#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -#~ msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando el número de bucles de perímetro es 1, los soportes están desactivados, las capas superiores de cubierta son 0, la cantidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es tradicional." +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " +#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " +#~ "traditional." +#~ msgstr "" +#~ "El modo espiral sólo funciona cuando el número de bucles de perímetro es " +#~ "1, los soportes están desactivados, las capas superiores de cubierta son " +#~ "0, la cantidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es " +#~ "tradicional." #~ msgid "Sweeping XY mech mode" #~ msgstr "Barrido en XY modo mecánico" @@ -17509,10 +22574,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Calibrando el flujo de extrusión" #~ msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -#~ msgstr "Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" +#~ msgstr "" +#~ "Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" #~ msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -#~ msgstr "Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la cama caliente" +#~ msgstr "" +#~ "Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la " +#~ "cama caliente" #~ msgid "Skip step pause" #~ msgstr "Pausa por salto de paso del motor" @@ -17524,7 +22592,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Se ha pausado por la pérdida del AMS" #~ msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -#~ msgstr "En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" +#~ msgstr "" +#~ "En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" #~ msgid "Paused due to chamber temperature control error" #~ msgstr "Pausado debido a un error en el control de temperatura de cámara" @@ -17553,21 +22622,36 @@ msgstr "" #~ msgid "Common" #~ msgstr "Común" -#~ msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -#~ msgstr "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara excede los 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor, no se permite cargar filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU)." +#~ msgid "" +#~ "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " +#~ "45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/" +#~ "PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara " +#~ "excede los 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor, no se permite " +#~ "cargar filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU)." -#~ msgid "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." -#~ msgstr "Filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) ha sido cargado en el extrusor. Para evitar obstrucciones, no se permite ajustar la temperatura de la cámara por encima de los 45℃." +#~ msgid "" +#~ "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In " +#~ "order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber " +#~ "temperature above 45℃." +#~ msgstr "" +#~ "Filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) ha sido cargado en el " +#~ "extrusor. Para evitar obstrucciones, no se permite ajustar la temperatura " +#~ "de la cámara por encima de los 45℃." #~ msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." #~ msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF no soportado por el AMS." #~ msgid "" #~ "An object is laid over the plate boundaries or exceeds the height limit.\n" -#~ "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +#~ "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +#~ "confirming that the height is within the build volume." #~ msgstr "" -#~ "Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" -#~ "Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está dentro del volumen de impresión." +#~ "Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de " +#~ "altura.\n" +#~ "Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la " +#~ "bandeja, y confirme que la altura está dentro del volumen de impresión." #~ msgid "" #~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" @@ -17576,16 +22660,23 @@ msgstr "" #~ "Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" #~ "en la impresora, como se muestra en la figura:" -#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." -#~ msgstr "La búsqueda de archivos en la tarjeta SD no es compatible con el firmware actual. Actualice el firmware de la impresora." +#~ msgid "" +#~ "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please " +#~ "update the printer firmware." +#~ msgstr "" +#~ "La búsqueda de archivos en la tarjeta SD no es compatible con el firmware " +#~ "actual. Actualice el firmware de la impresora." #~ msgid "" #~ "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" #~ "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." -#~ msgstr "Verifique si la tarjeta SD está insertada en la impresora. Si aún no se puede leer, puedes intentar formatear la tarjeta SD." +#~ msgstr "" +#~ "Verifique si la tarjeta SD está insertada en la impresora. Si aún no se " +#~ "puede leer, puedes intentar formatear la tarjeta SD." #~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." -#~ msgstr "La búsqueda de archivos en la tarjeta SD no es posible en el modo Sólo LAN." +#~ msgstr "" +#~ "La búsqueda de archivos en la tarjeta SD no es posible en el modo Sólo LAN." #~ msgid "Storage unavailable, insert SD card." #~ msgstr "Almacenamiento no disponible, inserte la tarjeta SD." @@ -17612,14 +22703,26 @@ msgstr "" #~ msgid "%.1f" #~ msgstr "%.1f" -#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -#~ msgstr "No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página 'Dispositivos' para cargar información AMS." +#~ msgid "" +#~ "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS " +#~ "info." +#~ msgstr "" +#~ "No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página " +#~ "'Dispositivos' para cargar información AMS." -#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los perfiles de filamento y colores. ¿Desea continuar?" +#~ msgid "" +#~ "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets " +#~ "and colors. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los perfiles de filamento " +#~ "y colores. ¿Desea continuar?" -#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" -#~ msgstr "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o resincronizar todo?" +#~ msgid "" +#~ "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " +#~ "all?" +#~ msgstr "" +#~ "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o " +#~ "resincronizar todo?" #~ msgid "Sync" #~ msgstr "Sincronizar" @@ -17627,14 +22730,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Resync" #~ msgstr "Resincronizar" -#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." -#~ msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados al perfil genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de perfiles del sistema." +#~ msgid "" +#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +#~ "Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to " +#~ "system presets." +#~ msgstr "" +#~ "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados al perfil genérico. Por favor " +#~ "actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización " +#~ "de perfiles del sistema." #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" +#~ "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into " +#~ "the 3MF file?\n" #~ "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." #~ msgstr "" -#~ "¿Está seguro que quiere almacenar SVGs originales con sus rutas locales dentro del archivo 3MF?\n" +#~ "¿Está seguro que quiere almacenar SVGs originales con sus rutas locales " +#~ "dentro del archivo 3MF?\n" #~ "Si pulsa 'NO', todos los SVGs en el proyecto dejarán de ser editables." #~ msgid "Private protection" @@ -17655,11 +22766,16 @@ msgstr "" #~ msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed." #~ msgstr "Si está activado, auto calcula en cada cambio de color." -#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." -#~ msgstr "Volúmenes de descarga: Cálculo automático cada vez que se cambia el filamento." +#~ msgid "" +#~ "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." +#~ msgstr "" +#~ "Volúmenes de descarga: Cálculo automático cada vez que se cambia el " +#~ "filamento." #~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" -#~ msgstr "Si está activada, calcula automáticamente cada vez que se cambia el filamento" +#~ msgstr "" +#~ "Si está activada, calcula automáticamente cada vez que se cambia el " +#~ "filamento" #~ msgid "Auto arrange plate after object cloning" #~ msgstr "Disposición automática de la placa tras la clonación de objetos" @@ -17698,20 +22814,40 @@ msgstr "" #~ msgstr "Enviar el trabajo de impresión a" #, c-format, boost-format -#~ msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmware para que soporte la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +#~ "firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice " +#~ "el firmware para que soporte la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmware para que soporte la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +#~ "firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +#~ "firmware para que soporte la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" -#~ msgstr "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" +#~ msgid "" +#~ "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +#~ "filament above to change its mapping AMS slot" +#~ msgstr "" +#~ "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en " +#~ "un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" -#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" -#~ msgstr "Por favor, haga clic en cada filamento superior para especificar la asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" +#~ msgid "" +#~ "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +#~ "sending the print job" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, haga clic en cada filamento superior para especificar la " +#~ "asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" -#~ msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." -#~ msgstr "El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => ranura AMS." +#~ msgid "" +#~ "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " +#~ "slot." +#~ msgstr "" +#~ "El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento " +#~ "=> ranura AMS." #~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing." #~ msgstr "Es necesario introducir una tarjeta SD antes de imprimir." @@ -17723,18 +22859,34 @@ msgstr "" #~ msgid "nozzle memorized: %.1f %s" #~ msgstr "boquilla memorizada: %.1f %s" -#~ msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings." -#~ msgstr "El diámetro de la boquilla en el archivo laminado no coincide con la boquilla guardada. Si ha cambiado la boquilla últimamente, vaya a Dispositivo > Piezas de la impresora para cambiar la configuración." +#~ msgid "" +#~ "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized " +#~ "nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer " +#~ "Parts to change settings." +#~ msgstr "" +#~ "El diámetro de la boquilla en el archivo laminado no coincide con la " +#~ "boquilla guardada. Si ha cambiado la boquilla últimamente, vaya a " +#~ "Dispositivo > Piezas de la impresora para cambiar la configuración." #, c-format, boost-format -#~ msgid "Printing high temperature material (%s material) with %s may cause nozzle damage" -#~ msgstr "La impresión de material de alta temperatura (material %s) con %s puede causar daños en la boquilla" +#~ msgid "" +#~ "Printing high temperature material (%s material) with %s may cause nozzle " +#~ "damage" +#~ msgstr "" +#~ "La impresión de material de alta temperatura (material %s) con %s puede " +#~ "causar daños en la boquilla" -#~ msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." -#~ msgstr "Conectando a la impresora. No es posible cancelar durante la conexión." +#~ msgid "" +#~ "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +#~ msgstr "" +#~ "Conectando a la impresora. No es posible cancelar durante la conexión." -#~ msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." -#~ msgstr "¡Precaución! La calibración del flujo en una bandeja de PEI texturizada puede fallar debido a la superficie irregular." +#~ msgid "" +#~ "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " +#~ "scattered surface." +#~ msgstr "" +#~ "¡Precaución! La calibración del flujo en una bandeja de PEI texturizada " +#~ "puede fallar debido a la superficie irregular." #~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" #~ msgstr "Calibración Automática de Flujo usando Micro Lidar" @@ -17743,7 +22895,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Enviar a la tarjeta SD de la impresora" #~ msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -#~ msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la impresora." +#~ msgstr "" +#~ "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la " +#~ "impresora." #~ msgid "The printer does not support sending to printer SD card." #~ msgstr "La impresora no soporta el envío directo a la tarjeta SD." @@ -17784,8 +22938,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Auto-Calc" #~ msgstr "Calculado automático" -#~ msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" -#~ msgstr "Orca volverá a calcular sus volúmenes de purgado cada vez que se cambie el color de los filamentos. Puedes desactivar el cálculo automático en Orca Slicer > Preferencias." +#~ msgid "" +#~ "Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments " +#~ "color changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > " +#~ "Preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Orca volverá a calcular sus volúmenes de purgado cada vez que se cambie el " +#~ "color de los filamentos. Puedes desactivar el cálculo automático en Orca " +#~ "Slicer > Preferencias." #~ msgid "unloaded" #~ msgstr "Descargado" @@ -17809,25 +22969,41 @@ msgstr "" #~ msgstr "Continuar Imprimiendo (problema solucionado)" #~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -#~ msgstr " está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +#~ msgstr "" +#~ " está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." -#~ msgid "Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing." -#~ msgstr "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden bloquearse o dañarse durante la impresión" +#~ msgid "" +#~ "Cannot print multiple filaments which have large difference of temperature " +#~ "together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " +#~ "during printing." +#~ msgstr "" +#~ "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran " +#~ "diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla " +#~ "pueden bloquearse o dañarse durante la impresión" #~ msgid "Ironing angle" #~ msgstr "Ángulo de alisado" -#~ msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." -#~ msgstr "El ángulo en el que se realiza el alisado. Un número negativo desactiva esta función y utiliza el método por defecto." +#~ msgid "" +#~ "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " +#~ "uses the default method." +#~ msgstr "" +#~ "El ángulo en el que se realiza el alisado. Un número negativo desactiva " +#~ "esta función y utiliza el método por defecto." #~ msgid "Remove small overhangs" #~ msgstr "Eliminar voladizos pequeños" #~ msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." -#~ msgstr "Elimina los voladizos pequeños que posiblemente no necesiten soportes." +#~ msgstr "" +#~ "Elimina los voladizos pequeños que posiblemente no necesiten soportes." -#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overwrite the other results?" -#~ msgstr "Sólo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro de que desea reemplazar los otros resultados?" +#~ msgid "" +#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " +#~ "want to overwrite the other results?" +#~ msgstr "" +#~ "Sólo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro " +#~ "de que desea reemplazar los otros resultados?" #~ msgid "External Spool" #~ msgstr "Bobina Externa" @@ -17844,21 +23020,32 @@ msgstr "" #~ "Temp inicial > Temp final + 5" #~ msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it." -#~ msgstr "No se ha introducido la impresora personalizada o el modelo, por favor, introdúzcalo." +#~ msgstr "" +#~ "No se ha introducido la impresora personalizada o el modelo, por favor, " +#~ "introdúzcalo." #, c-format, boost-format #~ msgid "nozzle in preset: %s %s" #~ msgstr "Boquilla en perfil: %s %s" -#~ msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" -#~ msgstr "¿El diámetro de la boquilla en su configuración no corresponde con el diámetro memorizado? ¿Hizo un cambio de boquilla?" +#~ msgid "" +#~ "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " +#~ "diameter. Did you change your nozzle lately?" +#~ msgstr "" +#~ "¿El diámetro de la boquilla en su configuración no corresponde con el " +#~ "diámetro memorizado? ¿Hizo un cambio de boquilla?" #, c-format, boost-format #~ msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" -#~ msgstr "*El material de impresión %s con %s podría causar daños en la boquilla" +#~ msgstr "" +#~ "*El material de impresión %s con %s podría causar daños en la boquilla" -#~ msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." -#~ msgstr "Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." +#~ msgid "" +#~ "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also " +#~ "improves layer consistency." +#~ msgstr "" +#~ "Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro " +#~ "exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." #~ msgid "Enable filament ramming." #~ msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento" @@ -17961,7 +23148,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Right click the icon to fix model object" -#~ msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto" +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto" #~ msgid "The target object contains only one part and cannot be split." #~ msgstr "El objeto de destino sólo contiene una pieza y no se puede dividir." @@ -18016,8 +23204,13 @@ msgstr "" #~ msgid "nozzle memorized: %.2f %s" #~ msgstr "Boquilla memorizada: %.2f %s" -#~ msgid "Bed temperature when the Cool Plate Supertack is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." -#~ msgstr "Temperatura de cama cuando la bandeja fría está instalada. Valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la bandeja fría SuperTack" +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature when the Cool Plate Supertack is installed. A value of 0 " +#~ "means the filament does not support printing on the Cool Plate SuperTack." +#~ msgstr "" +#~ "Temperatura de cama cuando la bandeja fría está instalada. Valor 0 " +#~ "significa que el filamento no es compatible para imprimir en la bandeja " +#~ "fría SuperTack" #~ msgid "Ramming settings" #~ msgstr "Parámetros de Moldeado de Extremo" @@ -18070,50 +23263,104 @@ msgstr "" #~ msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer." #~ msgstr "Rotar 90° la dirección del relleno sólido en cada capa." -#~ msgid "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length and flow correction factors, one per line, in the following format: \"1.234,5.678\"" -#~ msgstr "Modelo de compensación del flujo, utilizado para ajustar el flujo en zonas de relleno pequeñas. El modelo se expresa como una serie de parejas de valores separados por comas para las longitudes de extrusión y los factores de corrección del flujo, una pareja por línea, con el siguiente formato: \"1.234,5.678\"" +#~ msgid "" +#~ "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. " +#~ "The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion " +#~ "length and flow correction factors, one per line, in the following format: " +#~ "\"1.234,5.678\"" +#~ msgstr "" +#~ "Modelo de compensación del flujo, utilizado para ajustar el flujo en zonas " +#~ "de relleno pequeñas. El modelo se expresa como una serie de parejas de " +#~ "valores separados por comas para las longitudes de extrusión y los " +#~ "factores de corrección del flujo, una pareja por línea, con el siguiente " +#~ "formato: \"1.234,5.678\"" -#~ msgid "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the maximum layer height when adaptive layer height is enabled." -#~ msgstr "La altura de capa máxima imprimible por el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" +#~ msgid "" +#~ "The highest printable layer height for the extruder. Used to limit the " +#~ "maximum layer height when adaptive layer height is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "La altura de capa máxima imprimible por el extrusor. Se utiliza para " +#~ "limitar la altura máxima de capa cuando se habilita la altura de capa " +#~ "adaptativa" -#~ msgid "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the minimum layer height when adaptive layer height is enabled." -#~ msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptativa." +#~ msgid "" +#~ "The lowest printable layer height for the extruder. Used to limit the " +#~ "minimum layer height when adaptive layer height is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para " +#~ "limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa " +#~ "adaptativa." #~ msgid "Retract on top layer" #~ msgstr "Retracción en la capa superior" -#~ msgid "Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow patterns with small movements, like Hilbert curve." -#~ msgstr "Forzar una retracción en la capa superior. Desactivarlo podría evitar atascos en patrones muy lentos con movimientos pequeños, como la Curva de Hilbert" +#~ msgid "" +#~ "Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow " +#~ "patterns with small movements, like Hilbert curve." +#~ msgstr "" +#~ "Forzar una retracción en la capa superior. Desactivarlo podría evitar " +#~ "atascos en patrones muy lentos con movimientos pequeños, como la Curva de " +#~ "Hilbert" -#~ msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" -#~ msgstr "Una pequeña cantidad de material se retrae del extrusor para evitar el rezumado durante desplazamientos largos. Ajustar a cero para desactivar la retracción" +#~ msgid "" +#~ "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during " +#~ "long travel. Set zero to disable retraction" +#~ msgstr "" +#~ "Una pequeña cantidad de material se retrae del extrusor para evitar el " +#~ "rezumado durante desplazamientos largos. Ajustar a cero para desactivar la " +#~ "retracción" #~ msgid "Speed of retractions." #~ msgstr "Velocidad de las retracciones" -#~ msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed of retraction." -#~ msgstr "Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma velocidad que la retracción" +#~ msgid "" +#~ "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed of " +#~ "retraction." +#~ msgstr "" +#~ "Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma " +#~ "velocidad que la retracción" #~ msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface." -#~ msgstr "Espaciado de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" +#~ msgstr "" +#~ "Espaciado de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es " +#~ "sólida" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than this value will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter." -#~ msgstr "Espesor mínimo de los detalles finos. Las características del modelo que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el Tamaño mínimo de la característica se ensancharán hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +#~ msgid "" +#~ "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +#~ "this value will not be printed, while features thicker than this value " +#~ "will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a percentage " +#~ "over nozzle diameter." +#~ msgstr "" +#~ "Espesor mínimo de los detalles finos. Las características del modelo que " +#~ "sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las " +#~ "características más gruesas que el Tamaño mínimo de la característica se " +#~ "ensancharán hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje " +#~ "sobre el diámetro de la boquilla" #~ msgid "Load uptodate process/machine settings when using uptodate." -#~ msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" +#~ msgstr "" +#~ "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" #~ msgid "" -#~ "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -#~ "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp\n" +#~ "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +#~ "fully automated and the result will be saved into the printer for future " +#~ "use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +#~ "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " +#~ "filament is damp\n" #~ "2. If the nozzle is worn out or replaced with a new one\n" -#~ "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting" +#~ "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +#~ "filament setting" #~ msgstr "" -#~ "Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" -#~ "1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" +#~ "Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales " +#~ "están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la " +#~ "impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes " +#~ "casos:\n" +#~ "1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el " +#~ "filamento está húmedo; \n" #~ "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" -#~ "3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." +#~ "3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se " +#~ "cambia en los ajustes de filamento." #~ msgid "step: " #~ msgstr "Incremento: " @@ -18136,23 +23383,61 @@ msgstr "" #~ msgid "Refresh Printers" #~ msgstr "Refrescar Impresoras" -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost invisible layer lines and higher print quality but shorter print time." -#~ msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene una altura de capa menor. Esto da como resultado líneas de capa casi invisibles y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más corto." +#~ msgid "" +#~ "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller " +#~ "layer height. This results in almost invisible layer lines and higher " +#~ "print quality but shorter print time." +#~ msgstr "" +#~ "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, " +#~ "tiene una altura de capa menor. Esto da como resultado líneas de capa casi " +#~ "invisibles y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión " +#~ "más corto." -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in minimal layer lines and higher print quality, but shorter print time." -#~ msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de boquilla de 0,2 mm, tiene una altura de capa menor, y da como resultado líneas de capa mínimas y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más corto." +#~ msgid "" +#~ "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller " +#~ "layer height. This results in minimal layer lines and higher print " +#~ "quality, but shorter print time." +#~ msgstr "" +#~ "En comparación con el perfil predeterminado de boquilla de 0,2 mm, tiene " +#~ "una altura de capa menor, y da como resultado líneas de capa mínimas y una " +#~ "mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más corto." -#~ msgid "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, low print quality and general print time." -#~ msgstr "Tiene una altura de capa muy grande, y da lugar a líneas de capa muy visibles, baja calidad de impresión y menor tiempo de impresión." +#~ msgid "" +#~ "It has a very big layer height. This results in very apparent layer lines, " +#~ "low print quality and general print time." +#~ msgstr "" +#~ "Tiene una altura de capa muy grande, y da lugar a líneas de capa muy " +#~ "visibles, baja calidad de impresión y menor tiempo de impresión." -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in very apparent layer lines and much lower print quality but shorter print time in some cases." -#~ msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa muy visibles y a una calidad de impresión mucho menor, pero un tiempo de impresión más corto en algunos casos." +#~ msgid "" +#~ "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger " +#~ "layer height. This results in very apparent layer lines and much lower " +#~ "print quality but shorter print time in some cases." +#~ msgstr "" +#~ "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, " +#~ "tiene una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa muy " +#~ "visibles y a una calidad de impresión mucho menor, pero un tiempo de " +#~ "impresión más corto en algunos casos." -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower print quality but much shorter print time in some cases." -#~ msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene una altura de capa mucho mayor. Esto da lugar a líneas de capa extremadamente visibles y a una calidad de impresión mucho menor, pero un tiempo de impresión mucho más corto en algunos casos." +#~ msgid "" +#~ "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " +#~ "layer height. This results in extremely apparent layer lines and much " +#~ "lower print quality but much shorter print time in some cases." +#~ msgstr "" +#~ "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, " +#~ "tiene una altura de capa mucho mayor. Esto da lugar a líneas de capa " +#~ "extremadamente visibles y a una calidad de impresión mucho menor, pero un " +#~ "tiempo de impresión mucho más corto en algunos casos." -#~ msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less but still apparent layer lines and slightly higher print quality, but longer print time in some cases." -#~ msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa, aunque visibles, y en una calidad de impresión ligeramente superior, pero con un tiempo de impresión más largo en algunos casos." +#~ msgid "" +#~ "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller " +#~ "layer height. This results in less but still apparent layer lines and " +#~ "slightly higher print quality, but longer print time in some cases." +#~ msgstr "" +#~ "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, " +#~ "tiene una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa, " +#~ "aunque visibles, y en una calidad de impresión ligeramente superior, pero " +#~ "con un tiempo de impresión más largo en algunos casos." #~ msgid "Connection to Flashforge is working correctly." #~ msgstr "La conexión con Flashforge funciona correctamente." @@ -18161,20 +23446,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "No se ha podido conectar a Flashforge" #~ msgid "" -#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " +#~ "support volume but weaker strength.\n" #~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." #~ msgstr "" -#~ "Hemos añadido el ajuste experimental \"Árboles Delgados\" que presenta volúmenes de soporte más pequeños con menos fuerza.\n" -#~ "Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." +#~ "Hemos añadido el ajuste experimental \"Árboles Delgados\" que presenta " +#~ "volúmenes de soporte más pequeños con menos fuerza.\n" +#~ "Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 " +#~ "perímetros." -#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." -#~ msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos los siguientes ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." +#~ msgid "" +#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " +#~ "settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " +#~ "using support materials on interface." +#~ msgstr "" +#~ "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos los " +#~ "siguientes ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de " +#~ "distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." #~ msgid "Branch Diameter with double walls" #~ msgstr "Diámetro de ramas con perímetro doble" -#~ msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." -#~ msgstr "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se imprimirán con doble perímetro para mayor estabilidad. Establezca este valor en cero para no usar doble perímetro." +#~ msgid "" +#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will " +#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " +#~ "double walls." +#~ msgstr "" +#~ "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se " +#~ "imprimirán con doble perímetro para mayor estabilidad. Establezca este " +#~ "valor en cero para no usar doble perímetro." #~ msgid "This setting specify the count of walls around support" #~ msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte" @@ -18221,7 +23521,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Error de inicialización (conexión del dispositivo no lista)." #~ msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!" -#~ msgstr "Error de inicialización (almacenamiento no disponible, inserte una tarjeta SD)." +#~ msgstr "" +#~ "Error de inicialización (almacenamiento no disponible, inserte una tarjeta " +#~ "SD)." #, c-format, boost-format #~ msgid "Initialize failed (%s)!" @@ -18230,33 +23532,63 @@ msgstr "" #~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" #~ msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)" -#~ msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "Paso 1, por favor verifique que Orca Slicer y la impresora se encuentran en la misma red local." +#~ msgid "" +#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "" +#~ "Paso 1, por favor verifique que Orca Slicer y la impresora se encuentran " +#~ "en la misma red local." -#~ msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los valores presentes en su impresora, por favor, corríjalos." +#~ msgid "" +#~ "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual " +#~ "values on your printer, please correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los " +#~ "valores presentes en su impresora, por favor, corríjalos." #~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -#~ msgstr "Paso 3: Haga ping a la dirección IP para comprobar la perdida de paquetes y la latencia." +#~ msgstr "" +#~ "Paso 3: Haga ping a la dirección IP para comprobar la perdida de paquetes " +#~ "y la latencia." #~ msgid "Force cooling for overhang and bridge" #~ msgstr "Refrigeración forzada para voladizos y puentes" -#~ msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" -#~ msgstr "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza para voladizos y puentes para obtener una mejor refrigeración" +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " +#~ "bridge to get better cooling" +#~ msgstr "" +#~ "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de " +#~ "refrigeración de la pieza para voladizos y puentes para obtener una mejor " +#~ "refrigeración" #~ msgid "Fan speed for overhang" #~ msgstr "Velocidad del ventilador para voladizos" -#~ msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" -#~ msgstr "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprimen puentes o perímetros en voladizo que tiene un gran ángulo de voladizo. Al forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una mejor calidad para estas piezas" +#~ msgid "" +#~ "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " +#~ "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " +#~ "bridge can get better quality for these part" +#~ msgstr "" +#~ "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprimen " +#~ "puentes o perímetros en voladizo que tiene un gran ángulo de voladizo. Al " +#~ "forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una " +#~ "mejor calidad para estas piezas" #~ msgid "Cooling overhang threshold" #~ msgstr "Umbral de refiregeación para voladizos" #, c-format -#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -#~ msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el ángulo de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. Un 0%% significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin importar el ángulo de voladizo" +#~ msgid "" +#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " +#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much " +#~ "width of the line without support from lower layer. 0% means forcing " +#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +#~ msgstr "" +#~ "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el " +#~ "ángulo de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como " +#~ "porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. " +#~ "Un 0%% significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin " +#~ "importar el ángulo de voladizo" #~ msgid "Bridge infill direction" #~ msgstr "Ángulo del relleno en puente" @@ -18264,15 +23596,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Bridge density" #~ msgstr "Densidad de puente" -#~ msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -#~ msgstr "Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es 100%." +#~ msgid "" +#~ "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." +#~ msgstr "" +#~ "Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es " +#~ "100%." #~ msgid "" -#~ "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency.\n" -#~ "Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured to Inner-Outer" +#~ "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also " +#~ "improves layer consistency.\n" +#~ "Note: This setting will only take effect if the wall sequence is " +#~ "configured to Inner-Outer" #~ msgstr "" -#~ "Mejore la precisión de la cubierta ajustando la separación entre perímetros exteriores. Esto también mejora la consistencia de las capas.\n" -#~ "Nota: Este ajuste sólo tendrá efecto si la secuencia de perímetros está configurada como Interior-Exterior" +#~ "Mejore la precisión de la cubierta ajustando la separación entre " +#~ "perímetros exteriores. Esto también mejora la consistencia de las capas.\n" +#~ "Nota: Este ajuste sólo tendrá efecto si la secuencia de perímetros está " +#~ "configurada como Interior-Exterior" #~ msgid "Thick bridges" #~ msgstr "Puentes gruesos" @@ -18281,55 +23620,100 @@ msgstr "" #~ msgstr "Filtra los pequeños puentes internos (beta)" #~ msgid "" -#~ "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved models.\n" +#~ "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted " +#~ "or curved models.\n" #~ "\n" -#~ "By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most cases, speeding up printing without too much compromise on top surface quality.\n" +#~ "By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid " +#~ "infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most " +#~ "cases, speeding up printing without too much compromise on top surface " +#~ "quality.\n" #~ "\n" -#~ "However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid infill, causing pillowing.\n" +#~ "However, in heavily slanted or curved models especially where too low " +#~ "sparse infill density is used, this may result in curling of the " +#~ "unsupported solid infill, causing pillowing.\n" #~ "\n" -#~ "Disabling this option will print internal bridge layer over slightly unsupported internal solid infill. The options below control the amount of filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n" +#~ "Disabling this option will print internal bridge layer over slightly " +#~ "unsupported internal solid infill. The options below control the amount of " +#~ "filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n" #~ "\n" -#~ "Filter - enable this option. This is the default behavior and works well in most cases.\n" +#~ "Filter - enable this option. This is the default behavior and works well " +#~ "in most cases.\n" #~ "\n" -#~ "Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces, while avoiding creating unnecessary internal bridges. This works well for most difficult models.\n" +#~ "Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces, " +#~ "while avoiding creating unnecessary internal bridges. This works well for " +#~ "most difficult models.\n" #~ "\n" -#~ "No filtering - creates internal bridges on every potential internal overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. However, in most cases it creates too many unnecessary bridges." +#~ "No filtering - creates internal bridges on every potential internal " +#~ "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. " +#~ "However, in most cases it creates too many unnecessary bridges." #~ msgstr "" -#~ "Esta opción puede ayudar a reducir el acolchado en las superficies superiores de los modelos muy inclinados o curvados.\n" +#~ "Esta opción puede ayudar a reducir el acolchado en las superficies " +#~ "superiores de los modelos muy inclinados o curvados.\n" #~ "\n" -#~ "Por defecto, los pequeños puentes internos se filtran y el relleno sólido interno se imprime directamente sobre el relleno. Esto funciona bien en la mayoría de los casos, acelerando la impresión sin comprometer demasiado la calidad de la superficie superior.\n" +#~ "Por defecto, los pequeños puentes internos se filtran y el relleno sólido " +#~ "interno se imprime directamente sobre el relleno. Esto funciona bien en la " +#~ "mayoría de los casos, acelerando la impresión sin comprometer demasiado la " +#~ "calidad de la superficie superior.\n" #~ "\n" -#~ "Sin embargo, en modelos muy inclinados o curvados, especialmente cuando se utiliza una densidad de relleno demasiado baja, esto puede dar lugar a la curvatura del relleno sólido no soportado, causando pillowing.\n" +#~ "Sin embargo, en modelos muy inclinados o curvados, especialmente cuando se " +#~ "utiliza una densidad de relleno demasiado baja, esto puede dar lugar a la " +#~ "curvatura del relleno sólido no soportado, causando pillowing.\n" #~ "\n" -#~ "Si se desactiva esta opción, se imprimirá la capa puente interna sobre el relleno sólido interno ligeramente sin soporte. Las opciones siguientes controlan la cantidad de filtrado, es decir, la cantidad de puentes internos creados.\n" +#~ "Si se desactiva esta opción, se imprimirá la capa puente interna sobre el " +#~ "relleno sólido interno ligeramente sin soporte. Las opciones siguientes " +#~ "controlan la cantidad de filtrado, es decir, la cantidad de puentes " +#~ "internos creados.\n" #~ "\n" -#~ "Filtro - active esta opción. Este es el comportamiento por defecto y funciona bien en la mayoría de los casos.\n" +#~ "Filtro - active esta opción. Este es el comportamiento por defecto y " +#~ "funciona bien en la mayoría de los casos.\n" #~ "\n" -#~ "Filtrado limitado - crea puentes internos en superficies muy inclinadas, evitando crear puentes internos innecesarios. Esto funciona bien para la mayoría de los modelos difíciles.\n" +#~ "Filtrado limitado - crea puentes internos en superficies muy inclinadas, " +#~ "evitando crear puentes internos innecesarios. Esto funciona bien para la " +#~ "mayoría de los modelos difíciles.\n" #~ "\n" -#~ "Sin filtro: crea puentes internos en todos los posibles salientes internos. Esta opción es útil para modelos de superficie superior muy inclinada. Sin embargo, en la mayoría de los casos crea demasiados puentes innecesarios." +#~ "Sin filtro: crea puentes internos en todos los posibles salientes " +#~ "internos. Esta opción es útil para modelos de superficie superior muy " +#~ "inclinada. Sin embargo, en la mayoría de los casos crea demasiados puentes " +#~ "innecesarios." #~ msgid "" -#~ "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" +#~ "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " +#~ "weaken their bonding with a high fan speed.\n" #~ "Set to -1 to disable this override.\n" #~ "Can only be overridden by disable_fan_first_layers." -#~ msgstr "Esta velocidad de ventilador se fuerza cuando se imprimen todas las interfaces de soporte, con el objetivo de debilitar la unión con la pieza. Sólo puede ser anulado por disable_fan_first_layers." +#~ msgstr "" +#~ "Esta velocidad de ventilador se fuerza cuando se imprimen todas las " +#~ "interfaces de soporte, con el objetivo de debilitar la unión con la pieza. " +#~ "Sólo puede ser anulado por disable_fan_first_layers." #~ msgid "" -#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger G-code file and more instructions for the printer to process.\n" +#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, " +#~ "this results in a significantly larger G-code file and more instructions " +#~ "for the printer to process.\n" #~ "\n" -#~ "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" +#~ "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is " +#~ "stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made.\n" #~ "\n" #~ "Allowed values: 1-5" #~ msgstr "" -#~ "Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo G-Code significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese.\n" +#~ "Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más " +#~ "suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo G-Code significativamente " +#~ "más grande y más instrucciones para que la impresora procese.\n" #~ "\n" -#~ "El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" +#~ "El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su " +#~ "impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de " +#~ "ajustes realizados.\n" #~ "\n" #~ "Valores permitidos: 1-5" -#~ msgid "The minimum printing speed that the printer will slow down to to attempt to maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer cooling is enabled." -#~ msgstr "La velocidad mínima de impresión a la que la impresora reducirá la velocidad para intentar mantener el tiempo mínimo de capa anterior, cuando la ralentización para un mejor enfriamiento de la capa está activada." +#~ msgid "" +#~ "The minimum printing speed that the printer will slow down to to attempt " +#~ "to maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer " +#~ "cooling is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "La velocidad mínima de impresión a la que la impresora reducirá la " +#~ "velocidad para intentar mantener el tiempo mínimo de capa anterior, cuando " +#~ "la ralentización para un mejor enfriamiento de la capa está activada." #~ msgid "ShiftLeft mouse button" #~ msgstr "Mayúsculas + Botón izquierdo del ratón" @@ -18349,55 +23733,89 @@ msgstr "" #, no-c-format, no-boost-format #~ msgid "" -#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" #~ "Value 0 enables reversal on every even layers regardless." #~ msgstr "" -#~ "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser % del ancho del perímetro.\n" +#~ "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere " +#~ "útil. Puede ser % del ancho del perímetro.\n" #~ "El valor 0 permite la inversión en todas las capas pares." #~ msgid "Reverse on odd" #~ msgstr "Invertir en impar" #~ msgid "" -#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n" +#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " +#~ "steep overhangs.\n" #~ "\n" -#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of stresses in the part walls." +#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " +#~ "stresses in the part walls." #~ msgstr "" -#~ "Extruir los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados.\n" +#~ "Extruir los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " +#~ "inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " +#~ "drásticamente los voladizos pronunciados.\n" #~ "\n" -#~ "Este ajuste también puede ayudar a reducir la deformación de la pieza debido a la reducción de tensiones en los perímetros de la pieza." +#~ "Este ajuste también puede ayudar a reducir la deformación de la pieza " +#~ "debido a la reducción de tensiones en los perímetros de la pieza." #~ msgid "" #~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters.\n" #~ "\n" -#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in alternating directions. This should reduce part warping while also maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n" +#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in " +#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also " +#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for " +#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like " +#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over " +#~ "supports.\n" #~ "\n" -#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating directions on odd layers irrespective of their overhang degree." +#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the " +#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " +#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree." #~ msgstr "" #~ "Aplicar la lógica de perímetros inversos sólo en los perímetros internos.\n" #~ "\n" -#~ "Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir las deformaciones de la pieza, manteniendo la calidad de los perímetros externos. Esta función puede ser muy útil para materiales propensos a deformarse, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y Silk PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones flotantes sobre soportes.\n" +#~ "Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que " +#~ "ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir las " +#~ "deformaciones de la pieza, manteniendo la calidad de los perímetros " +#~ "externos. Esta función puede ser muy útil para materiales propensos a " +#~ "deformarse, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y " +#~ "Silk PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones " +#~ "flotantes sobre soportes.\n" #~ "\n" -#~ "Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral Inverso en 0 para que todos los perímetros internos se impriman en direcciones alternas en las capas impares, independientemente de su ángulo de voladizo." +#~ "Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral " +#~ "Inverso en 0 para que todos los perímetros internos se impriman en " +#~ "direcciones alternas en las capas impares, independientemente de su ángulo " +#~ "de voladizo." #, no-c-format, no-boost-format #~ msgid "" -#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" #~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." #~ msgstr "" -#~ "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +#~ "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere " +#~ "útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" #~ "El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." #~ msgid "" -#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from the top.\n" +#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from the " +#~ "top.\n" #~ "\n" -#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall direction regardless of the Reverse on odd.\n" +#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on " +#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall " +#~ "direction regardless of the Reverse on odd.\n" #~ "\n" #~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." #~ msgstr "" -#~ "La dirección en la que se extruyen los bucles del muro cuando se mira desde arriba.\n" +#~ "La dirección en la que se extruyen los bucles del muro cuando se mira " +#~ "desde arriba.\n" #~ "\n" -#~ "Por defecto, todos los muros se extruyen en el sentido contrario a las agujas del reloj, a menos que esté activada la opción Invertir en impares. Establecer esta opción a cualquier opción que no sea Auto forzará la dirección del perímetro, independientemente de si se activa la opción Invertir en impar.\n" +#~ "Por defecto, todos los muros se extruyen en el sentido contrario a las " +#~ "agujas del reloj, a menos que esté activada la opción Invertir en impares. " +#~ "Establecer esta opción a cualquier opción que no sea Auto forzará la " +#~ "dirección del perímetro, independientemente de si se activa la opción " +#~ "Invertir en impar.\n" #~ "\n" #~ "Esta opción se desactivará si se activa el modo jarrón en espiral." @@ -18409,148 +23827,286 @@ msgstr "" #~ "En ese caso, reinicie la capa de falda a 1 para evitarlo." #~ msgid "" -#~ "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" +#~ "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " +#~ "detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with " +#~ "open frame printers, i.e. without an enclosure.\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n" #~ "Limited = skirt is as tall as specified by skirt height.\n" #~ "\n" -#~ "Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" +#~ "Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt " +#~ "distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " +#~ "with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" #~ msgstr "" -#~ "Un protector contra corrientes de aire es útil para proteger una impresión en ABS o ASA de la deformación y el desprendimiento de la cama de impresión debido a las corrientes de aire. Suele ser necesario sólo en impresoras de abiertas, es decir, sin encapsular.\n" +#~ "Un protector contra corrientes de aire es útil para proteger una impresión " +#~ "en ABS o ASA de la deformación y el desprendimiento de la cama de " +#~ "impresión debido a las corrientes de aire. Suele ser necesario sólo en " +#~ "impresoras de abiertas, es decir, sin encapsular.\n" #~ "\n" #~ "Opciones:\n" #~ "Activado = la falda es tan alta como el objeto impreso más alto.\n" -#~ "Limitado = la falda es tan alta cómo se especifica en el ajuste \"Altura de falda\"\n" +#~ "Limitado = la falda es tan alta cómo se especifica en el ajuste \"Altura " +#~ "de falda\"\n" #~ "\n" -#~ "Nota: Con el protector contra corrientes de aire activo, la falda se imprimirá a la distancia especificada en \"Distancia de falda\" del objeto. Por lo tanto, si se usan bordes de adherencia, puede cruzarse con ellos. Para evitarlo, aumente el valor de la \"Distancia de falda\".\n" +#~ "Nota: Con el protector contra corrientes de aire activo, la falda se " +#~ "imprimirá a la distancia especificada en \"Distancia de falda\" del " +#~ "objeto. Por lo tanto, si se usan bordes de adherencia, puede cruzarse con " +#~ "ellos. Para evitarlo, aumente el valor de la \"Distancia de falda\".\n" #~ msgid "Limited" #~ msgstr "Limitado" #~ msgid "" -#~ "Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" +#~ "Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, " +#~ "which could increase print time. Higher values remove more and longer " +#~ "walls.\n" #~ "\n" -#~ "NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." +#~ "NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to " +#~ "prevent visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall " +#~ "threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of " +#~ "what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visible if " +#~ "this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top " +#~ "surfaces is enabled." #~ msgstr "" -#~ "Ajuste este valor para evitar que se impriman perímetros cortos y no cerrados, lo que podría aumentar el tiempo de impresión. Los valores más altos eliminan más perímetros y más largos.\n" +#~ "Ajuste este valor para evitar que se impriman perímetros cortos y no " +#~ "cerrados, lo que podría aumentar el tiempo de impresión. Los valores más " +#~ "altos eliminan más perímetros y más largos.\n" #~ "\n" -#~ "NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral para generar un solo perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral para generar un solo perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de un solo perímetro están activados." +#~ "NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este " +#~ "valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste " +#~ "\"Umbral para generar un solo perímetro\" en la configuración avanzada " +#~ "para ajustar la sensibilidad de lo que se considera una superficie " +#~ "superior. El \"Umbral para generar un solo perímetro\" sólo es visible si " +#~ "este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, o si las " +#~ "superficies superiores de un solo perímetro están activados." #~ msgid "Don't filter out small internal bridges (beta)" #~ msgstr "No filtrar los pequeños puentes internos (beta)" #~ msgid "" -#~ "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved models.\n" +#~ "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted " +#~ "or curved models.\n" #~ "\n" -#~ "By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most cases, speeding up printing without too much compromise on top surface quality.\n" +#~ "By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid " +#~ "infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most " +#~ "cases, speeding up printing without too much compromise on top surface " +#~ "quality.\n" #~ "\n" -#~ "However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid infill, causing pillowing.\n" +#~ "However, in heavily slanted or curved models especially where too low " +#~ "sparse infill density is used, this may result in curling of the " +#~ "unsupported solid infill, causing pillowing.\n" #~ "\n" -#~ "Enabling this option will print internal bridge layer over slightly unsupported internal solid infill. The options below control the amount of filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n" +#~ "Enabling this option will print internal bridge layer over slightly " +#~ "unsupported internal solid infill. The options below control the amount of " +#~ "filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n" #~ "\n" -#~ "Disabled - Disables this option. This is the default behavior and works well in most cases.\n" +#~ "Disabled - Disables this option. This is the default behavior and works " +#~ "well in most cases.\n" #~ "\n" -#~ "Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, while avoiding creating unnecessary internal bridges. This works well for most difficult models.\n" +#~ "Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, " +#~ "while avoiding creating unnecessary internal bridges. This works well for " +#~ "most difficult models.\n" #~ "\n" -#~ "No filtering - Creates internal bridges on every potential internal overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. However, in most cases it creates too many unnecessary bridges." +#~ "No filtering - Creates internal bridges on every potential internal " +#~ "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. " +#~ "However, in most cases it creates too many unnecessary bridges." #~ msgstr "" -#~ "Esta opción puede ayudar a reducir el pillowing en superficies superiores en modelos muy inclinados o curvados.\n" +#~ "Esta opción puede ayudar a reducir el pillowing en superficies superiores " +#~ "en modelos muy inclinados o curvados.\n" #~ "\n" -#~ "Por defecto, los pequeños puentes internos se filtran y el relleno sólido interno se imprime directamente sobre el relleno de baja densidad. Esto funciona bien en la mayoría de los casos, acelerando la impresión sin comprometer demasiado la calidad de la superficie superior.\n" +#~ "Por defecto, los pequeños puentes internos se filtran y el relleno sólido " +#~ "interno se imprime directamente sobre el relleno de baja densidad. Esto " +#~ "funciona bien en la mayoría de los casos, acelerando la impresión sin " +#~ "comprometer demasiado la calidad de la superficie superior.\n" #~ "\n" -#~ "Sin embargo, en modelos muy inclinados o curvados, especialmente cuando se utiliza una densidad de relleno de baja densidad demasiado baja, esto puede dar lugar a la curvatura del relleno sólido no soportado, causando pillowing.\n" +#~ "Sin embargo, en modelos muy inclinados o curvados, especialmente cuando se " +#~ "utiliza una densidad de relleno de baja densidad demasiado baja, esto " +#~ "puede dar lugar a la curvatura del relleno sólido no soportado, causando " +#~ "pillowing.\n" #~ "\n" -#~ "Activando esta opción se imprimirá la capa puente interna sobre el relleno sólido interno ligeramente sin soporte. Las opciones siguientes controlan la cantidad de filtrado, es decir, la cantidad de puentes internos creados.\n" +#~ "Activando esta opción se imprimirá la capa puente interna sobre el relleno " +#~ "sólido interno ligeramente sin soporte. Las opciones siguientes controlan " +#~ "la cantidad de filtrado, es decir, la cantidad de puentes internos " +#~ "creados.\n" #~ "\n" -#~ "Desactivado - Desactiva esta opción. Este es el comportamiento por defecto y funciona bien en la mayoría de los casos.\n" +#~ "Desactivado - Desactiva esta opción. Este es el comportamiento por defecto " +#~ "y funciona bien en la mayoría de los casos.\n" #~ "\n" -#~ "Filtrado limitado - Crea puentes internos en superficies muy inclinadas, evitando crear puentes internos innecesarios. Funciona bien en la mayoría de los modelos difíciles.\n" +#~ "Filtrado limitado - Crea puentes internos en superficies muy inclinadas, " +#~ "evitando crear puentes internos innecesarios. Funciona bien en la mayoría " +#~ "de los modelos difíciles.\n" #~ "\n" -#~ "Sin filtro: crea puentes interiores en todos los posibles voladizos interiores. Esta opción es útil para modelos de superficie superior muy inclinada. Sin embargo, en la mayoría de los casos crea demasiados puentes innecesarios." +#~ "Sin filtro: crea puentes interiores en todos los posibles voladizos " +#~ "interiores. Esta opción es útil para modelos de superficie superior muy " +#~ "inclinada. Sin embargo, en la mayoría de los casos crea demasiados puentes " +#~ "innecesarios." #~ msgid "Shrinkage" #~ msgstr "Contracción" -#~ msgid "Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the heat bed automatically." -#~ msgstr "Su objeto parece demasiado grande, ¿Desea disminuirlo para que quepa en la cama caliente automáticamente?." +#~ msgid "" +#~ "Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the " +#~ "heat bed automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Su objeto parece demasiado grande, ¿Desea disminuirlo para que quepa en la " +#~ "cama caliente automáticamente?." #~ msgid "Shift+G" #~ msgstr "Shift+G" #~ msgid "" -#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n" +#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that " +#~ "will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option " +#~ "below.\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" -#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n" -#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces only\n" +#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid " +#~ "surfaces\n" +#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces " +#~ "only\n" #~ "3. Nowhere: Disables gap fill\n" #~ msgstr "" -#~ "Activa el relleno de huecos para las superficies seleccionadas. La longitud mínima de hueco que se rellenará puede controlarse desde la opción filtrar huecos pequeños que aparece más abajo.\n" +#~ "Activa el relleno de huecos para las superficies seleccionadas. La " +#~ "longitud mínima de hueco que se rellenará puede controlarse desde la " +#~ "opción filtrar huecos pequeños que aparece más abajo.\n" #~ "\n" #~ "Opciones: \n" -#~ "1. En todas partes: Aplica el relleno de huecos a las superficies sólidas superior, inferior e interna \n" -#~ "2. Superficies superior e inferior: Aplica el relleno de huecos sólo a las superficies superior e inferior.\n" +#~ "1. En todas partes: Aplica el relleno de huecos a las superficies sólidas " +#~ "superior, inferior e interna \n" +#~ "2. Superficies superior e inferior: Aplica el relleno de huecos sólo a las " +#~ "superficies superior e inferior.\n" #~ "3. En ninguna parte: Desactiva el relleno de huecos\n" -#~ msgid "Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" -#~ msgstr "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad de material para mejorar o evitar el hundimiento de puentes." +#~ msgid "" +#~ "Decrease this value slightly (for example 0.9) to reduce the amount of " +#~ "material for bridge, to improve sag" +#~ msgstr "" +#~ "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la " +#~ "cantidad de material para mejorar o evitar el hundimiento de puentes." -#~ msgid "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill." -#~ msgstr "Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa sobre el relleno de baja densidad. Disminuya ligeramente este valor (por ejemplo, 0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno de baja densidad." +#~ msgid "" +#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " +#~ "first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " +#~ "0.9) to improve surface quality over sparse infill." +#~ msgstr "" +#~ "Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa " +#~ "sobre el relleno de baja densidad. Disminuya ligeramente este valor (por " +#~ "ejemplo, 0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno de " +#~ "baja densidad." -#~ msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" -#~ msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de superficie" +#~ msgid "" +#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish" +#~ msgstr "" +#~ "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido " +#~ "superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de " +#~ "superficie" #~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -#~ msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" +#~ msgstr "" +#~ "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido " +#~ "inferior" -#~ msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" -#~ msgstr "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados" +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " +#~ "perimeters may exist" +#~ msgstr "" +#~ "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas " +#~ "donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados" #~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" #~ msgstr "Velocidad del puente y perímetro completo en voladizo" -#~ msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -#~ msgstr "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." +#~ msgid "" +#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it " +#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +#~ msgstr "" +#~ "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, " +#~ "será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." #~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only." -#~ msgstr "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo para estadísticas" - -#~ msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only." -#~ msgstr "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo para las estadísticas" - -#~ msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -#~ msgstr "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de cabezal (al ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo total de impresión." - -#~ msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -#~ msgstr "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en descargar el filamento durante el cambio de cabezal ( cuando se ejecuta el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del G-Code." - -#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" -#~ msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no afectará a las capas superior/inferior" +#~ msgstr "" +#~ "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo " +#~ "para estadísticas" #~ msgid "" -#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" +#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only." +#~ msgstr "" +#~ "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. " +#~ "Sólo para las estadísticas" + +#~ msgid "" +#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a " +#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time " +#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator." +#~ msgstr "" +#~ "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material " +#~ "2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de cabezal (al " +#~ "ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo " +#~ "al tiempo total de impresión." + +#~ msgid "" +#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +#~ "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +#~ "added to the total print time by the G-code time estimator." +#~ msgstr "" +#~ "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en " +#~ "descargar el filamento durante el cambio de cabezal ( cuando se ejecuta el " +#~ "T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada " +#~ "del G-Code." + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" +#~ msgstr "" +#~ "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no " +#~ "afectará a las capas superior/inferior" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will " +#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n" #~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" #~ msgstr "" -#~ "Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +#~ "Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá " +#~ "un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" #~ "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" -#~ msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse. While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" -#~ msgstr "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" +#~ msgid "" +#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " +#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high " +#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, " +#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse. While for PLA, PETG, " +#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber " +#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for " +#~ "turning off is highly recommended" +#~ msgstr "" +#~ "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la " +#~ "deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión " +#~ "entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, " +#~ "etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. " +#~ "Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja " +#~ "temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar " +#~ "obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" #~ msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." -#~ msgstr "Profundidad de entrelazado de una región segmentada. Cero desactiva esta característica." +#~ msgstr "" +#~ "Profundidad de entrelazado de una región segmentada. Cero desactiva esta " +#~ "característica." #~ msgid "Wipe tower extruder" #~ msgstr "Extrusor de torre de purga" #~ msgid "" -#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".by right-click the empty position of " +#~ "build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." #~ msgstr "" -#~ "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" -#~ "presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." +#~ "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " +#~ "un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +#~ "presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de " +#~ "construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de " +#~ "Purga\"." #~ msgid "Current association: " #~ msgstr "Asociación actual:" @@ -18561,23 +24117,39 @@ msgstr "" #~ msgid "Not associated to any application" #~ msgstr "No asociado a ninguna aplicación" -#~ msgid "Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open models from Printable.com" -#~ msgstr "Asociar OrcaSlicer con enlaces prusaslicer:// para que Orca puede abrir modelos desde Printables.com" +#~ msgid "" +#~ "Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open " +#~ "models from Printable.com" +#~ msgstr "" +#~ "Asociar OrcaSlicer con enlaces prusaslicer:// para que Orca puede abrir " +#~ "modelos desde Printables.com" #~ msgid "Associate bambustudio://" #~ msgstr "Asociar bambustudio://" -#~ msgid "Associate OrcaSlicer with bambustudio:// links so that Orca can open models from makerworld.com" -#~ msgstr "Asociar OrcaSlicer con enlaces bambustudio:// para que Orca puede abrir modelos desde makerworld.com" +#~ msgid "" +#~ "Associate OrcaSlicer with bambustudio:// links so that Orca can open " +#~ "models from makerworld.com" +#~ msgstr "" +#~ "Asociar OrcaSlicer con enlaces bambustudio:// para que Orca puede abrir " +#~ "modelos desde makerworld.com" #~ msgid "Associate cura://" #~ msgstr "Asociar cura://" -#~ msgid "Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from thingiverse.com" -#~ msgstr "Asociar OrcaSlicer con enlaces cura:// para que Orca pueda abrir modelos desde thingiverse.com" +#~ msgid "" +#~ "Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from " +#~ "thingiverse.com" +#~ msgstr "" +#~ "Asociar OrcaSlicer con enlaces cura:// para que Orca pueda abrir modelos " +#~ "desde thingiverse.com" -#~ msgid "File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through the panel." -#~ msgstr "El tamaño del archivo supera el límite de carga de 100 MB. Por favor, cargue su archivo a través del panel." +#~ msgid "" +#~ "File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through " +#~ "the panel." +#~ msgstr "" +#~ "El tamaño del archivo supera el límite de carga de 100 MB. Por favor, " +#~ "cargue su archivo a través del panel." #~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" #~ msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3)" @@ -18591,41 +24163,95 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" #~ "\n" -#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in " +#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " +#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, " +#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament " +#~ "during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" #~ "\n" -#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" +#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result " +#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate " +#~ "does not have good adhesion (please wash the build plate or apply " +#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" #~ "\n" -#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which " +#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are " +#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates." #~ msgstr "" -#~ "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" +#~ "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en " +#~ "nuestra wiki.\n" #~ "\n" -#~ "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +#~ "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión " +#~ "de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de " +#~ "caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá " +#~ "el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se " +#~ "inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará " +#~ "el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada " +#~ "cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los " +#~ "casos.\n" #~ "\n" -#~ "Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra wiki.\n" +#~ "Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " +#~ "calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " +#~ "calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la " +#~ "bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en " +#~ "nuestra wiki.\n" #~ "\n" -#~ "Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." - -#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" -#~ msgstr "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro que desea sobrescribir el otro resultado?" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" -#~ msgstr "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que quiere sobrescribir el resultado histórico?" - -#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" -#~ msgstr "Por favor, encuentre la esquina con ángulo perfecto para la extrusión" +#~ "Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " +#~ "fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " +#~ "exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la " +#~ "causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." #~ msgid "" -#~ "Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n" -#~ "\n" -#~ "Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part." +#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " +#~ "want to overrides the other results?" #~ msgstr "" -#~ "Orden de los perímetros/relleno. Cuando la casilla no está marcada, los muros se imprimen primero, lo que funciona mejor en la mayoría de los casos.\n" -#~ "\n" -#~ "Imprimir primero los muros puede ayudar con salientes extremos ya que los muros tienen el relleno vecino al que adherirse. Sin embargo, el relleno empujará ligeramente hacia fuera los perímetros impresas donde se une a ellos, lo que resulta en un peor acabado de la superficie exterior. También puede hacer que el relleno brille a través de las superficies externas de la pieza." +#~ "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está " +#~ "seguro que desea sobrescribir el otro resultado?" -#~ msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. " +#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " +#~ "to overrides the historical result?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo " +#~ "se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que " +#~ "quiere sobrescribir el resultado histórico?" + +#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, encuentre la esquina con ángulo perfecto para la extrusión" + +#~ msgid "" +#~ "Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed " +#~ "first, which works best in most cases.\n" +#~ "\n" +#~ "Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the " +#~ "neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push " +#~ "out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse " +#~ "external surface finish. It can also cause the infill to shine through the " +#~ "external surfaces of the part." +#~ msgstr "" +#~ "Orden de los perímetros/relleno. Cuando la casilla no está marcada, los " +#~ "muros se imprimen primero, lo que funciona mejor en la mayoría de los " +#~ "casos.\n" +#~ "\n" +#~ "Imprimir primero los muros puede ayudar con salientes extremos ya que los " +#~ "muros tienen el relleno vecino al que adherirse. Sin embargo, el relleno " +#~ "empujará ligeramente hacia fuera los perímetros impresas donde se une a " +#~ "ellos, lo que resulta en un peor acabado de la superficie exterior. " +#~ "También puede hacer que el relleno brille a través de las superficies " +#~ "externas de la pieza." + +#~ msgid "" +#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " +#~ "by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " +#~ "the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado " +#~ "en PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de " +#~ "Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" #~ msgid "Export &Configs" #~ msgstr "Exportar &Configuraciones" @@ -18633,11 +24259,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Infill direction" #~ msgstr "Ángulo del relleno" -#~ msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" -#~ msgstr "Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" +#~ msgid "" +#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the " +#~ "fitting tolerance is same with resolution" +#~ msgstr "" +#~ "Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y " +#~ "G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" -#~ msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" -#~ msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de la línea del relleno de baja densidad" +#~ msgid "" +#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill" +#~ msgstr "" +#~ "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el " +#~ "perímetro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a " +#~ "la anchura de la línea del relleno de baja densidad" #~ msgid "Export Configs" #~ msgstr "Configuración de Exportación" @@ -18657,20 +24292,43 @@ msgstr "" #~ msgid "Cabin humidity" #~ msgstr "Humedad de cabina" -#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -#~ msgstr "El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta.(Hygrometro: menos que el mejor.)" +#~ msgid "" +#~ "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is " +#~ "high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +#~ msgstr "" +#~ "El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa " +#~ "que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado " +#~ "alta.(Hygrometro: menos que el mejor.)" #~ msgid "Desiccant status" #~ msgstr "Estado del secante" -#~ msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -#~ msgstr "Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el mejor)" +#~ msgid "" +#~ "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " +#~ "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +#~ msgstr "" +#~ "Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante " +#~ "puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el " +#~ "mejor)" -#~ msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." -#~ msgstr "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no represente la cámara con precisión." +#~ msgid "" +#~ "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " +#~ "hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down " +#~ "the process. During this time, the indicator may not represent the chamber " +#~ "accurately." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede " +#~ "tardar horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas " +#~ "también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el " +#~ "indicador no represente la cámara con precisión." -#~ msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -#~ msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." +#~ msgid "" +#~ "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " +#~ "automatically read any information until printing is completed." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no " +#~ "leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya " +#~ "finalizado." #, boost-format #~ msgid "Succeed to export G-code to %1%" @@ -18683,10 +24341,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "¡Inicialización fallida (No hay Cámara)!" #~ msgid "Printer is busy downloading, please wait for the download to finish." -#~ msgstr "La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." +#~ msgstr "" +#~ "La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." #~ msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -#~ msgstr "Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" #~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" #~ msgstr "Inicialización fallida (No accesible en el modo solo Red Local)" @@ -18711,27 +24371,36 @@ msgstr "" #, boost-format #~ msgid "" #~ "You have changed some settings of preset \"%1%\".\n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +#~ "preset?" #~ msgstr "" #~ "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\".\n" -#~ "¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" +#~ "¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " +#~ "de cambiar de perfil?" #~ msgid "" #~ "You have changed some preset settings.\n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +#~ "preset?" #~ msgstr "" #~ "Has cambiado algunos ajustes de perfil.\n" -#~ "¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" +#~ "¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " +#~ "de cambiar de perfil?" #~ msgid " ℃" #~ msgstr " ℃" #~ msgid "" #~ "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" -#~ "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +#~ "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum " +#~ "volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set " +#~ "them carefully." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, vaya a la configuración de filamento para editar sus perfiles si lo necesita.\n" -#~ "Tenga en cuenta que la temperatura de la boquilla, la temperatura de la cama caliente, y la velocidad volumétrica máxima tienen un impacto significativo en la calidad de impresión. Por favor, ajústelas con cuidado." +#~ "Por favor, vaya a la configuración de filamento para editar sus perfiles " +#~ "si lo necesita.\n" +#~ "Tenga en cuenta que la temperatura de la boquilla, la temperatura de la " +#~ "cama caliente, y la velocidad volumétrica máxima tienen un impacto " +#~ "significativo en la calidad de impresión. Por favor, ajústelas con cuidado." #~ msgid "Studio Version:" #~ msgstr "Versión de Orca:" @@ -18776,24 +24445,42 @@ msgstr "" #~ msgstr "Prueba de Carga de Almacenamiento" #~ msgid "" -#~ "The speed setting exceeds the printer's maximum speed (machine_max_speed_x/machine_max_speed_y).\n" -#~ "Orca will automatically cap the print speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -#~ "You can adjust the maximum speed setting in your printer's configuration to get higher speeds." -#~ msgstr "El ajuste de velocidad supera la velocidad máxima de la impresora (machine_max_speed_x/machine_max_speed_y). Orca limitará automáticamente la velocidad de impresión para garantizar que no supere las capacidades de la impresora. Puedes ajustar el ajuste de velocidad máxima en la configuración de la impresora para obtener velocidades superiores." +#~ "The speed setting exceeds the printer's maximum speed (machine_max_speed_x/" +#~ "machine_max_speed_y).\n" +#~ "Orca will automatically cap the print speed to ensure it doesn't surpass " +#~ "the printer's capabilities.\n" +#~ "You can adjust the maximum speed setting in your printer's configuration " +#~ "to get higher speeds." +#~ msgstr "" +#~ "El ajuste de velocidad supera la velocidad máxima de la impresora " +#~ "(machine_max_speed_x/machine_max_speed_y). Orca limitará automáticamente " +#~ "la velocidad de impresión para garantizar que no supere las capacidades de " +#~ "la impresora. Puedes ajustar el ajuste de velocidad máxima en la " +#~ "configuración de la impresora para obtener velocidades superiores." -#~ msgid "Alternate extra wall only works with ensure vertical shell thickness disabled. " -#~ msgstr "La pared adicional alternativa sólo funciona si se desactiva la opción de asegurar el grosor del perímetro vertical. " +#~ msgid "" +#~ "Alternate extra wall only works with ensure vertical shell thickness " +#~ "disabled. " +#~ msgstr "" +#~ "La pared adicional alternativa sólo funciona si se desactiva la opción de " +#~ "asegurar el grosor del perímetro vertical. " #~ msgid "" #~ "Change these settings automatically?\n" -#~ "Yes - Disable ensure vertical shell thickness and enable alternate extra wall\n" +#~ "Yes - Disable ensure vertical shell thickness and enable alternate extra " +#~ "wall\n" #~ "No - Don't use alternate extra wall" #~ msgstr "" #~ "¿Cambiar estos ajustes automáticamente?\n" -#~ "Sí - Desactivar el grosor del perímetro vertical y activar la pared adicional alternativa No - No utilizar la pared adicional alternativa" +#~ "Sí - Desactivar el grosor del perímetro vertical y activar la pared " +#~ "adicional alternativa No - No utilizar la pared adicional alternativa" -#~ msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" -#~ msgstr "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" +#~ msgid "" +#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +#~ "thickness (top+bottom solid layers)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el " +#~ "grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" #~ msgid "Text-Rotate" #~ msgstr "Rotación de texto" @@ -18807,8 +24494,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Configuration package updated to " #~ msgstr "Paquete de configuración actualizado a " -#~ msgid "The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not specified explicitly." -#~ msgstr "La velocidad mínima de impresión para el filamento cuando la ralentización para un mejor enfriamiento de la capa está activada, cuando se imprimen voladizos y cuando las velocidades de las características no se especifican explícitamente." +#~ msgid "" +#~ "The minimum printing speed for the filament when slow down for better " +#~ "layer cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds " +#~ "are not specified explicitly." +#~ msgstr "" +#~ "La velocidad mínima de impresión para el filamento cuando la ralentización " +#~ "para un mejor enfriamiento de la capa está activada, cuando se imprimen " +#~ "voladizos y cuando las velocidades de las características no se " +#~ "especifican explícitamente." #~ msgid "The Config cannot be loaded." #~ msgstr "La Configuración no será cargada." @@ -18819,8 +24513,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Bridge flow" #~ msgstr "Flujo del puente" -#~ msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" -#~ msgstr "Aceleración de la capa inicial. El uso de un valor más bajo puede mejorar la adherencia de la placa de impresión" +#~ msgid "" +#~ "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +#~ "adhensive" +#~ msgstr "" +#~ "Aceleración de la capa inicial. El uso de un valor más bajo puede mejorar " +#~ "la adherencia de la placa de impresión" #~ msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)" #~ msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T)" @@ -18862,8 +24560,13 @@ msgstr "" #~ msgid " search results" #~ msgstr "Buscar resultados" -#~ msgid "The printer timed out while receiving a print job. Please check if the network is functioning properly and send the print again." -#~ msgstr "La impresora falló al recibir un trabajo de impresión. Por favor, compruebe si la red está funcionando adecuadamente y mande la impresión de nuevo." +#~ msgid "" +#~ "The printer timed out while receiving a print job. Please check if the " +#~ "network is functioning properly and send the print again." +#~ msgstr "" +#~ "La impresora falló al recibir un trabajo de impresión. Por favor, " +#~ "compruebe si la red está funcionando adecuadamente y mande la impresión de " +#~ "nuevo." #~ msgid "Fliament Tangle Detect" #~ msgstr "Detectado Enredo de Filamento" @@ -18872,26 +24575,45 @@ msgstr "" #~ msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version:" #~ msgstr "Esta versión de archivo %s es más nueva que la versión %s:" -#~ msgid "Would you like to update your Orca Slicer software to enable all functionality in this slicer file?\n" -#~ msgstr "¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las funcionalidades en este archivo de laminador?\n" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to update your Orca Slicer software to enable all " +#~ "functionality in this slicer file?\n" +#~ msgstr "" +#~ "¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las " +#~ "funcionalidades en este archivo de laminador?\n" -#~ msgid "you can always update Orca Slicer at your convenience. The slicer file will now be loaded without full functionality." -#~ msgstr "Siempre puede actualizar Bambú Studio si le interesa. El archivo del laminador estará cargado sin todas las funcionalidades." +#~ msgid "" +#~ "you can always update Orca Slicer at your convenience. The slicer file " +#~ "will now be loaded without full functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Siempre puede actualizar Bambú Studio si le interesa. El archivo del " +#~ "laminador estará cargado sin todas las funcionalidades." #, c-format, boost-format #~ msgid "" #~ "This slicer file version %s is newer than %s's version.\n" #~ "\n" -#~ "Would you like to update your Orca Slicer software to enable all functionality in this slicer file?" +#~ "Would you like to update your Orca Slicer software to enable all " +#~ "functionality in this slicer file?" #~ msgstr "" #~ "Esta versión de archivo %s es más nueva que la versión %s:\n" -#~ "¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las funcionalidades en este archivo de laminador?" +#~ "¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las " +#~ "funcionalidades en este archivo de laminador?" -#~ msgid "Orca recalculates your flushing volumes every time the filament colors change. You can change this behavior in Preferences." -#~ msgstr "Orcaslicer podría recalcular su volumen de descarga todas las veces que el color cambie. Podría deshabilitar el auto calculo en Orcaslicer > Preferencias." +#~ msgid "" +#~ "Orca recalculates your flushing volumes every time the filament colors " +#~ "change. You can change this behavior in Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Orcaslicer podría recalcular su volumen de descarga todas las veces que el " +#~ "color cambie. Podría deshabilitar el auto calculo en Orcaslicer > " +#~ "Preferencias." -#~ msgid "Layer height cannot exceed the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits" -#~ msgstr "La altura de capa no puede exceder del limite en Configuración de Impresora -> Extrusor -> Limites de altura de capa" +#~ msgid "" +#~ "Layer height cannot exceed the limit in Printer Settings -> Extruder -> " +#~ "Layer height limits" +#~ msgstr "" +#~ "La altura de capa no puede exceder del limite en Configuración de " +#~ "Impresora -> Extrusor -> Limites de altura de capa" #~ msgid "Edit Text" #~ msgstr "Editar Texto" @@ -18923,22 +24645,35 @@ msgstr "" #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Rápido" -#~ msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -#~ msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse" +#~ msgid "" +#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +#~ msgstr "" +#~ "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última " +#~ "trayectoria al retraerse" #~ msgid "" #~ "Simplify Model\n" -#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using " +#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify " +#~ "model. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Simplificar modelo\n" -#~ "¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." +#~ "¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando " +#~ "la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en " +#~ "el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la " +#~ "documentación." #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " +#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " +#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Restar una parte\n" -#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la documentación." +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de " +#~ "pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios " +#~ "fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información " +#~ "en la documentación." #~ msgid "Filling bed " #~ msgstr "Rellenando cama " @@ -18967,13 +24702,17 @@ msgstr "" #, c-format #~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -#~ msgstr "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" +#~ msgstr "" +#~ "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la " +#~ "superficie" #~ msgid "Tree support wall loops" #~ msgstr "Perímetros de las ramas" #~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -#~ msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del árbol" +#~ msgstr "" +#~ "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del " +#~ "árbol" #, c-format, boost-format #~ msgid " doesn't work at 100%% density " @@ -19013,14 +24752,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct" #~ msgstr "Error: la IP o el Código de Acceso no son correctos" -#~ msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." -#~ msgstr "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados." +#~ msgid "" +#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " +#~ "steep overhang." +#~ msgstr "" +#~ "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " +#~ "inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " +#~ "drásticamente los voladizos pronunciados." #~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" #~ msgstr "Orden del perímetro interior/perímetro exterior/relleno" #~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -#~ msgstr "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el relleno. " +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el " +#~ "relleno. " #~ msgid "inner/outer/infill" #~ msgstr "interior/exterior/relleno" @@ -19046,75 +24793,116 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "3D Scene Operations\n" -#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" +#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +#~ "touchpanel in the 3D scene?" #~ msgstr "" #~ "Operaciones de la escena 3D\n" -#~ "¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el ratón y el panel táctil en la escena 3D?" +#~ "¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el " +#~ "ratón y el panel táctil en la escena 3D?" #~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -#~ msgstr "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" +#~ msgstr "" +#~ "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" #~ msgid "Embedded" #~ msgstr "Integrado" -#~ msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed. Please delete the file and try again." -#~ msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." +#~ msgid "" +#~ "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be " +#~ "parsed. Please delete the file and try again." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede " +#~ "ser procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." #~ msgid "Online Models" #~ msgstr "Modelos En Línea" #~ msgid "Show online staff-picked models on the home page" -#~ msgstr "Mostrar modelos en línea seleccionados por el personal en la página de inicio" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar modelos en línea seleccionados por el personal en la página de " +#~ "inicio" #~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -#~ msgstr "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más próximas." +#~ msgstr "" +#~ "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más " +#~ "próximas." #~ msgid "The model has too many empty layers." #~ msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." #~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible.\n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " +#~ "automatic replenishment is currently not possible.\n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +#~ "material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo que la reposición automática no es posible.\n" -#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." +#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo que " +#~ "la reposición automática no es posible.\n" +#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " +#~ "marca, tipo de material y color)." #~ msgid "Invalid nozzle diameter" #~ msgstr "Diámetro de boquilla incorrecto" -#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de imprimir para evitar atascos en la boquilla." +#~ msgid "" +#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " +#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del " +#~ "filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de " +#~ "imprimir para evitar atascos en la boquilla." #~ msgid "Temperature of vitrificaiton" #~ msgstr "Temperatura de vitrificación" -#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" -#~ msgstr "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente no puede estar más caliente que esta temperatura" +#~ msgid "" +#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " +#~ "hotter than this tempature" +#~ msgstr "" +#~ "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente " +#~ "no puede estar más caliente que esta temperatura" #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -#~ msgstr "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de refrigeración de piezas" +#~ msgstr "" +#~ "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de " +#~ "refrigeración de piezas" -#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" -#~ msgstr "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" +#~ msgid "" +#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " +#~ "cooling layers" +#~ msgstr "" +#~ "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar " +#~ "funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras " +#~ "capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" #~ msgid "Calibration of extrusion" #~ msgstr "Calibración de extrusión" #, c-format, boost-format #~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degrees Celsius.\n" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " +#~ "layer for more than %d degrees Celsius.\n" #~ "This may cause model broken free from build plate during printing." #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" -#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la impresión." +#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del " +#~ "lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" +#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la " +#~ "impresión." #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " +#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de este filamento.\n" -#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la cama caliente" +#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento.\n" +#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de " +#~ "impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso " +#~ "para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la cama " +#~ "caliente" #~ msgid "Total Time Estimation" #~ msgstr "Tiempo Total Estimado" @@ -19134,21 +24922,47 @@ msgstr "" #~ msgid "High Temp Plate" #~ msgstr "Bandeja de Alta Temperatura" -#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. A value of 0 means the filament does not support printing on the High Temp Plate" -#~ msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la bandeja de alta temperatura" +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. A value of 0 " +#~ "means the filament does not support printing on the High Temp Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura " +#~ "está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la " +#~ "impresión en la bandeja de alta temperatura" #~ msgid "Internal bridge support thickness" #~ msgstr "Altura carcasa de refuerzo interior en puentes" -#~ msgid "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal bridges. These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low. This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta característica" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal " +#~ "bridges. These support loops could prevent internal bridges from extruding " +#~ "over the air and improve the top surface quality, especially when the " +#~ "sparse infill density is low. This value determines the thickness of the " +#~ "support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos " +#~ "de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir " +#~ "puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, " +#~ "especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina " +#~ "el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta " +#~ "característica" #~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " +#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " +#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " +#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " +#~ "structure to normal support under large flat overhangs." #~ msgstr "" -#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" -#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." +#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes " +#~ "en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), " +#~ "mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y " +#~ "reducirán las cicatrices del objeto.\n" +#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma " +#~ "más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el " +#~ "estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo " +#~ "grandes voladizos planos." #~ msgid "Target chamber temperature" #~ msgstr "Temperatura objetivo de la cámara" @@ -19156,8 +24970,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Bed temperature difference" #~ msgstr "Diferencia de temperatura de la cama" -#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión" +#~ msgid "" +#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer " +#~ "may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de " +#~ "la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja " +#~ "de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de " +#~ "impresión" #~ msgid "Orient the model" #~ msgstr "Orientar el modelo" @@ -19217,10 +25038,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fallo en la vinculación" #~ msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" -#~ msgstr "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e inténtelo de nuevo" +#~ msgstr "" +#~ "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e " +#~ "inténtelo de nuevo" #~ msgid "Print file not found, please slice again" -#~ msgstr "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a procesarlo" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a procesarlo" #~ msgid "Failed uploading print file" #~ msgstr "Fallo al cargar el archivo de impresión" @@ -19272,12 +25096,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "Imprimiendo Lista" #, c-format, boost-format -#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled. Please reconnect the printer by logging in with your user account." -#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled. Please reconnect " +#~ "the printer by logging in with your user account." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #, c-format, boost-format -#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled. Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." -#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled. Please reconnect " +#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer " +#~ "screen." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medios" @@ -19292,23 +25125,39 @@ msgstr "" #~ msgstr "Calibración del flujo" #~ msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." -#~ msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de BambuStudio." +#~ msgstr "" +#~ "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " +#~ "BambuStudio." #~ msgid "Internal Version" #~ msgstr "Versión interna" -#~ msgid "BambuStudio will terminate because of running out of memory. It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -#~ msgstr "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory. It may be a " +#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le " +#~ "agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." -#~ msgid "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -#~ msgstr "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " +#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos " +#~ "que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este " +#~ "problema." #, boost-format #~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" -#~ msgstr "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." -#~ msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed. Please delete the file and try again." -#~ msgstr "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede ser procesado." +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be " +#~ "parsed. Please delete the file and try again." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede " +#~ "ser procesado." #~ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" #~ msgstr "Bambu Studio necesita una actualización" @@ -19316,8 +25165,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Choose one file (GCODE/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (GCODE/.gco/.g/.ngc/ngc):" -#~ msgid "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" -#~ msgstr "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +#~ msgid "" +#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the " +#~ "latest version before it can be used normally" +#~ msgstr "" +#~ "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita ser " +#~ "actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" #~ msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" #~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la interfaz gráfica de Bambu Studio" @@ -19325,20 +25178,39 @@ msgstr "" #~ msgid "Bambu Studio is licensed under " #~ msgstr "Bambu Studio tiene licencia bajo " -#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" -#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)." -#~ msgstr "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de Merill (supermerill)." +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " +#~ "Merill(supermerill)." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de " +#~ "Merill (supermerill)." #~ msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." -#~ msgstr "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." -#~ msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments." -#~ msgstr "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se atribuirán en los comentarios del código correspondientes." +#~ msgid "" +#~ "There many parts of the software that come from community contributions, " +#~ "so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be " +#~ "attributed in the corresponding code comments." +#~ msgstr "" +#~ "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la " +#~ "comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se " +#~ "atribuirán en los comentarios del código correspondientes." -#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." -#~ msgstr "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." +#~ msgid "" +#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " +#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +#~ msgstr "" +#~ "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. " +#~ "Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." #~ msgid "Bridge direction" #~ msgstr "Dirección del puente" @@ -19346,30 +25218,44 @@ msgstr "" #~ msgid "Max Radius" #~ msgstr "Radio máximo" -#~ msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -#~ msgstr "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar colisiones en la impresión por objetos." +#~ msgid "" +#~ "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" +#~ "object printing." +#~ msgstr "" +#~ "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar " +#~ "colisiones en la impresión por objetos." #~ msgid "Z-Hop Type" #~ msgstr "Tipo de salto Z" #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " +#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " +#~ "resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Restar una parte\n" -#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información en la documentación." +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de " +#~ "pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros " +#~ "fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información " +#~ "en la documentación." #~ msgid "" #~ "STEP\n" -#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " +#~ "file instead of an STL?\n" +#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than " +#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" #~ msgstr "" #~ "STEP\n" -#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" -#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo " +#~ "STEP en lugar de un STL?\n" +#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona " +#~ "resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #~ msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." -#~ msgstr "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." +#~ msgstr "" +#~ "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." #~ msgid "Line width of outer wall" #~ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" @@ -19413,14 +25299,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Backup interval" #~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad" -#~ msgid "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material." -#~ msgstr "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de cambiar a un nuevo material." +#~ msgid "" +#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new " +#~ "material." +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de " +#~ "cambiar a un nuevo material." #~ msgid "Loading user presets..." #~ msgstr "Cargando los preajustes del usuario..." -#~ msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "" +#~ "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" #~ msgid "Export G-Code." #~ msgstr "Exportar G-Code." @@ -19432,8 +25326,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" #~ msgstr "La copia del directorio %1% a %2% ha fallado: %3%" -#~ msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically" -#~ msgstr "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia se analizan y calculan automáticamente" +#~ msgid "" +#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of " +#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is " +#~ "analysed and calculated automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado " +#~ "exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto " +#~ "significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia se " +#~ "analizan y calculan automáticamente" #~ msgid "Choose one file (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" @@ -19450,10 +25351,14 @@ msgstr "" #~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." -#~ msgid "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." -#~ msgstr "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." +#~ msgid "" +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." +#~ msgstr "" +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" @@ -19463,11 +25368,13 @@ msgstr "" #~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." #~ msgstr "" #~ "Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja.\n" -#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de la bandeja." +#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de la " +#~ "bandeja." #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Auto arrange" @@ -19480,17 +25387,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "Evitar cruzar el muro en los desplazamientos" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de este filamento.\n" +#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento.\n" #~ "Esto puede causar el bloqueo de la boquilla y el fracaso de la impresión" #~ msgid "Clear all" #~ msgstr "Borrar todo" -#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto" +#~ msgid "" +#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid " +#~ "collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de " +#~ "auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por " +#~ "objeto" #~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." #~ msgstr "Haga clic en el icono del lápiz para editar el filamento." @@ -19525,8 +25439,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Display triangles of models." #~ msgstr "Mostrar los triángulos de los modelos." -#~ msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión." +#~ msgid "" +#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer " +#~ "may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea " +#~ "inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura " +#~ "demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de " +#~ "la bandeja de impresión." #~ msgid "" #~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud?\n" @@ -19549,15 +25470,25 @@ msgstr "" #~ "3. The Printer presets\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen" -#~ msgstr "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" +#~ msgid "" +#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " +#~ "oozing can't been seen" +#~ msgstr "" +#~ "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno absolutamente. " +#~ "Eso significa que el rezago no puede ser visto" #~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n" -#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate." +#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will " +#~ "be automatically calculated during slicing according to the slope of the " +#~ "model’s surface.\n" +#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in " +#~ "current plate." #~ msgstr "" -#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de la superficie del modelo.\n" -#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna torre de purga en la bandeja actual." +#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se " +#~ "calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de " +#~ "la superficie del modelo.\n" +#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna " +#~ "torre de purga en la bandeja actual." #~ msgid "Enter a search term" #~ msgstr "Teclea un término de búsqueda" @@ -19589,11 +25520,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Filament N XX" #~ msgstr "Filamento N XX" -#~ msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used" -#~ msgstr "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for " +#~ "support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" -#~ msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used" -#~ msgstr "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for " +#~ "support interface and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento " +#~ "actual" #~ msgid "Filaments Selection" #~ msgstr "Selección de filamentos" @@ -19607,8 +25547,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Flushed filament" #~ msgstr "Filamento limpiado" -#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much width of the line without support from lower layer" -#~ msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." +#~ msgid "" +#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " +#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much " +#~ "width of the line without support from lower layer" +#~ msgstr "" +#~ "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el " +#~ "grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en " +#~ "porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." #~ msgid "Fragment Filter" #~ msgstr "Filtro de fragmentos" @@ -19629,8 +25575,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Altura:" -#~ msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto." +#~ msgid "" +#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-" +#~ "arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como " +#~ "entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime " +#~ "objeto por objeto." #~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" #~ msgstr "Importar 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" @@ -19647,8 +25598,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Inner wall speed" #~ msgstr "Velocidad de la pared interior" -#~ msgid "It seems object %s needs support to print. Please enable support generation." -#~ msgstr "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active la generación de soporte." +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support " +#~ "generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active " +#~ "la generación de soporte." #~ msgid "Line type" #~ msgstr "Tipo de línea" @@ -19659,8 +25614,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Max travel detour distance" #~ msgstr "Distancia máxima de desvío de viaje" -#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value" -#~ msgstr "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la distancia de desvío es mayor que este valor" +#~ msgid "" +#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +#~ "detour distance is larger than this value" +#~ msgstr "" +#~ "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la " +#~ "distancia de desvío es mayor que este valor" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Módulo" @@ -19704,7 +25663,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "Please check the following information and click Confirm to continue sending print:\n" +#~ msgid "" +#~ "Please check the following information and click Confirm to continue " +#~ "sending print:\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Please fill report first." @@ -19729,11 +25690,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Printer Selection" #~ msgstr "Selección de la impresora" -#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside" -#~ msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls " +#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +#~ "outside" +#~ msgstr "" +#~ "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento " +#~ "transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." -#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time" -#~ msgstr "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión." +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time" +#~ msgstr "" +#~ "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de los " +#~ "objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo " +#~ "de impresión." #~ msgid "" #~ "Push new filament \n" @@ -19742,8 +25716,16 @@ msgstr "" #~ "Empujar el nuevo filamento \n" #~ "en el extrusor" -#~ msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots." -#~ msgstr "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, a timelapse video is created from all the snapshots." +#~ msgid "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode " +#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a " +#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a " +#~ "timelapse video is composed of all the snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this " +#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, " +#~ "a timelapse video is created from all the snapshots." #~ msgid "Reduce Triangles" #~ msgstr "Reducir los triángulos" @@ -19791,7 +25773,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Modo espiral" #~ msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" #~ msgid "" #~ "Switch to rectilinear pattern?\n" @@ -19806,7 +25790,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "¿Cambiar al patrón en zig-zag?\n" #~ "Sí - cambia automáticamente al patrón en zig-zag\n" -#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no es del 100%.\n" +#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no " +#~ "es del 100%.\n" #~ msgid "Swith cloud environment, please login again!" #~ msgstr "Cambiar el entorno de la nube, ¡Por favor, inicie sesión de nuevo!" @@ -19814,20 +25799,47 @@ msgstr "" #~ msgid "The Config is not compatible and cannot be loaded." #~ msgstr "La configuración no es compatible y no se puede cargar." -#~ msgid "The firmware versions of printer and AMS are too low. Please update to the latest version before sending the print job" -#~ msgstr "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el trabajo de impresión." +#~ msgid "" +#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low. Please update to the " +#~ "latest version before sending the print job" +#~ msgstr "" +#~ "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado " +#~ "antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el " +#~ "trabajo de impresión." -#~ msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry." -#~ msgstr "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." +#~ msgid "" +#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair " +#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado " +#~ "repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o " +#~ "reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." -#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n" +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as a result" -#~ msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado" +#~ msgid "" +#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to " +#~ "save filament and decrease the print time. Colors of the objects will be " +#~ "mixed as a result" +#~ msgstr "" +#~ "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +#~ "filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +#~ "colores de los objetos se mezclarán como resultado" -#~ msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" -#~ msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" +#~ msgid "" +#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +#~ "case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +#~ msgstr "" +#~ "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede " +#~ "fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por " +#~ "la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad " +#~ "demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" #~ msgid "Timelapse Wipe Tower" #~ msgstr "Intervalo torre de purga" @@ -19854,11 +25866,15 @@ msgstr "" #~ msgid " Object:" #~ msgstr "Objeto" -#~ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" -#~ msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir.\n" +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "" +#~ " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir.\n" #~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n" #~ msgstr " está demasiado cerca de otros, habrá colisiones al imprimir.\n" @@ -19879,7 +25895,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS" #~ msgid "AMS settings are not supported for external spool." -#~ msgstr "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." +#~ msgstr "" +#~ "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." #~ msgid "AWS PRE host" #~ msgstr "Host de AWS PRE" @@ -19897,17 +25914,36 @@ msgstr "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" #~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly" #~ msgstr "" -#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está desactivada.\n" -#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al imprimir rápidamente." +#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está " +#~ "desactivada.\n" +#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al " +#~ "imprimir rápidamente." -#~ msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -#~ msgstr "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, xxY,...»" +#~ msgid "" +#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For " +#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when " +#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points " +#~ "in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "" +#~ "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el " +#~ "plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar " +#~ "filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área se " +#~ "expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, " +#~ "xxY,...»" -#~ msgid "Calibration completed. Please select the factors according to the left figure and fill them in the input boxes." -#~ msgstr "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." +#~ msgid "" +#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left " +#~ "figure and fill them in the input boxes." +#~ msgstr "" +#~ "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la " +#~ "izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." -#~ msgid "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the same LAN?" -#~ msgstr "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio en la misma LAN?" +#~ msgid "" +#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the " +#~ "same LAN?" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio " +#~ "en la misma LAN?" #~ msgid "Choose save directory" #~ msgstr "Elija directorio de guardado" @@ -19918,8 +25954,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Clipping of view" #~ msgstr "Recorte de vista" -#~ msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" -#~ msgstr "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, mejor)" +#~ msgid "" +#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be " +#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +#~ msgstr "" +#~ "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante " +#~ "puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, " +#~ "mejor)" #~ msgid "" #~ "Disable overhang slowing down automatically?\n" @@ -19933,47 +25974,104 @@ msgstr "" #~ msgid "Downloading Bambu Network plug-in" #~ msgstr "Descargando el complemento Bambu Network" -#~ msgid "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured PEI Plate" -#~ msgstr "Extrusion compensation calibration is not supported when using the Textured PEI Plate." +#~ msgid "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured " +#~ "PEI Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using the " +#~ "Textured PEI Plate." -#~ msgid "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct printer IP address and access code." -#~ msgstr "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct " +#~ "printer IP address and access code." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la " +#~ "dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." #~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." -#~ msgstr "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección IP." +#~ msgstr "" +#~ "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección " +#~ "IP." -#~ msgid "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS %s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please " +#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS " +#~ "%s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." -#~ msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. " +#~ "Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." -#~ msgid "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +#~ "firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used." -#~ msgstr "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un filamento actual." +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament " +#~ "for support and current filament is used." +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que " +#~ "no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un " +#~ "filamento actual." -#~ msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)" -#~ msgstr "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, mejor)" +#~ msgid "" +#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent " +#~ "that humidity is too high.(Lower the better)" +#~ msgstr "" +#~ "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el " +#~ "rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, mejor)" #~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" #~ msgstr "Calentar la boquilla a la temperatura deseada" -#~ msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming." -#~ msgstr "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una torre de purga para limpiar la boquilla." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each " +#~ "layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a " +#~ "snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are " +#~ "composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt " +#~ "filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, " +#~ "prime tower is required for nozzle priming." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. Después " +#~ "de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de purga y, " +#~ "a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la cámara. " +#~ "Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se completa la " +#~ "impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la boquilla " +#~ "durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una torre de " +#~ "purga para limpiar la boquilla." #~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" #~ msgstr "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." -#~ msgid "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the object or enable support generation." -#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente el objeto o habilite la generación de soporte." +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the " +#~ "object or enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente " +#~ "el objeto o habilite la generación de soporte." -#~ msgid "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." -#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación de soporte." +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación de " +#~ "soporte." #~ msgid "Layer Time(log): " #~ msgstr "Tiempo de capa (registro): " @@ -19993,11 +26091,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Not supported." #~ msgstr "No soportado" -#~ msgid "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" -#~ msgstr "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la siguiente:" +#~ msgid "" +#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la " +#~ "siguiente:" #~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" -#~ msgstr "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla principal" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla " +#~ "principal" #~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)." #~ msgstr "Placa %d: %s no admite el filamento %s (%s)." @@ -20005,8 +26108,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Please Fill Task Report." #~ msgstr "Por favor rellene el informe de tareas." -#~ msgid "Please check the following information and click Confirm to continue sending print:" -#~ msgstr "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para continuar con el envío de la impresión:" +#~ msgid "" +#~ "Please check the following information and click Confirm to continue " +#~ "sending print:" +#~ msgstr "" +#~ "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para continuar " +#~ "con el envío de la impresión:" #~ msgid "" #~ "Preview only mode:\n" @@ -20018,14 +26125,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Preview only mode for G-code file." #~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo G-code." -#~ msgid "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" #~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?" -#~ msgid "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable both of them?" -#~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que desea deshabilitarla?" +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable " +#~ "both of them?" +#~ msgstr "" +#~ "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que desea " +#~ "deshabilitarla?" #~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." -#~ msgstr "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras AMS" +#~ msgstr "" +#~ "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras AMS" #~ msgid "Select Bed Type" #~ msgstr "Seleccione el tipo de cama" @@ -20034,13 +26147,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Mostrar registro" #~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" -#~ msgstr "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el vertedero." +#~ msgstr "" +#~ "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el " +#~ "vertedero." #~ msgid "Start" #~ msgstr "Iniciar" #~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" -#~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de purga en el vertedero." +#~ msgstr "" +#~ "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de " +#~ "purga en el vertedero." #~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" #~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos" @@ -20057,17 +26174,38 @@ msgstr "" #~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS" #~ msgstr "El filamento %s es demasiado blando para usarlo con el AMS" -#~ msgid "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional timelapse instead." -#~ msgstr "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el timelapse tradicional." +#~ msgid "" +#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional " +#~ "timelapse instead." +#~ msgstr "" +#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el " +#~ "timelapse tradicional." -#~ msgid "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically set to the minimum value." -#~ msgstr "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá automáticamente en el valor mínimo." +#~ msgid "" +#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically " +#~ "set to the minimum value." +#~ msgstr "" +#~ "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá " +#~ "automáticamente en el valor mínimo." -#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type." -#~ msgstr "El tipo de impresora que se utiliza para generar el G-code no es el mismo que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda volver a generar el G-code después de seleccionar el tipo de impresora correcto." +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type." +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de impresora que se utiliza para generar el G-code no es el mismo " +#~ "que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda " +#~ "volver a generar el G-code después de seleccionar el tipo de impresora " +#~ "correcto." -#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." -#~ msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." +#~ msgid "" +#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to " +#~ "system presets." +#~ msgstr "" +#~ "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos " +#~ "genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar " +#~ "si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." #~ msgid "Timelapse without toolhead" #~ msgstr "Timelapse sin cabezal" @@ -20075,18 +26213,36 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to connect printer" #~ msgstr "No se puede conectar la impresora" -#~ msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "Cuando la densidad del relleno es baja, es posible que el relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de bucle al relleno de las capas inferiores para espesores específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" +#~ msgid "" +#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal " +#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad " +#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, " +#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for " +#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal " +#~ "bridge. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando la densidad del relleno es baja, es posible que el relleno sólido " +#~ "interno o el puente interno no tengan anclaje al final de la línea. Esto " +#~ "provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno sólido interno. " +#~ "Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de bucle al relleno de " +#~ "las capas inferiores para espesores específicos, de forma que se puedan " +#~ "proporcionar mejores anclajes para los puentes internos. 0 significa " +#~ "desactivar esta función" #~ msgid "" -#~ "When using support material for the support interface, we recommend the following settings:\n" +#~ "When using support material for the support interface, we recommend the " +#~ "following settings:\n" #~ "0 top Z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." #~ msgstr "" -#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos " +#~ "los siguientes ajustes:\n" #~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico." -#~ msgid "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" -#~ msgstr "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de la pantalla principal del X1." +#~ msgid "" +#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de " +#~ "la pantalla principal del X1." #~ msgid "(Sort)" #~ msgstr "Ordenar"